diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index c021ab87da..627492df17 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 9ac21992a9..09622423fb 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 17:04-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,58 +25,40 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3028 +#: commands/extension.c:3323 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336 -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712 -#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794 -#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665 -#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3091 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:345 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:10701 +#: access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlogfuncs.c:664 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/extension.c:3333 libpq/hba.c:496 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3055 replication/walsender.c:469 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" -"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" -"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" -"verlässlich.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -127,7 +109,9 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -137,6 +121,37 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:167 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:212 ../common/file_utils.c:272 +#: ../common/file_utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:357 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:368 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -154,29 +169,31 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6067 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357 -#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347 -#: postmaster/postmaster.c:5611 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 -#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: access/transam/xlog.c:6317 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1011 +#: libpq/auth.c:1376 libpq/auth.c:1444 libpq/auth.c:1960 +#: postmaster/bgworker.c:318 postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 +#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 +#: postmaster/postmaster.c:5660 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 +#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1054 +#: storage/ipc/procarray.c:1540 storage/ipc/procarray.c:1547 +#: storage/ipc/procarray.c:1961 storage/ipc/procarray.c:2564 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/pg_locale.c:462 +#: utils/adt/pg_locale.c:646 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4427 +#: utils/adt/varlena.c:4448 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3954 utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3983 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -236,67 +253,61 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1907 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:293 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 -#: postmaster/postmaster.c:4880 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bitte berichten Sie das an ." - -#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -321,25 +332,25 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." @@ -354,18 +365,33 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: access/brin/brin.c:813 +#: ../port/win32security.c:68 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:829 +#: access/brin/brin.c:836 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:826 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" @@ -375,52 +401,52 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 #, c-format msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 #, c-format msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -430,68 +456,68 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1727 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:493 +#: access/common/reloptions.c:531 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:775 +#: access/common/reloptions.c:812 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:808 +#: access/common/reloptions.c:845 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1087 parser/parse_clause.c:259 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1080 +#: access/common/reloptions.c:1117 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1096 +#: access/common/reloptions.c:1133 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1108 +#: access/common/reloptions.c:1145 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#: access/common/reloptions.c:1151 access/common/reloptions.c:1171 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1116 +#: access/common/reloptions.c:1153 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1128 +#: access/common/reloptions.c:1165 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1136 +#: access/common/reloptions.c:1173 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -506,17 +532,18 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:316 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:328 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:791 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -531,18 +558,18 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793 -#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 -#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10136 +#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlogfuncs.c:292 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 access/transam/xlogfuncs.c:358 +#: access/transam/xlogfuncs.c:379 access/transam/xlogfuncs.c:400 +#: access/transam/xlogfuncs.c:470 access/transam/xlogfuncs.c:526 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" @@ -562,86 +589,93 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execQual.c:4865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:149 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:161 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gin/ginvalidate.c:180 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginvalidate.c:193 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gin/ginvalidate.c:206 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:247 #, c-format msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:174 access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:197 access/hash/hashutil.c:218 +#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -656,310 +690,318 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:171 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:182 +#: access/hash/hashutil.c:194 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:93 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:177 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in GiST-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/hash/hashinsert.c:74 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:702 +#: access/hash/hashinsert.c:76 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" + +#: access/hash/hashovfl.c:273 access/hash/hashpage.c:426 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:248 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:216 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:114 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/hash/hashvalidate.c:131 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/hash/hashvalidate.c:152 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:178 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:218 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:232 #, c-format msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in Hash-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1296 access/heap/heapam.c:1324 +#: access/heap/heapam.c:1356 catalog/aclchk.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: access/heap/heapam.c:1301 access/heap/heapam.c:1329 +#: access/heap/heapam.c:1361 catalog/aclchk.c:1761 commands/tablecmds.c:9558 +#: commands/tablecmds.c:12769 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2595 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3045 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3091 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6223 +#: access/heap/heapam.c:3517 access/heap/heapam.c:6268 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3639 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4961 access/heap/heapam.c:4999 -#: access/heap/heapam.c:5251 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4991 access/heap/heapam.c:5029 +#: access/heap/heapam.c:5281 executor/execMain.c:2461 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:923 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058 -#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883 +#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:406 +#: access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3235 +#: access/transam/xlog.c:3397 replication/logical/snapbuild.c:1604 +#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1210 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 +#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:6951 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163 -#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160 -#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223 +#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:460 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10508 +#: access/transam/xlog.c:10881 postmaster/postmaster.c:4410 +#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1082 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1147 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1902 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:451 +#: storage/smgr/md.c:1948 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213 -#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:366 +#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:476 +#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3390 +#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 +#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1588 +#: replication/slot.c:1111 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875 -#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1228 -#: utils/time/snapmgr.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6943 +#: utils/misc/guc.c:8792 utils/misc/guc.c:8806 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2625 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2682 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 -#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10719 +#: access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: postmaster/postmaster.c:1239 postmaster/syslogger.c:1371 +#: replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2588 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2645 +#: replication/logical/snapbuild.c:1532 replication/logical/snapbuild.c:1907 +#: replication/slot.c:1184 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:425 +#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107 -#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421 -#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2395 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3073 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103 -#: utils/misc/guc.c:7136 +#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3598 +#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlogutils.c:702 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3037 +#: replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:1199 replication/walsender.c:444 +#: replication/walsender.c:2055 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1359 utils/misc/guc.c:7171 +#: utils/misc/guc.c:7204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:1811 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:12760 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -968,119 +1010,119 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 #, c-format msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in B-Tree-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/spgist/spgutils.c:699 +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#: access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in SPGiST-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" @@ -1095,17 +1137,17 @@ msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Masterserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." @@ -1130,14 +1172,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1183,12 +1225,12 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2266 +#: access/transam/multixact.c:2264 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1199,192 +1241,191 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2600 +#: access/transam/multixact.c:2598 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2624 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3008 +#: access/transam/multixact.c:3006 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3026 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3352 +#: access/transam/multixact.c:3350 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:590 +#: access/transam/parallel.c:592 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:757 +#: access/transam/parallel.c:777 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:941 +#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +msgid "parallel worker" +msgstr "paralleler Arbeitsprozess" + +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:946 +#: access/transam/parallel.c:982 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/parallel.c:1124 -#, c-format -msgid "parallel worker" -msgstr "paralleler Arbeitsprozess" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:663 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:893 access/transam/slru.c:899 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:894 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:900 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:914 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:928 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1183 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1238 access/transam/slru.c:1294 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:148 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:157 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:178 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:487 +#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 commands/copy.c:1743 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:569 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:362 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:369 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:370 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:398 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." @@ -1439,20 +1480,20 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6318 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." #: access/transam/twophase.c:1268 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem Xlog bei %X/%X lesen" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" #: access/transam/twophase.c:1276 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im Xlog bei %X/%X vorhanden" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" #: access/transam/twophase.c:1511 #, c-format @@ -1480,8 +1521,10 @@ msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" #: access/transam/twophase.c:1648 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" @@ -1492,18 +1535,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870 +#: access/transam/twophase.c:1947 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:1954 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1542,1144 +1585,1164 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:945 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1469 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2267 +#: access/transam/xact.c:2266 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2276 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3159 +#: access/transam/xact.c:3161 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3171 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3181 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3250 +#: access/transam/xact.c:3252 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3434 +#: access/transam/xact.c:3436 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3604 access/transam/xact.c:3707 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3615 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3716 +#: access/transam/xact.c:3718 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3758 +#: access/transam/xact.c:3760 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3825 +#: access/transam/xact.c:3827 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 -#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 -#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:3838 access/transam/xact.c:3890 +#: access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3952 +#: access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4008 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3938 +#: access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4066 +#: access/transam/xact.c:4068 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4135 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4741 +#: access/transam/xact.c:4743 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2270 +#: access/transam/xlog.c:2446 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2290 +#: access/transam/xlog.c:2466 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:2730 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3372 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/xlog.c:3513 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlogutils.c:697 +#: replication/walsender.c:2050 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:3819 access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 +#: access/transam/xlog.c:3975 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3987 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:4007 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:4019 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4071 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4183 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4161 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4655 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340 -#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394 -#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410 -#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442 -#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4566 +#: access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4605 utils/init/miscinit.c:1380 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4482 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 -#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405 -#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4560 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4411 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4418 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4434 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4443 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generation secret authorization token" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4884 +#: access/transam/xlog.c:5057 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5074 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5091 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:5297 access/transam/xlog.c:5308 +#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5706 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5150 +#: access/transam/xlog.c:5343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 -#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660 -#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722 -#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825 +#: access/transam/xlog.c:5345 catalog/dependency.c:959 +#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:979 commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:10018 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1286 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5728 +#: utils/misc/guc.c:5821 utils/misc/guc.c:9773 utils/misc/guc.c:9807 +#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9910 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5365 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5177 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" + +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5328 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:5592 access/transam/xlog.c:5858 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5613 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:5699 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5482 +#: access/transam/xlog.c:5706 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5770 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:5838 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5603 +#: access/transam/xlog.c:5846 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5887 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:6121 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5888 +#: access/transam/xlog.c:6133 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5889 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5952 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5965 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5977 +#: access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6281 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6289 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6048 +#: access/transam/xlog.c:6293 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6301 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6352 access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117 +#: access/transam/xlog.c:6367 access/transam/xlog.c:6374 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6373 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6399 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:6433 access/transam/xlog.c:11310 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6439 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6561 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6675 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6429 +#: access/transam/xlog.c:6686 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:6837 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6969 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6937 +#: access/transam/xlog.c:7203 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6975 +#: access/transam/xlog.c:7241 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:7246 access/transam/xlog.c:9244 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6989 +#: access/transam/xlog.c:7255 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7330 access/transam/xlog.c:7334 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7065 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7069 +#: access/transam/xlog.c:7335 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7072 +#: access/transam/xlog.c:7338 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7099 +#: access/transam/xlog.c:7365 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7794 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7701 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7705 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7709 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7730 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7745 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7753 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7769 +#: access/transam/xlog.c:8055 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7792 +#: access/transam/xlog.c:8078 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7960 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8473 +#: access/transam/xlog.c:8589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint request failed" +msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: access/transam/xlog.c:8789 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:9043 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8747 +#: access/transam/xlog.c:9066 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8902 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9378 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9165 +#: access/transam/xlog.c:9508 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9174 +#: access/transam/xlog.c:9517 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9190 +#: access/transam/xlog.c:9533 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9261 +#: access/transam/xlog.c:9604 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364 -#: access/transam/xlog.c:9387 +#: access/transam/xlog.c:9660 access/transam/xlog.c:9707 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9662 +#: access/transam/xlog.c:10005 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9686 +#: access/transam/xlog.c:10029 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9694 +#: access/transam/xlog.c:10037 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9703 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265 -#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 -#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlog.c:10641 +#: access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274 +#: access/transam/xlog.c:10146 access/transam/xlog.c:10650 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275 -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10651 +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9809 +#: access/transam/xlog.c:10152 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113 -#: access/transam/xlog.c:10151 +#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10461 +#: access/transam/xlog.c:10499 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9842 +#: access/transam/xlog.c:10190 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:10285 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10832 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10354 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10414 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 +#: utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145 -#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10493 +#: access/transam/xlog.c:10689 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1864 commands/copy.c:3038 +#: commands/extension.c:3312 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1490 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 +#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:69 utils/adt/dbsize.c:219 +#: utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152 +#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10500 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169 -#: access/transam/xlog.c:10499 +#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:10517 +#: access/transam/xlog.c:10893 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10288 +#: access/transam/xlog.c:10666 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10328 +#: access/transam/xlog.c:10693 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732 -#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10780 +#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11126 +#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlogfuncs.c:694 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10784 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10785 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10436 +#: access/transam/xlog.c:10830 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10548 +#: access/transam/xlog.c:10942 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10558 +#: access/transam/xlog.c:10952 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:10954 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10961 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10571 +#: access/transam/xlog.c:10965 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10856 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11250 #, c-format -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:11299 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10906 +#: access/transam/xlog.c:11300 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927 -#: access/transam/xlog.c:10937 +#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11321 +#: access/transam/xlog.c:11331 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10928 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10938 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlogutils.c:719 +#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2067 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11466 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11546 +#: access/transam/xlog.c:11940 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11559 +#: access/transam/xlog.c:11953 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11568 +#: access/transam/xlog.c:11962 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2687,124 +2750,125 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:517 +#: replication/slot.c:1029 replication/slot.c:1137 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 +#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5411 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1080 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1450 +#: commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1889 +#: commands/extension.c:1998 commands/extension.c:2222 commands/prepare.c:718 +#: executor/execQual.c:1312 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:488 +#: libpq/hba.c:2414 replication/logical/launcher.c:680 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1484 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1802 utils/adt/jsonfuncs.c:1929 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/pgstatfuncs.c:454 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:555 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8501 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1084 +#: access/transam/xlogfuncs.c:203 commands/event_trigger.c:1454 +#: commands/event_trigger.c:2005 commands/extension.c:1893 +#: commands/extension.c:2002 commands/extension.c:2226 commands/prepare.c:722 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2418 replication/logical/launcher.c:684 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:2720 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 +#: utils/misc/guc.c:8505 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:246 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlogfuncs.c:325 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +#: access/transam/xlogfuncs.c:333 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:471 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlogfuncs.c:527 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2819,7 +2883,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -2839,704 +2903,744 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1044 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1066 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1073 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1122 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1137 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1152 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1168 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:740 replication/walsender.c:2084 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3489 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3494 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:202 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:338 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:343 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:367 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:372 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:947 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:951 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:955 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:959 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:489 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3900 catalog/aclchk.c:4682 +#: catalog/objectaddress.c:912 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:884 catalog/aclchk.c:893 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 +#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1176 +#: commands/copy.c:1193 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1419 +#: commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/extension.c:1672 +#: commands/extension.c:1682 commands/extension.c:1692 +#: commands/extension.c:1702 commands/extension.c:2942 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 +#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 +#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 +#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 +#: commands/subscriptioncmds.c:83 commands/subscriptioncmds.c:92 +#: commands/subscriptioncmds.c:101 commands/subscriptioncmds.c:111 +#: commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 +#: commands/subscriptioncmds.c:141 commands/typecmds.c:298 +#: commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:161 commands/user.c:170 commands/user.c:179 +#: commands/user.c:188 commands/user.c:197 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:215 commands/user.c:224 commands/user.c:233 +#: commands/user.c:242 commands/user.c:251 commands/user.c:260 +#: commands/user.c:547 commands/user.c:564 commands/user.c:572 +#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:596 +#: commands/user.c:604 commands/user.c:612 commands/user.c:621 +#: commands/user.c:629 commands/user.c:637 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:980 +#: catalog/aclchk.c:992 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 -#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 -#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1981 +#: catalog/aclchk.c:1503 catalog/objectaddress.c:1367 commands/analyze.c:384 +#: commands/copy.c:4657 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5533 +#: commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:5865 commands/tablecmds.c:5919 +#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6167 +#: commands/tablecmds.c:8386 commands/tablecmds.c:8662 +#: commands/tablecmds.c:9079 commands/trigger.c:732 parser/analyze.c:2305 +#: parser/parse_relation.c:2575 parser/parse_relation.c:2637 +#: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 +#: utils/adt/ruleutils.c:2188 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1769 catalog/objectaddress.c:1207 commands/sequence.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12734 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1801 +#: catalog/aclchk.c:1807 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1818 +#: catalog/aclchk.c:1824 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1986 +#: catalog/aclchk.c:1990 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:2003 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2593 +#: catalog/aclchk.c:2585 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2595 +#: catalog/aclchk.c:2587 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3102 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/objectaddress.c:1497 commands/typecmds.c:3165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3252 +#: catalog/aclchk.c:3229 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3282 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 +#: commands/sequence.c:1735 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" + +#: catalog/aclchk.c:3328 catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3372 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" + +#: catalog/aclchk.c:3414 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3533 catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548 +#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4533 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966 +#: catalog/aclchk.c:3713 catalog/aclchk.c:4951 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:4611 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2428 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652 +#: catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:4637 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724 +#: catalog/aclchk.c:3985 catalog/aclchk.c:4709 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751 +#: catalog/aclchk.c:4039 catalog/aclchk.c:4736 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4897 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4559 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4600 +#: catalog/aclchk.c:4585 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4777 +#: catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4804 +#: catalog/aclchk.c:4789 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4831 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4858 +#: catalog/aclchk.c:4843 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4924 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5018 +#: catalog/aclchk.c:5003 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5059 +#: catalog/aclchk.c:5044 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5071 commands/publicationcmds.c:746 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/subscriptioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:777 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:895 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:937 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:945 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3551,191 +3655,193 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:957 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:965 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:974 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1634 -#, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +#: catalog/dependency.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:281 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4819 +#: catalog/heap.c:418 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:5144 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080 +#: catalog/heap.c:435 commands/tablecmds.c:5402 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:504 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:576 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 -#: utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:578 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1141 commands/tablecmds.c:13000 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1500 +#: utils/adt/formatting.c:1552 utils/adt/formatting.c:1620 +#: utils/adt/formatting.c:1672 utils/adt/formatting.c:1741 +#: utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:1422 utils/adt/varlena.c:1827 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1063 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1079 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1080 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1109 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2063 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068 +#: catalog/heap.c:2489 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2496 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2507 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" + +#: catalog/heap.c:2517 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" + +#: catalog/heap.c:2522 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2668 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 +#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1102 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:2955 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2956 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:2961 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:2962 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:2964 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3745,440 +3851,412 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:149 +#: parser/parse_utilcmd.c:197 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2020 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3338 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3469 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 -#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 +#: catalog/index.c:3471 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421 +#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 +#: commands/trigger.c:4782 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:291 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:370 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1137 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1150 +#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1036 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2826 commands/extension.c:1460 +#: commands/extension.c:1466 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:628 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2139 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2392 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2518 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2631 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1191 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799 -#: parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2637 gram.y:14068 gram.y:15487 parser/parse_expr.c:798 +#: parser/parse_target.c:1198 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2768 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2774 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2847 commands/schemacmds.c:255 +#: commands/schemacmds.c:333 commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:2878 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3403 +#: catalog/namespace.c:3388 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3458 +#: catalog/namespace.c:3443 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3666 +#: catalog/namespace.c:3651 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3682 +#: catalog/namespace.c:3667 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3688 +#: catalog/namespace.c:3673 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9855 +#: catalog/namespace.c:3922 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9942 utils/misc/guc.c:10020 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "Zugriffsmethodenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 -#: commands/tablecmds.c:7977 +#: catalog/objectaddress.c:1215 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1222 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12739 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017 +#: catalog/objectaddress.c:1229 commands/matview.c:172 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022 +#: catalog/objectaddress.c:1236 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4698 commands/tablecmds.c:12749 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" + +#: catalog/objectaddress.c:1353 catalog/objectaddress.c:1406 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1449 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1486 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: utils/adt/regproc.c:1227 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1603 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1632 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1681 catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:692 +#: catalog/objectaddress.c:1696 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:991 commands/foreigncmds.c:1349 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1763 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1822 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1823 #, c-format msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind »r«, »S«, »f« und »T«." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1869 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1874 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1901 catalog/objectaddress.c:1959 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1935 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1955 catalog/objectaddress.c:1973 +#: catalog/objectaddress.c:2110 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:1977 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:1986 catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2040 catalog/objectaddress.c:2060 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2285 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2300 commands/functioncmds.c:1419 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2350 catalog/objectaddress.c:2367 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2357 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2432 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2627 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2633 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2638 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2668 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2688 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2712 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2718 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2735 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2791 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2823 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4187,7 +4265,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2873 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4196,181 +4274,223 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2923 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:2963 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#: catalog/objectaddress.c:2985 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:3019 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3036 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3064 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3079 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3094 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3102 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3115 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3127 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3136 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3173 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3213 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3218 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3237 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3267 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3299 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3317 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3325 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "Publikation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3345 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3353 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "Subskription %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3413 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3417 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3429 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3437 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3446 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" +#: catalog/objectaddress.c:4854 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s in Publikation %s" + +#: catalog/partition.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot determine transition data type" +msgid "cannot create range partition with empty range" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/partition.c:835 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: catalog/partition.c:939 catalog/partition.c:1088 commands/analyze.c:1438 +#: commands/tablecmds.c:8564 executor/execMain.c:3159 executor/execQual.c:2691 +msgid "could not convert row type" +msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" + +#: catalog/partition.c:1726 +#, c-format +msgid "range partition key of row contains null" +msgstr "" + #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -4413,7 +4533,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -4443,7 +4563,7 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -4453,12 +4573,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." @@ -4473,62 +4593,72 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 +#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 +#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1927 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:81 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:88 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:106 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht" @@ -4543,215 +4673,251 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3211 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1951 parser/parse_func.c:1991 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:967 executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." + +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" + +#: catalog/pg_publication.c:67 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." + +#: catalog/pg_publication.c:73 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" + +#: catalog/pg_publication.c:75 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." + +#: catalog/pg_publication.c:134 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" + +#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 +#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:715 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4766,92 +4932,98 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:997 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1016 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1031 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1080 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1088 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1314 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:158 commands/subscriptioncmds.c:373 +#: commands/subscriptioncmds.c:481 commands/subscriptioncmds.c:651 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:781 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358 -#: commands/tablecmds.c:11900 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4677 +#: commands/tablecmds.c:12627 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4861,142 +5033,152 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:257 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:287 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:340 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:350 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:233 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:886 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:189 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" + +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:256 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" + +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:211 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:655 +#: commands/alter.c:670 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5016,25 +5198,25 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:242 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:531 parser/parse_clause.c:961 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" @@ -5064,45 +5246,41 @@ msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank k msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:247 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:333 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:654 +#: commands/analyze.c:658 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1210 +#: commands/analyze.c:1212 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1292 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1378 +#: commands/analyze.c:1390 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927 -msgid "could not convert row type" -msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" - #: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" @@ -5143,7 +5321,7 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" @@ -5153,62 +5331,62 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9858 commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11731 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:486 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5217,7 +5395,7 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:79 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" @@ -5232,36 +5410,51 @@ msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:170 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 -#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 +#: commands/collationcmds.c:243 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" + +#: commands/collationcmds.c:250 commands/copy.c:1827 commands/copy.c:3013 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: commands/collationcmds.c:343 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:988 +#: commands/dbcommands.c:1092 commands/dbcommands.c:1282 +#: commands/dbcommands.c:1505 commands/dbcommands.c:1619 +#: commands/dbcommands.c:2035 utils/init/postinit.c:841 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -5271,756 +5464,791 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:369 commands/copy.c:403 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:521 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:562 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:578 commands/copy.c:599 commands/copy.c:603 #: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:616 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:791 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:798 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:797 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:864 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:865 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1051 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1162 +#: commands/copy.c:1184 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1199 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1206 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1453 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1218 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1245 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1252 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1258 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1287 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1303 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1308 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1318 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1328 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1334 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1339 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1345 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1413 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1474 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1488 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1497 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1507 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1524 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1610 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1632 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1654 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1723 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1775 commands/copy.c:1781 commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1798 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1779 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1785 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1791 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1796 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" + +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" - -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1842 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1854 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1857 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1870 commands/copy.c:3044 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2193 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2197 commands/copy.c:2244 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2216 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2238 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: commands/copy.c:2338 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2343 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2348 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2353 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2416 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2422 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: commands/copy.c:3031 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3069 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3075 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3081 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3088 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3221 commands/copy.c:3928 commands/copy.c:4158 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3247 commands/copy.c:3370 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3262 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3345 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3352 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3692 commands/copy.c:3709 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3710 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3695 commands/copy.c:3712 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3696 commands/copy.c:3713 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3725 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3726 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3728 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3729 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3775 commands/copy.c:3811 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3800 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4242 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4319 commands/copy.c:4338 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4328 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4351 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307 +#: commands/copy.c:4662 commands/indexcmds.c:1062 commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 +#: parser/parse_relation.c:3111 parser/parse_relation.c:3131 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4669 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:741 +#: parser/parse_target.c:1017 parser/parse_target.c:1028 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:549 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1486 commands/user.c:289 +#: commands/user.c:665 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1008 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:855 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:871 commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:884 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" + +#: commands/dbcommands.c:886 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1221 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1347 commands/dbcommands.c:1892 +#: commands/dbcommands.c:2096 commands/dbcommands.c:2144 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1467 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1522 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1659 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1979 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1982 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6028,7 +6256,7 @@ msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" @@ -6064,182 +6292,187 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:2077 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 +#: utils/adt/ruleutils.c:2284 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:12104 tcop/utility.c:1159 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:302 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:309 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:316 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:323 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:328 +#: commands/dropcmds.c:318 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:344 +#: commands/dropcmds.c:339 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:351 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:357 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:384 +#: commands/dropcmds.c:383 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:400 +#: commands/dropcmds.c:399 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:405 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:417 +#: commands/dropcmds.c:416 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:425 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:438 +#: commands/dropcmds.c:437 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:444 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/event_trigger.c:184 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:186 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:267 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:273 commands/event_trigger.c:343 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:366 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:513 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" @@ -6254,264 +6487,270 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu änder msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1443 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1563 commands/event_trigger.c:1584 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:1994 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2900 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:297 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:267 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:288 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 +#: commands/extension.c:341 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:314 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:332 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:492 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:584 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:756 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1091 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1298 commands/extension.c:2961 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1320 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" + +#: commands/extension.c:1420 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1573 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1578 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1605 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1642 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1649 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1660 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1841 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2343 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2355 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2360 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2716 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2756 commands/extension.c:2819 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2821 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2880 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2972 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3223 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3251 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3317 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -6541,72 +6780,72 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:1165 +#: commands/foreigncmds.c:1158 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1352 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#: commands/foreigncmds.c:1521 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1527 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1630 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" @@ -6636,87 +6875,87 @@ msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" @@ -6726,405 +6965,412 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1009 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1405 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1411 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1483 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1548 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1755 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1759 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1763 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ »internal« haben" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1851 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss »internal« sein" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1993 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2044 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2097 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:405 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 +#: commands/tablecmds.c:10166 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten." -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:527 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:599 commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896 +#: commands/indexcmds.c:1057 parser/parse_utilcmd.c:1946 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1140 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1148 commands/tablecmds.c:13007 +#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:2873 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1186 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1214 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1257 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1316 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1318 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 +#: commands/indexcmds.c:1347 commands/indexcmds.c:1355 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1368 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1458 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1849 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1904 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:2004 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:656 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7139,159 +7385,159 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7301,7 +7547,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" @@ -7326,18 +7572,18 @@ msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 -#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 -#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 +#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 +#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4647 +#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:12660 +#: commands/tablecmds.c:12695 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1235 +#: commands/trigger.c:1344 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:911 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -7352,89 +7598,89 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:716 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:1013 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2460 utils/adt/xml.c:2627 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1350 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" @@ -7464,22 +7710,54 @@ msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:523 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" -#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#: commands/publicationcmds.c:179 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" + +#: commands/publicationcmds.c:351 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" + +#: commands/publicationcmds.c:353 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:681 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" + +#: commands/publicationcmds.c:683 +#, c-format +msgid "The owner of a publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer Publikation muss ein Superuser sein." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:279 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:114 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -7499,1008 +7777,1354 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:135 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1344 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1356 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: commands/sequence.c:1442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: commands/sequence.c:1456 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1481 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1493 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1607 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1614 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" + +#: commands/subscriptioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:313 replication/logical/worker.c:1427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" + +#: commands/subscriptioncmds.c:485 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:566 commands/subscriptioncmds.c:574 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "Der Fehler war: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" + +#: commands/subscriptioncmds.c:616 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" + +#: commands/subscriptioncmds.c:618 +#, c-format +msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486 -#: commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:11904 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:519 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:547 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index" +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "»%s« ist kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:976 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "must truncate child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1500 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859 +#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:1736 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10627 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10635 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10746 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1846 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:5092 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1858 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8573 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 +#: parser/parse_utilcmd.c:1419 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2051 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2056 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2063 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2075 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2191 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2238 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2455 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2596 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2755 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2979 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:4087 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:4093 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4382 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4386 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4186 +#: commands/tablecmds.c:4499 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366 +#: commands/tablecmds.c:4514 commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:245 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4671 commands/trigger.c:1229 commands/trigger.c:1335 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4674 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4680 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4683 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4689 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:5814 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4702 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4856 commands/tablecmds.c:4863 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4877 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4939 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254 +#: commands/tablecmds.c:5055 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:10872 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:10879 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/tablecmds.c:5100 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:5111 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5335 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5088 +#: commands/tablecmds.c:5410 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312 -#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484 -#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635 -#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:8246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint must be added to child tables too" +msgid "constraint must be dropped from child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5758 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5242 +#: commands/tablecmds.c:5578 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5457 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" +#: commands/tablecmds.c:5600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:5465 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" +#: commands/tablecmds.c:5625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgid "column \"%s\" is in range partition key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5615 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:5647 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5685 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:5729 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:5742 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:5749 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:5989 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:6202 +#: commands/tablecmds.c:5672 commands/tablecmds.c:6659 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" + +#: commands/tablecmds.c:5854 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" + +#: commands/tablecmds.c:5999 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:6031 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:6066 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:6173 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:6186 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:6193 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:6202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop column from typed table" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:6206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:6230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "column must be dropped from child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:6446 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:6730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:6736 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6309 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6944 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6947 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841 -#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7153 commands/tablecmds.c:7319 +#: commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:8291 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6848 +#: commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7395 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7463 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7468 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7533 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7137 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7709 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7877 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:8179 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:8231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:8379 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:8402 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7950 +#: commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8574 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: commands/tablecmds.c:8585 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8672 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:8708 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8252 +#: commands/tablecmds.c:8834 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272 -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8835 commands/tablecmds.c:8854 +#: commands/tablecmds.c:8872 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:8271 +#: commands/tablecmds.c:8853 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9528 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9530 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8972 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396 +#: commands/tablecmds.c:9548 commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:9560 commands/tablecmds.c:12770 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:9910 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:9984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469 +#: commands/tablecmds.c:10017 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10159 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:10175 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9743 +#: commands/tablecmds.c:10311 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10323 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:10415 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9862 +#: commands/tablecmds.c:10431 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10505 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10018 +#: commands/tablecmds.c:10587 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10068 +#: commands/tablecmds.c:10592 commands/tablecmds.c:11120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:10597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:10642 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10122 +#: commands/tablecmds.c:10655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10678 commands/tablecmds.c:13123 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10131 +#: commands/tablecmds.c:10686 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10890 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10917 commands/tablecmds.c:10956 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:11044 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:11052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:11063 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:11098 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10487 +#: commands/tablecmds.c:11214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:11220 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: commands/tablecmds.c:11444 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10752 +#: commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:11485 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11494 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10784 +#: commands/tablecmds.c:11507 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11558 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:11745 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:11751 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/tablecmds.c:11757 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11763 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11065 +#: commands/tablecmds.c:11784 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11791 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11269 +#: commands/tablecmds.c:11984 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:12008 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" + +#: commands/tablecmds.c:12010 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." + +#: commands/tablecmds.c:12055 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11338 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11395 +#: commands/tablecmds.c:12122 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11500 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12027 +#: commands/tablecmds.c:12754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" +#: commands/tablecmds.c:12816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:12842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:12890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:12897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:12964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:12978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: commands/tablecmds.c:12999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: commands/tablecmds.c:13024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:13026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/tablecmds.c:13073 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is already a view" +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:13079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13095 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:13132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:13161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:13183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: commands/tablecmds.c:13186 +#, c-format +msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13358 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1017 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -8545,258 +9169,307 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1090 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:187 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a partial index" +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "»%s« ist ein partieller Index" + +#: commands/trigger.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." + +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:216 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:226 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:233 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:349 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" + +#: commands/trigger.c:368 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:373 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:383 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:388 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:398 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:455 commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:460 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:478 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:643 commands/trigger.c:1414 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:939 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:940 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:941 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1050 commands/trigger.c:1066 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1079 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1300 commands/trigger.c:1459 commands/trigger.c:1574 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1542 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2097 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2158 commands/trigger.c:2364 commands/trigger.c:2575 +#: commands/trigger.c:2854 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2916 executor/nodeModifyTable.c:746 +#: executor/nodeModifyTable.c:1041 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2917 executor/nodeModifyTable.c:747 +#: executor/nodeModifyTable.c:1042 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2931 executor/execMain.c:2526 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 +#: executor/nodeModifyTable.c:759 executor/nodeModifyTable.c:1054 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4834 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" @@ -8831,675 +9504,672 @@ msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1636 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:154 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:308 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:329 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606 -#: gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 +#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14233 +#: gram.y:14268 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:426 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 -#: commands/user.c:1578 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 +#: commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:941 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:963 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1049 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1236 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1296 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1334 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1457 +#: commands/user.c:1462 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1482 +#: commands/user.c:1487 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1497 +#: commands/user.c:1502 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1608 +#: commands/user.c:1611 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:195 +#: commands/vacuum.c:196 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:537 +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:538 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1148 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1149 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1270 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1296 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1304 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1322 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:366 +#: commands/vacuumlazy.c:372 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: commands/vacuumlazy.c:377 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#: commands/vacuumlazy.c:383 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: commands/vacuumlazy.c:382 +#: commands/vacuumlazy.c:389 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -#: commands/vacuumlazy.c:386 +#: commands/vacuumlazy.c:393 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:395 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1316 +#: commands/vacuumlazy.c:1323 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1326 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1335 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1337 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#: commands/vacuumlazy.c:1341 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1411 +#: commands/vacuumlazy.c:1418 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1600 +#: commands/vacuumlazy.c:1607 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1646 +#: commands/vacuumlazy.c:1653 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#: commands/vacuumlazy.c:1657 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9510,117 +10180,117 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1745 +#: commands/vacuumlazy.c:1752 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1810 +#: commands/vacuumlazy.c:1817 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1866 +#: commands/vacuumlazy.c:1882 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Widersprüchliche »datestyle«-Angaben." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:779 +#: commands/variable.c:776 #, c-format msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" @@ -9635,52 +10305,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:117 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:251 commands/view.c:263 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:268 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:415 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:428 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:499 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -9715,372 +10385,392 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1128 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1140 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execIndexing.c:544 +#: executor/execIndexing.c:545 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:822 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:825 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:827 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:833 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:836 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1040 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:2661 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2664 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1072 rewrite/rewriteHandler.c:2669 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1074 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1080 rewrite/rewriteHandler.c:2677 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1082 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1105 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1118 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1131 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1189 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1197 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 +#: executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:2760 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1729 +#: executor/execMain.c:1842 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:1844 executor/execMain.c:1878 executor/execMain.c:1908 +#: executor/execMain.c:1995 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1755 +#: executor/execMain.c:1876 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:1844 +#: executor/execMain.c:1906 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/execMain.c:1993 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:2003 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1859 +#: executor/execMain.c:2008 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1866 +#: executor/execMain.c:2015 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1871 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3218 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: executor/execMain.c:3221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" + +#: executor/execMain.c:3223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failing row contains %s." +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." + +#: executor/execQual.c:282 executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:2985 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:338 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4158 +#: executor/execQual.c:626 executor/execQual.c:3964 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4159 +#: executor/execQual.c:627 executor/execQual.c:3965 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 +#: executor/execQual.c:814 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:1027 #: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 #: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:852 +#: executor/execQual.c:815 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execQual.c:832 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#: executor/execQual.c:1028 executor/execQual.c:1602 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:897 +#: executor/execQual.c:1294 parser/parse_func.c:116 parser/parse_func.c:543 +#: parser/parse_func.c:902 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1533 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execQual.c:1520 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execQual.c:1575 executor/execQual.c:1591 executor/execQual.c:1601 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execQual.c:1576 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execQual.c:1592 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 +#: executor/execQual.c:1790 executor/execQual.c:2153 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 +#: executor/execQual.c:1808 executor/execQual.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2287 +#: executor/execQual.c:2105 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2599 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:3196 +#: executor/execQual.c:2963 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:3197 +#: executor/execQual.c:2964 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3238 executor/execQual.c:3265 +#: executor/execQual.c:3005 executor/execQual.c:3032 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3780 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:4028 utils/adt/domains.c:136 +#: executor/execQual.c:3831 utils/adt/domains.c:146 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:4058 utils/adt/domains.c:173 +#: executor/execQual.c:3868 utils/adt/domains.c:188 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:4413 +#: executor/execQual.c:4209 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4602 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4397 parser/parse_agg.c:764 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4814 +#: executor/execQual.c:4614 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4929 +#: executor/execQual.c:4730 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:5064 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "" -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execReplication.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" + +#: executor/execReplication.c:546 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" + +#: executor/execReplication.c:552 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execUtils.c:808 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:810 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10090,19 +10780,24 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +#: executor/functions.c:519 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:525 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160 +#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1281 executor/spi.c:2052 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:653 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" @@ -10117,104 +10812,104 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1592 executor/functions.c:1629 +#: executor/functions.c:1641 executor/functions.c:1754 +#: executor/functions.c:1787 executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1594 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1631 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1643 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1756 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1789 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1819 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1868 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2983 +#: executor/nodeAgg.c:3121 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3166 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3220 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:768 executor/nodeHashjoin.c:798 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:833 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:880 executor/nodeHashjoin.c:890 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:252 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:278 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1535 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1555 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -10234,1659 +10929,1881 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1202 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:305 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:317 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:339 executor/nodeSubplan.c:378 +#: executor/nodeSubplan.c:1028 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot name must not be null" +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing data for column \"%s\"" +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" + #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/spi.c:196 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:197 executor/spi.c:260 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:259 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1142 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1147 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1255 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363 +#: executor/spi.c:1256 parser/analyze.c:2442 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2461 +#: executor/spi.c:2355 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/tqueue.c:319 +#: executor/tqueue.c:317 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:192 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:644 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:645 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1060 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1334 gram.y:1349 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1494 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1618 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2769 gram.y:2798 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294 +#: gram.y:3108 gram.y:3115 gram.y:10841 gram.y:10849 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 +#: gram.y:3592 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:4983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:4984 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5092 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: gram.y:5228 parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5235 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5341 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5356 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5740 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5741 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6974 +#: gram.y:7350 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7679 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7680 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8844 gram.y:8862 +#: gram.y:9125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:9450 gram.y:9468 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9380 +#: gram.y:9986 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" - -#: gram.y:10394 +#: gram.y:10949 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10395 +#: gram.y:10950 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10658 gram.y:10683 +#: gram.y:11231 gram.y:11256 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10659 gram.y:10684 +#: gram.y:11232 gram.y:11257 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10664 gram.y:10689 +#: gram.y:11237 gram.y:11262 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10665 gram.y:10690 +#: gram.y:11238 gram.y:11263 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11264 +#: gram.y:11716 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11725 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: gram.y:11743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:11997 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11273 +#: gram.y:12006 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11777 +#: gram.y:12497 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11782 +#: gram.y:12502 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11957 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12287 +#: gram.y:13024 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12292 +#: gram.y:13029 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12297 +#: gram.y:13034 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12803 +#: gram.y:13460 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12809 +#: gram.y:13466 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12836 gram.y:12859 +#: gram.y:13493 gram.y:13516 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12841 +#: gram.y:13498 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12864 +#: gram.y:13521 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:13527 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12877 +#: gram.y:13534 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13542 +#: gram.y:14169 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13548 +#: gram.y:14175 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13612 gram.y:13618 +#: gram.y:14239 gram.y:14245 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14240 gram.y:14429 +#: gram.y:14905 gram.y:15094 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 -#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 +#: gram.y:15057 gram.y:15074 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14493 +#: gram.y:15158 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14530 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14541 +#: gram.y:15206 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14550 +#: gram.y:15215 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14559 +#: gram.y:15224 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14751 +#: gram.y:15428 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14852 +#: gram.y:15529 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14890 gram.y:14903 +#: gram.y:15567 gram.y:15580 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14916 +#: gram.y:15593 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 +#: gram.y:15606 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087 -#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375 -#: utils/misc/guc.c:6470 +#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6155 +#: utils/misc/guc.c:6245 utils/misc/guc.c:6335 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6538 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:2361 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: lib/stringinfo.c:301 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: libpq/auth-scram.c:234 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:238 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:270 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:483 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:490 libpq/auth-scram.c:579 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:692 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:696 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:712 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:716 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:732 +#, c-format +msgid "client requires mandatory SCRAM extension" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:746 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:931 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:945 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:952 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:371 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" + +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:496 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:727 libpq/hba.c:1319 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" + +#: libpq/auth.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth.c:812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:989 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1049 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1111 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1137 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1256 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1271 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1289 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1362 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1424 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1543 libpq/auth.c:1562 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1575 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1842 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1852 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:1989 libpq/auth.c:2315 libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2080 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2135 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2146 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2211 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2214 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2224 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2299 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2352 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2391 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2402 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2476 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2638 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/auth.c:2654 libpq/hba.c:1786 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2726 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2782 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680 +#: libpq/auth.c:2815 libpq/auth.c:2840 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2833 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2874 libpq/auth.c:2878 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2887 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2894 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2767 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2936 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2953 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:813 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-secure-openssl.c:197 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:225 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-openssl.c:243 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:314 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:477 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:485 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:540 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 +#: libpq/be-secure-openssl.c:759 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:58 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rolle »%s« existiert nicht." -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:68 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:83 #, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein leeres Passwort." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:97 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:254 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:263 libpq/crypt.c:330 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:321 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:232 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:404 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:506 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:507 libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1090 +#: libpq/hba.c:1102 libpq/hba.c:1158 libpq/hba.c:1178 libpq/hba.c:1192 +#: libpq/hba.c:1211 libpq/hba.c:1222 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1255 +#: libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1361 +#: libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1426 +#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1698 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1808 +#: libpq/hba.c:1830 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:907 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:918 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:967 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:968 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:982 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" +#: libpq/hba.c:1012 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl is not supported by this build" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1013 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1047 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1156 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1209 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1210 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1282 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1359 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1372 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1407 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1425 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1475 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1514 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1573 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" - -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1598 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1635 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1645 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1663 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1697 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1745 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1754 libpq/hba.c:1763 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1807 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2517 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2577 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2596 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2693 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2713 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2746 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:201 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:355 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:376 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:407 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:416 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:425 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:525 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgid "listening on %s address \"%s\"" +msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" + +#: libpq/pqcomm.c:649 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:670 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:700 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:901 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:952 libpq/pqcomm.c:1048 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921 +#: libpq/pqcomm.c:1193 tcop/postgres.c:3907 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1259 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1270 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1292 libpq/pqcomm.c:1305 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1438 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -12212,763 +13129,795 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2681 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2686 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" - #: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750 -#: parser/analyze.c:2531 +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1619 parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:2610 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:3826 +#: optimizer/plan/planner.c:3854 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220 -#: optimizer/prep/prepunion.c:929 +#: optimizer/plan/planner.c:3855 optimizer/plan/planner.c:4257 +#: optimizer/prep/prepunion.c:928 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4219 +#: optimizer/plan/planner.c:4256 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4849 +#: optimizer/plan/planner.c:4936 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4850 +#: optimizer/plan/planner.c:4937 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:4854 +#: optimizer/plan/planner.c:4941 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4855 +#: optimizer/plan/planner.c:4942 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#: optimizer/prep/prepunion.c:483 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:485 +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:928 +#: optimizer/prep/prepunion.c:927 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4545 +#: optimizer/util/clauses.c:4634 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:113 +#: optimizer/util/plancat.c:115 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:598 +#: optimizer/util/plancat.c:613 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:615 +#: optimizer/util/plancat.c:630 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:666 +#: optimizer/util/plancat.c:681 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:771 +#: optimizer/util/plancat.c:786 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324 +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1382 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:859 +#: parser/analyze.c:850 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" + +#: parser/analyze.c:913 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:931 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:881 +#: parser/analyze.c:935 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525 +#: parser/analyze.c:1195 parser/analyze.c:1592 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:1338 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:1524 parser/analyze.c:2789 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1678 +#: parser/analyze.c:1743 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:1744 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1740 +#: parser/analyze.c:1806 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1804 +#: parser/analyze.c:1878 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1893 +#: parser/analyze.c:1967 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2286 +#: parser/analyze.c:2360 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2323 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2341 +#: parser/analyze.c:2420 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2349 +#: parser/analyze.c:2428 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2352 +#: parser/analyze.c:2431 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2360 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2371 +#: parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2453 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2440 +#: parser/analyze.c:2519 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2529 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2539 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2538 +#: parser/analyze.c:2617 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2545 +#: parser/analyze.c:2624 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2552 +#: parser/analyze.c:2631 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2559 +#: parser/analyze.c:2638 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2566 +#: parser/analyze.c:2645 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2652 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2652 +#: parser/analyze.c:2731 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2683 +#: parser/analyze.c:2762 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2692 +#: parser/analyze.c:2771 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2710 +#: parser/analyze.c:2780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a function" +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2798 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2727 +#: parser/analyze.c:2815 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:225 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:365 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:386 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:415 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:422 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:456 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:464 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:466 +#: parser/parse_agg.c:465 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:473 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:480 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:487 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:494 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:501 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1767 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:533 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:641 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:712 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:803 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:815 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:851 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:854 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:857 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:863 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1776 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2610 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:1008 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1157 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1350 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1358 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1522 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:626 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:666 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:667 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:674 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:675 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:779 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:840 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_clause.c:882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_clause.c:892 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:953 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:975 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1009 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1157 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1365 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1428 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1737 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1902 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1931 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2598 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2671 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2701 parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2709 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2776 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2809 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2875 parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:2985 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:2991 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3071 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3072 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3083 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3217 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3219 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:935 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -12989,105 +13938,99 @@ msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1280 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1347 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1771 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +#: parser/parse_coerce.c:1794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1805 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1815 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" @@ -13147,378 +14090,473 @@ msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nich msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3110 +#: parser/parse_relation.c:3130 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:402 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:408 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:434 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:668 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1170 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1067 +#: parser/parse_expr.c:1064 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1730 +#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" + +#: parser/parse_expr.c:1554 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1734 +#: parser/parse_expr.c:1802 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1805 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1811 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1814 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1817 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1803 +#: parser/parse_expr.c:1820 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in index expression" +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1873 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1887 +#: parser/parse_expr.c:1957 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1892 +#: parser/parse_expr.c:1962 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1993 +#: parser/parse_expr.c:2063 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1994 +#: parser/parse_expr.c:2064 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2008 +#: parser/parse_expr.c:2078 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:2353 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2232 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2247 +#: parser/parse_expr.c:2369 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2354 +#: parser/parse_expr.c:2476 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2660 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2685 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2692 +#: parser/parse_expr.c:2813 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 +#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2753 +#: parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2794 +#: parser/parse_expr.c:2915 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2886 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:271 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:284 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:290 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:332 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:338 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:423 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:437 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:469 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:500 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:511 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:624 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:678 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:693 +#: parser/parse_func.c:698 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:730 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:745 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:759 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:760 +#: parser/parse_func.c:765 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2010 +#: parser/parse_func.c:2014 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2015 +#: parser/parse_func.c:2019 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2034 +#: parser/parse_func.c:2038 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2086 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2099 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2114 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2152 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2156 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2159 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2162 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2165 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2168 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2171 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2174 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_func.c:2194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" + +#: parser/parse_node.c:85 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:254 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" @@ -13533,61 +14571,61 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 +#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 +#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:726 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:891 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:933 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:938 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -13597,43 +14635,43 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:175 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:219 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:398 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3050 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3055 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:430 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:706 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" #: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1914 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -13663,92 +14701,92 @@ msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »reco msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1742 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1797 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1887 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2685 parser/parse_relation.c:2834 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3053 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3061 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3113 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3115 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3132 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:758 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:767 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:834 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:844 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -13768,7 +14806,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -13783,268 +14821,312 @@ msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: parser/parse_utilcmd.c:275 +#, c-format +msgid "cannot list partition using more than one column" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:413 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:554 parser/parse_utilcmd.c:566 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:578 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:601 parser/parse_utilcmd.c:710 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:610 parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:726 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:633 parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:639 parser/parse_utilcmd.c:762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:812 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1420 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1636 +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1717 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1671 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1677 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685 -#: parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762 +#: parser/parse_utilcmd.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:1738 +#: parser/parse_utilcmd.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1684 +#: parser/parse_utilcmd.c:1737 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1691 +#: parser/parse_utilcmd.c:1744 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1703 +#: parser/parse_utilcmd.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1704 +#: parser/parse_utilcmd.c:1757 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1761 +#: parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1958 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1914 +#: parser/parse_utilcmd.c:1964 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2118 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2129 +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +#: parser/parse_utilcmd.c:2219 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2308 +#: parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 parser/parse_utilcmd.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2344 +#: parser/parse_utilcmd.c:2388 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#: parser/parse_utilcmd.c:2392 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2357 +#: parser/parse_utilcmd.c:2401 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: parser/parse_utilcmd.c:2407 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2391 +#: parser/parse_utilcmd.c:2435 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 +#: parser/parse_utilcmd.c:2442 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2601 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2715 +#: parser/parse_utilcmd.c:2766 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735 +#: parser/parse_utilcmd.c:2771 parser/parse_utilcmd.c:2786 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2730 +#: parser/parse_utilcmd.c:2781 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2751 +#: parser/parse_utilcmd.c:2802 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782 +#: parser/parse_utilcmd.c:2807 parser/parse_utilcmd.c:2833 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2828 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2968 +#: parser/parse_utilcmd.c:3019 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" +#: parser/parse_utilcmd.c:3085 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid format specification for an interval value" +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" +msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid format specification for an interval value" +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must specify at least one column" +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must specify at least one column" +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3197 parser/parse_utilcmd.c:3224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -14053,7 +15135,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -14062,7 +15144,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14071,54 +15153,73 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "Huge TLB-Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/win32/crashdump.c:122 +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:130 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" -#: port/win32/crashdump.c:161 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:168 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n" -#: port/win32/crashdump.c:170 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n" @@ -14138,22 +15239,22 @@ msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wieder msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" @@ -14198,104 +15299,100 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:781 +#: postmaster/autovacuum.c:780 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1449 +#: postmaster/autovacuum.c:1442 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1647 +#: postmaster/autovacuum.c:1640 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#: postmaster/autovacuum.c:2214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" - -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2420 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2359 +#: postmaster/autovacuum.c:2423 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2972 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2973 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:375 postmaster/bgworker.c:814 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:407 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:551 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:560 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:574 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:619 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:830 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:857 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:858 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:862 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -14312,22 +15409,22 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:616 +#: postmaster/checkpointer.c:629 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1089 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1284 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" @@ -14337,349 +15434,349 @@ msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:485 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:588 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 +#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:597 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482 +#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:352 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:375 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:384 +#: postmaster/pgstat.c:392 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:404 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:407 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:423 +#: postmaster/pgstat.c:431 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:444 +#: postmaster/pgstat.c:452 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:470 +#: postmaster/pgstat.c:478 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:485 +#: postmaster/pgstat.c:493 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:500 +#: postmaster/pgstat.c:508 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:510 +#: postmaster/pgstat.c:518 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:533 +#: postmaster/pgstat.c:541 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:690 +#: postmaster/pgstat.c:698 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1258 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1259 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3579 +#: postmaster/pgstat.c:3816 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067 +#: postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4305 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112 +#: postmaster/pgstat.c:4215 postmaster/pgstat.c:4350 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121 +#: postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4359 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4232 postmaster/pgstat.c:4367 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556 +#: postmaster/pgstat.c:4456 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4794 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 -#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 -#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 -#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 -#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 -#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639 +#: postmaster/pgstat.c:4468 postmaster/pgstat.c:4478 postmaster/pgstat.c:4488 +#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4524 postmaster/pgstat.c:4578 +#: postmaster/pgstat.c:4653 postmaster/pgstat.c:4673 postmaster/pgstat.c:4691 +#: postmaster/pgstat.c:4707 postmaster/pgstat.c:4725 postmaster/pgstat.c:4741 +#: postmaster/pgstat.c:4806 postmaster/pgstat.c:4818 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4855 postmaster/pgstat.c:4877 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5006 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5097 +#: postmaster/pgstat.c:5333 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:692 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:852 +#: postmaster/postmaster.c:868 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:865 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 #: utils/init/miscinit.c:1429 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:1023 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1002 +#: postmaster/postmaster.c:1029 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1085 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1199 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1226 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1413 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1428 +#: postmaster/postmaster.c:1464 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1477 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1457 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1459 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1479 +#: postmaster/postmaster.c:1515 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1481 +#: postmaster/postmaster.c:1517 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1528 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14690,420 +15787,445 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1669 +#: postmaster/postmaster.c:1705 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1967 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751 -#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819 +#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:7117 utils/misc/guc.c:9870 utils/misc/guc.c:9904 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2082 +#: postmaster/postmaster.c:2119 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2169 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:290 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2283 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2502 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2499 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" +#: postmaster/postmaster.c:2527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2503 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" +#: postmaster/postmaster.c:2531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" + +#: postmaster/postmaster.c:2589 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2599 +#: postmaster/postmaster.c:2644 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2727 +#: postmaster/postmaster.c:2772 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766 +#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2807 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2871 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2896 +#: postmaster/postmaster.c:2941 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2955 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2985 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2956 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2970 +#: postmaster/postmaster.c:3015 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3032 +#: postmaster/postmaster.c:3077 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135 -#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160 +#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3214 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3470 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483 -#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503 -#: postmaster/postmaster.c:3513 +#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 +#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3558 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3525 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3490 +#: postmaster/postmaster.c:3535 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3501 +#: postmaster/postmaster.c:3546 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3511 +#: postmaster/postmaster.c:3556 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3698 +#: postmaster/postmaster.c:3743 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3950 +#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 +#: postmaster/postmaster.c:5649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3992 +#: postmaster/postmaster.c:4045 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4106 +#: postmaster/postmaster.c:4159 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4111 +#: postmaster/postmaster.c:4164 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4394 +#: postmaster/postmaster.c:4449 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4959 +#: postmaster/postmaster.c:4792 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4924 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Bitte berichten Sie das an ." + +#: postmaster/postmaster.c:5003 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5271 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5275 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5287 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5266 +#: postmaster/postmaster.c:5291 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 +#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5510 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5521 +#: postmaster/postmaster.c:5553 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5909 +#: postmaster/postmaster.c:5950 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5941 +#: postmaster/postmaster.c:5982 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5970 +#: postmaster/postmaster.c:6011 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5977 +#: postmaster/postmaster.c:6018 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 +#: postmaster/postmaster.c:6044 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6012 +#: postmaster/postmaster.c:6053 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:6060 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6221 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6185 +#: postmaster/postmaster.c:6226 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1150 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -15113,177 +16235,217 @@ msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwende msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:280 repl_gram.y:317 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:122 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:173 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: repl_scanner.l:181 +#: repl_scanner.l:183 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:303 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:448 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 +#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5736 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1180 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1293 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid connection type: %s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:373 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:379 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:404 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:423 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:447 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:501 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "ungültiges Socket: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 -#: storage/ipc/latch.c:1277 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:660 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:687 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:712 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: replication/logical/launcher.c:236 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" + +#: replication/logical/launcher.c:243 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:267 +#, c-format +msgid "out of logical replication workers slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." + +#: replication/logical/launcher.c:296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many background workers" +msgid "out of background workers slots" +msgstr "zu viele Background-Worker" + +#: replication/logical/launcher.c:297 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." + +#: replication/logical/launcher.c:413 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum launcher started" +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "Autovacuum-Launcher startet" + +#: replication/logical/launcher.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" + #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -15299,844 +16461,1027 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350 +#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355 +#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:248 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:390 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:394 +#: replication/logical/logical.c:392 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:534 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "Array muss eindimensional sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 +#: utils/adt/jsonb.c:1357 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:180 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:314 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:351 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:664 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:696 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:705 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:847 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1289 +#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 +#: replication/slot.c:1336 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:997 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1026 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 +#: replication/logical/origin.c:1287 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2323 +#: replication/logical/relation.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" + +#: replication/logical/relation.c:276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" + +#: replication/logical/relation.c:303 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:342 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"%s\" not found\n" +msgid "builtin type %u not found" +msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" + +#: replication/logical/relation.c:453 +#, c-format +msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2419 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2439 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2382 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2423 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2443 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2386 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3098 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3062 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:597 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:916 replication/logical/snapbuild.c:1281 +#: replication/logical/snapbuild.c:1812 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 +#: replication/logical/snapbuild.c:918 #, c-format msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1283 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1345 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1347 #, c-format msgid "%u transaction needs to finish." msgid_plural "%u transactions need to finish." msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen." msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/logical/snapbuild.c:1712 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1740 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/logical/snapbuild.c:1692 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1697 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1814 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1887 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/worker.c:256 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:448 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:570 +#, c-format +msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:577 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:766 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication origin OID" +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" +msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" + +#: replication/logical/worker.c:833 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid frontend message type %d" +msgid "invalid logical replication message type %c" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: replication/logical/worker.c:972 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" + +#: replication/logical/worker.c:1239 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1254 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1269 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1284 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1300 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1393 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgid "logical replication apply for subscription \"%s\" has started" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid option \"%s\"" +msgid "invalid proto_version" +msgstr "ungültige Option »%s«" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name syntax" +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple Dictionary parameters" +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:251 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:261 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:262 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:358 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:362 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250 +#: replication/slot.c:548 replication/slot.c:960 replication/slot.c:1297 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:762 +#: replication/slot.c:809 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:767 +#: replication/slot.c:814 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220 +#: replication/slot.c:1229 replication/slot.c:1267 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1191 +#: replication/slot.c:1238 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1198 +#: replication/slot.c:1245 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1205 +#: replication/slot.c:1252 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1235 +#: replication/slot.c:1282 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1335 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/syncrep.c:244 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:375 +#: replication/syncrep.c:392 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:435 +#: replication/syncrep.c:453 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:928 +#: replication/syncrep.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" + +#: replication/syncrep.c:1120 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/syncrep.c:1126 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" + +#: replication/walreceiver.c:167 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:300 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: replication/walreceiver.c:339 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" + +#: replication/walreceiver.c:340 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." + +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:392 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:458 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:459 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:554 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:594 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1022 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:455 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:494 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:511 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:574 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:578 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:623 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1240 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1348 replication/walsender.c:1364 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1378 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1416 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1457 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1741 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:1829 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:1933 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:438 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:490 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:495 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:499 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:665 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:736 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:977 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1735 rewrite/rewriteHandler.c:3349 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2206 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2737 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3386 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3393 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3400 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -16156,21 +17501,6 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« existiert nicht" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - #: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" @@ -16198,7 +17528,7 @@ msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" #: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -16230,7 +17560,7 @@ msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -16258,32 +17588,32 @@ msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verw msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1481 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1491 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1506 +#: scan.l:1513 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -16293,8 +17623,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" @@ -16334,22 +17664,22 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3996 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3998 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4019 storage/buffer/bufmgr.c:4038 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4339 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -16364,205 +17694,216 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:473 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:525 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:689 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:783 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:873 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:874 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 +#: storage/file/fd.c:2319 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1520 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1717 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2144 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2295 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2381 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/ipc/dsm.c:364 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:412 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als »none«." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:432 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:521 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:260 storage/ipc/dsm_impl.c:360 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:532 storage/ipc/dsm_impl.c:647 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:818 storage/ipc/dsm_impl.c:960 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:270 storage/ipc/dsm_impl.c:542 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:657 storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:291 storage/ipc/dsm_impl.c:728 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:842 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:315 storage/ipc/dsm_impl.c:558 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:773 storage/ipc/dsm_impl.c:866 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:334 storage/ipc/dsm_impl.c:885 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:384 storage/ipc/dsm_impl.c:579 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:749 storage/ipc/dsm_impl.c:984 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:713 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 storage/ipc/dsm_impl.c:1074 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/latch.c:775 +#: storage/ipc/latch.c:780 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:999 +#: storage/ipc/latch.c:1009 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1119 +#: storage/ipc/latch.c:1129 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/latch.c:1287 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 +#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 +#: utils/hash/dynahash.c:1043 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:389 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2964 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -16712,252 +18053,242 @@ msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobj msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast aufgebraucht" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:911 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1577 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1578 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1617 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576 -#: utils/time/snapmgr.c:582 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2319 storage/lmgr/predicate.c:2334 +#: storage/lmgr/predicate.c:3726 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 +#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 +#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 +#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 +#: storage/lmgr/predicate.c:4684 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 +#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 +#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 +#: storage/lmgr/predicate.c:4686 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1273 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1284 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1302 utils/adt/misc.c:269 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1404 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1419 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1428 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1435 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1451 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 -#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 -#: storage/page/bufpage.c:968 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:566 +#: storage/page/bufpage.c:549 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 -#: storage/page/bufpage.c:1074 +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" - -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975 +#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:514 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831 +#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:753 storage/smgr/md.c:829 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:544 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858 +#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:556 +#: storage/smgr/md.c:550 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:789 +#: storage/smgr/md.c:787 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:847 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:852 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:951 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:999 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1281 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1444 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1866 +#: storage/smgr/md.c:1913 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1880 +#: storage/smgr/md.c:1927 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -16967,9 +18298,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:999 tcop/postgres.c:1308 +#: tcop/postgres.c:1567 tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2339 +#: tcop/postgres.c:2414 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -16979,8 +18310,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1170 tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:2030 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -17011,492 +18342,491 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312 +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4304 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:940 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1175 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1225 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1281 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1438 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1483 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1502 tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1544 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1550 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1720 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1818 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1866 tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:1951 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2038 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1954 tcop/postgres.c:2039 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2035 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2161 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2224 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2243 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2674 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2675 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2837 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2841 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2847 tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2863 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2941 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2955 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3103 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3166 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3542 +#: tcop/postgres.c:3528 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3529 tcop/postgres.c:3535 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3609 +#: tcop/postgres.c:3595 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4212 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4247 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4333 +#: tcop/postgres.c:4325 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4329 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4507 +#: tcop/postgres.c:4499 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:665 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:967 +#: tcop/pquery.c:940 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:968 +#: tcop/pquery.c:941 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:241 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:259 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:278 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:296 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:759 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "mehrere AffFile-Parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 -#: tsearch/spell.c:1035 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1266 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" #: tsearch/spell.c:1309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" +msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" #: tsearch/spell.c:1542 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -17533,7 +18863,7 @@ msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:307 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" @@ -17648,112 +18978,112 @@ msgstr "abhängige Privilegien existieren" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1520 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 +#: utils/adt/regproc.c:321 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4864 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 +#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1056 utils/adt/varlena.c:2808 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" @@ -17811,7 +19141,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -17877,11 +19207,12 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:3465 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616 utils/adt/jsonfuncs.c:3661 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -17903,15 +19234,14 @@ msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" +msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 #, c-format @@ -17934,67 +19264,57 @@ msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -18014,31 +19334,48 @@ msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:68 +#: utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 +#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 +#: utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 +#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815 -#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117 -#: utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 +#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 +#: utils/adt/timestamp.c:3186 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -18048,179 +19385,162 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:85 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 -#: utils/adt/formatting.c:3538 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/formatting.c:3532 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:563 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:569 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3398 +#: utils/adt/formatting.c:3430 utils/adt/formatting.c:3498 +#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:229 +#: utils/adt/timestamp.c:261 utils/adt/timestamp.c:691 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:778 +#: utils/adt/timestamp.c:811 utils/adt/timestamp.c:2765 +#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2799 +#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2816 +#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:2894 +#: utils/adt/timestamp.c:2907 utils/adt/timestamp.c:2918 +#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3775 +#: utils/adt/timestamp.c:3878 utils/adt/timestamp.c:4277 +#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4386 +#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4580 +#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4822 +#: utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4900 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4939 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4976 +#: utils/adt/timestamp.c:5045 utils/adt/timestamp.c:5049 +#: utils/adt/timestamp.c:5063 utils/adt/timestamp.c:5097 utils/adt/xml.c:2108 +#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2135 utils/adt/xml.c:2142 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:514 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" + +#: utils/adt/date.c:1164 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »date«" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2028 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:502 +#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:4847 +#: utils/adt/timestamp.c:5055 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4889 utils/adt/timestamp.c:5086 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3792 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 -#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 -#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4638 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -18230,27 +19550,27 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 +#: utils/adt/dbsize.c:756 utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:825 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:826 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:91 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -18290,30 +19610,47 @@ msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 +#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 +#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 +#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 +#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:298 +#: utils/adt/varlena.c:339 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:115 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:118 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:214 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 +#: utils/adt/enum.c:550 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" @@ -18328,11 +19665,6 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" - #: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" @@ -18343,35 +19675,35 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -18384,12 +19716,12 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" @@ -18399,218 +19731,219 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:490 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1058 +#: utils/adt/formatting.c:1056 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1066 +#: utils/adt/formatting.c:1064 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1082 +#: utils/adt/formatting.c:1080 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1107 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1123 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1147 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1167 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1176 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1209 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#: utils/adt/formatting.c:1499 utils/adt/formatting.c:1551 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1619 utils/adt/formatting.c:1671 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#: utils/adt/formatting.c:1740 utils/adt/formatting.c:1804 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2114 +#: utils/adt/formatting.c:2101 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2102 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2132 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2134 +#: utils/adt/formatting.c:2121 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2182 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2197 +#: utils/adt/formatting.c:2184 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#: utils/adt/formatting.c:2187 utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 -#: utils/adt/formatting.c:2353 +#: utils/adt/formatting.c:2197 utils/adt/formatting.c:2210 +#: utils/adt/formatting.c:2340 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2212 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2217 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2355 +#: utils/adt/formatting.c:2342 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 -#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2527 utils/adt/formatting.c:2547 +#: utils/adt/formatting.c:2567 utils/adt/formatting.c:2587 +#: utils/adt/formatting.c:2606 utils/adt/formatting.c:2625 +#: utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2667 +#: utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2703 +#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2737 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3047 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt" +#: utils/adt/formatting.c:3024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3135 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3668 +#: utils/adt/formatting.c:3641 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3670 +#: utils/adt/formatting.c:3643 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:3749 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4614 +#: utils/adt/formatting.c:4616 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4626 +#: utils/adt/formatting.c:4628 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -18748,27 +20081,23 @@ msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5229 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -18778,8 +20107,8 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -18789,170 +20118,159 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" - #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:880 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1135 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1160 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1192 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1200 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1208 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token »%s« ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1318 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2011 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2016 +#: utils/adt/json.c:2021 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2122 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2123 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2153 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2154 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 +#: utils/adt/jsonb.c:1483 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" @@ -18967,167 +20285,168 @@ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1183 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen" -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1835 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:306 utils/adt/jsonfuncs.c:471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2058 utils/adt/jsonfuncs.c:2499 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3005 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:311 utils/adt/jsonfuncs.c:458 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1374 utils/adt/jsonfuncs.c:1409 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1378 utils/adt/jsonfuncs.c:1397 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1492 utils/adt/jsonfuncs.c:2171 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1731 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1743 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1789 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1793 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2804 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2132 utils/adt/jsonfuncs.c:2684 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2820 utils/adt/jsonfuncs.c:2987 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2844 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3411 utils/adt/jsonfuncs.c:3470 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3550 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3555 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 utils/adt/jsonfuncs.c:3713 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3666 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3956 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3957 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4039 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" @@ -19137,7 +20456,7 @@ msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5331 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -19162,128 +20481,129 @@ msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:76 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:289 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:313 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:318 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:392 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:413 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:606 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:610 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:614 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:618 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:794 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:808 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:847 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -19294,8 +20614,8 @@ msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" @@ -19323,159 +20643,124 @@ msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:650 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:883 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1292 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1324 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1385 utils/adt/network.c:1461 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1426 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409 -#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:834 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1029 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1047 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1379 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1384 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1394 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613 -#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 +#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/numeric.c:8313 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:2931 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:2997 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3042 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:5979 +#: utils/adt/numeric.c:6066 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:5980 +#: utils/adt/numeric.c:6067 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" @@ -19500,208 +20785,87 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1028 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1233 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1236 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1323 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 +#: utils/adt/pg_locale.c:1338 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1509 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1510 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: »%s«" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:471 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyrange annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ event_trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ event_trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ index_am_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ index_am_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ tsm_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot display a value of type any" +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -19717,57 +20881,57 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3816 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -19777,126 +20941,144 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: utils/adt/regexp.c:948 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" +#: utils/adt/regexp.c:862 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 +#: utils/adt/ruleutils.c:8718 utils/adt/ruleutils.c:8886 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 +#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 +#: utils/adt/varlena.c:3071 utils/adt/varlena.c:3076 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1906 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -19959,157 +21141,151 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4286 +#: utils/adt/ruleutils.c:4494 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5318 +#: utils/adt/selfuncs.c:5316 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5421 +#: utils/adt/selfuncs.c:5418 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:415 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:433 +#: utils/adt/timestamp.c:940 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:361 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:483 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:485 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:600 utils/adt/timestamp.c:610 +#: utils/adt/timestamp.c:618 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:719 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:737 utils/adt/timestamp.c:749 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:934 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1917 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2974 +#: utils/adt/timestamp.c:3024 utils/adt/timestamp.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3072 +#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3477 +#: utils/adt/timestamp.c:3602 utils/adt/timestamp.c:3970 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1067 utils/adt/timestamp.c:1100 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1083 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1089 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2565 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3721 utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4418 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4184 +#: utils/adt/timestamp.c:4428 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4620 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:3884 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:3957 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4723 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4746 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -20134,7 +21310,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werde msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" @@ -20142,9 +21318,9 @@ msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" #: utils/adt/tsquery.c:166 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512 +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -20175,110 +21351,108 @@ msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#, c-format msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" +msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2061 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2243 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2249 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2261 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2267 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2274 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2287 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -20298,64 +21472,54 @@ msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/txid.c:339 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ txid_snapshot: »%s«" - -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:555 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:843 +#: utils/adt/varlena.c:907 utils/adt/varlena.c:1051 utils/adt/varlena.c:2736 +#: utils/adt/varlena.c:2803 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -20375,95 +21539,88 @@ msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2995 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1479 utils/adt/varlena.c:1492 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1507 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2947 +#: utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:3912 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:4804 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unterminated format specifier" +#: utils/adt/varlena.c:4791 +#, c-format msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen" +msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4792 utils/adt/varlena.c:4926 utils/adt/varlena.c:5047 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +#: utils/adt/varlena.c:4924 utils/adt/varlena.c:5045 +#, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation »%c«" +msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:4994 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "zu wenige Argumente für Format" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5089 utils/adt/varlena.c:5272 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5153 utils/adt/varlena.c:5181 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5174 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5219 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -20478,145 +21635,169 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:217 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:218 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:219 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:238 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:481 utils/adt/xml.c:486 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:615 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:774 utils/adt/xml.c:797 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:775 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:798 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:877 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:956 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:957 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1794 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1812 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2087 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2109 utils/adt/xml.c:2136 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2539 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3858 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3883 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3927 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3934 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" +#: utils/adt/xml.c:4288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/xml.c:4317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." + +#: utils/adt/xml.c:4348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." + +#: utils/adt/xml.c:4531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + #: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 #: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 #, c-format @@ -20633,22 +21814,22 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5209 +#: utils/cache/relcache.c:5700 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5211 +#: utils/cache/relcache.c:5702 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5485 +#: utils/cache/relcache.c:5976 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -20718,96 +21899,96 @@ msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 +#: utils/error/elog.c:3299 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2912 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2936 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2943 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3414 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3612 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3616 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3619 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3622 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3625 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3628 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3631 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3634 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -20816,7 +21997,7 @@ msgstr "PANIK" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" @@ -20836,106 +22017,106 @@ msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "Serverversion ist %d, Bibliotheksversion ist %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:271 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:478 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#: utils/fmgr/fmgr.c:848 utils/fmgr/fmgr.c:2068 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2443 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" @@ -20945,7 +22126,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014 +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6082 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -21056,7 +22237,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808 +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8883 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -21071,12 +22252,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1353 utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." @@ -21093,160 +22274,160 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." #: utils/init/miscinit.c:1381 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." #: utils/init/miscinit.c:1452 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:251 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "off" msgstr "aus" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "on" msgstr "an" -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:307 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:327 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:341 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:381 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:714 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:717 +#: utils/init/postinit.c:715 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:753 +#: utils/init/postinit.c:751 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:757 +#: utils/init/postinit.c:755 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:781 +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:789 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:860 +#: utils/init/postinit.c:858 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:946 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:964 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:969 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" @@ -21301,1514 +22482,1544 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikation / Master-Server" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Process Title" msgstr "Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:817 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:898 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:907 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:928 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1002 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1049 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1100 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1164 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1173 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1201 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1321 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:1315 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1393 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1587 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1621 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1641 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1662 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." +#: utils/misc/guc.c:1681 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:1693 utils/misc/guc.c:2216 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1755 utils/misc/guc.c:1764 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1796 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1887 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1924 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tupel, die mit Replacement-Selection sortiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Wenn mehr Tupel als dieser Wert vorhanden sind, dann wird Quicksort verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2094 utils/misc/guc.c:2105 utils/misc/guc.c:2116 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2152 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2283 utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2467 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2281 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2395 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2417 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2492 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." + +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2555 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2625 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2665 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2685 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2695 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2672 +#: utils/misc/guc.c:2706 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" +msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2718 utils/misc/guc.c:2729 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#: utils/misc/guc.c:2786 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2787 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2797 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Setzt die minimale Größe einer Relation, um für einen parallelen Scan in Betracht gezogen werden zu können." + +#: utils/misc/guc.c:2798 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2820 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2776 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2786 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2846 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2866 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2876 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2906 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2871 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:2881 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:3008 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3013 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3127 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3139 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3105 +#: utils/misc/guc.c:3150 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3126 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3258 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3294 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3305 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3306 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3316 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3304 +#: utils/misc/guc.c:3349 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3369 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3380 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3391 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3432 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3431 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3441 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3451 +#: utils/misc/guc.c:3496 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3471 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, fuzzy -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." +msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3493 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3563 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3578 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3544 +#: utils/misc/guc.c:3589 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3600 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3601 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3630 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3640 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649 -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3641 utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3662 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3616 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:3683 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3693 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3704 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3669 +#: utils/misc/guc.c:3725 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3694 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3704 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3786 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3796 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3806 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:3816 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:3826 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3836 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3847 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3857 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3858 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4602 +#: utils/misc/guc.c:3867 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:3868 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:4670 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4607 +#: utils/misc/guc.c:4675 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4627 +#: utils/misc/guc.c:4695 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22818,12 +24029,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:4714 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22833,7 +24044,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4788 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22843,7 +24054,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4743 +#: utils/misc/guc.c:4811 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22853,138 +24064,138 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464 +#: utils/misc/guc.c:5485 utils/misc/guc.c:5532 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5687 +#: utils/misc/guc.c:5755 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/misc/guc.c:5764 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192 +#: utils/misc/guc.c:5917 utils/misc/guc.c:7260 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659 -#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948 -#: utils/misc/guc.c:9605 +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:6675 utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:7088 utils/misc/guc.c:7847 utils/misc/guc.c:8015 +#: utils/misc/guc.c:9690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032 +#: utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:7100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5904 +#: utils/misc/guc.c:5972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621 +#: utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6036 utils/misc/guc.c:9706 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5958 +#: utils/misc/guc.c:6026 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6006 +#: utils/misc/guc.c:6074 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954 +#: utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:8021 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6729 +#: utils/misc/guc.c:6797 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6980 +#: utils/misc/guc.c:7048 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7065 +#: utils/misc/guc.c:7133 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7110 +#: utils/misc/guc.c:7178 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7268 +#: utils/misc/guc.c:7336 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7420 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7477 +#: utils/misc/guc.c:7544 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9238 +#: utils/misc/guc.c:9323 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9325 +#: utils/misc/guc.c:9410 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717 +#: utils/misc/guc.c:9768 utils/misc/guc.c:9802 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9751 +#: utils/misc/guc.c:9836 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:9941 +#: utils/misc/guc.c:10106 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9953 +#: utils/misc/guc.c:10118 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9966 +#: utils/misc/guc.c:10131 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9978 +#: utils/misc/guc.c:10143 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:9990 +#: utils/misc/guc.c:10155 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." @@ -22997,14 +24208,20 @@ msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/pg_config.c:61 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "" +msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel" -#: utils/misc/rls.c:127 +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" + +#: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswirkung auf die Anfrage haben" -#: utils/misc/rls.c:129 +#: utils/misc/rls.c:130 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -23079,65 +24296,77 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:405 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set up XML error handler" +msgid "could not attach to dsa_handle" +msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed on request of size %zu." +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:209 +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:213 +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:421 +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:501 +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:705 +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:252 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3378 +#: utils/sort/tuplesort.c:3056 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4450 +#: utils/sort/tuplesort.c:4125 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4452 +#: utils/sort/tuplesort.c:4127 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4453 +#: utils/sort/tuplesort.c:4128 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -23163,60 +24392,153 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:577 +#: utils/time/snapmgr.c:618 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1138 +#: utils/time/snapmgr.c:1190 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292 -#: utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312 -#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437 -#: utils/time/snapmgr.c:1462 +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 +#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 +#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1368 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1475 +#: utils/time/snapmgr.c:1527 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1479 +#: utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1494 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" +#~ "überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" +#~ "als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" +#~ "verlässlich.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#~ msgid "could not listen on %s socket: %m" +#~ msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "ungültiges Socket: %s" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "Regel »%s« existiert nicht" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index af5ee56238..c70937040c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,52 +1,52 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:01+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195 msgid "not recorded" -msgstr "non enregistr" +msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" #: ../common/controldata_utils.c:56 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" #: ../common/controldata_utils.c:69 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "la somme de contrle CRC calcule ne correspond par la valeur enregistre dans le fichier" +msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" #: ../common/controldata_utils.c:88 #, c-format @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calcules ne correspondent pas aux\n" -"valeurs stockes dans le fichier.\n" -"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle\n" +"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +"valeurs stockées dans le fichier.\n" +"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" "attendue par le programme.\n" -"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" #: ../common/controldata_utils.c:97 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "diffrence de l'ordre des octets" +msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../common/controldata_utils.c:99 #, c-format @@ -75,51 +75,51 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n" -"L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n" -"rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -"incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n" +"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +"incompatible avec ce répertoire des données.\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #: ../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -129,25 +129,25 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: ../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 postmaster/postmaster.c:4644 -#: postmaster/postmaster.c:5343 postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 -#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 utils/mmgr/mcxt.c:842 -#: utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:5339 postmaster/postmaster.c:5603 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1061 storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +msgstr "mémoire épuisée" #: ../common/relpath.c:59 #, c-format @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "nom du fork invalide" #: ../common/relpath.c:60 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm , vm et init ." +msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." #: ../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -177,53 +177,53 @@ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" -" %s : %s\n" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %s\n" #: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -233,67 +233,67 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../port/chklocale.c:294 +#: ../port/chklocale.c:293 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s " +msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »" -#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4876 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "Please report this to ." -msgstr "Veuillez rapporter ceci ." +msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422 +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s " +msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" #: ../port/dirmod.c:218 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s" #: ../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" #: ../port/dirmod.c:295 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" #: ../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" #: ../port/open.c:113 msgid "lock violation" @@ -306,31 +306,48 @@ msgstr "violation du partage" #: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continue tenter pendant 30 secondes." +msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." #: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" -"similaire interfrant avec le systme de bases de donnes." +"similaire interférant avec le système de bases de données." #: ../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" -#: access/brin/brin.c:813 +#: ../port/win32security.c:68 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:810 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr " %s n'est pas un index BRIN" +msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:829 +#: access/brin/brin.c:826 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" @@ -338,714 +355,774 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#: access/brin/brin_revmap.c:455 +#: access/brin/brin_revmap.c:459 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN %s , bloc %u" +msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u" #: access/brin/brin_validate.c:115 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +"avec le numéro de support %d invalide" #: access/brin/brin_validate.c:131 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" #: access/brin/brin_validate.c:153 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +"avec le numéro de stratégie %d invalide" #: access/brin/brin_validate.c:182 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" #: access/brin/brin_validate.c:195 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/brin/brin_validate.c:233 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" +"famille d'opérateur brin « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +"pour les types %s et %s" #: access/brin/brin_validate.c:243 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur brin « %s » nécessite des fonctions de support\n" +"manquantes pour les types %s et %s" #: access/brin/brin_validate.c:256 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs à la classe d'opérateur brin « %s »" #: access/brin/brin_validate.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" +#, c-format +msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" #: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" +msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:493 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" +msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:775 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:808 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" +msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" +msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1080 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" +msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1096 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1108 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1116 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1128 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1136 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:314 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s." +msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:326 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." +msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" #: access/gin/ginbulk.c:44 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "payload string too long" +#, c-format msgid "posting list is too long" -msgstr "chane de charge trop longue" +msgstr "la posting list est trop longue" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" -msgstr "Rduire maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem" -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s " +msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/gin/ginfast.c:992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +#: access/gin/ginfast.c:990 +#, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "" -"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"tre excutes lors de la restauration." +msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" -#: access/gin/ginfast.c:999 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +#: access/gin/ginfast.c:997 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr " %s n'est pas un index BRIN" +msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +#: access/gin/ginfast.c:1008 +#, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" +msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" "recherches de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX %s ." +msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." #: access/gin/ginvalidate.c:92 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "" +"la famille d'opérateur gin « %s » contient la procédure de support\n" +"%s avec un enregistrement inter-type" #: access/gin/ginvalidate.c:148 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec\n" +"le numéro de support invalide %d" #: access/gin/ginvalidate.c:160 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +"signature pour le numéro de support %d" #: access/gin/ginvalidate.c:179 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +"de stratégie invalide %d" #: access/gin/ginvalidate.c:192 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur gin « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +"invalide pour l'opérateur %s" #: access/gin/ginvalidate.c:205 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/gin/ginvalidate.c:246 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d" #: access/gin/ginvalidate.c:256 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" +msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "l'index %s contient une ligne interne marque comme invalide" +msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" -"Ceci est d la division d'une page incomplte la restauration suite un\n" -"crash avant la mise jour en 9.1." +"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" +"crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." +msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." #: access/gist/gistbuild.c:249 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valeur invalide pour l'option buffering " +msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" #: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre on , off et auto ." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." #: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " +msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" #: access/gist/gistvalidate.c:92 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +"%s avec un enregistrement inter-type" #: access/gist/gistvalidate.c:145 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +"le numéro de support invalide %d" #: access/gist/gistvalidate.c:157 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +"signature pour le numéro de support %d" #: access/gist/gistvalidate.c:177 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +"de stratégie invalide %d" #: access/gist/gistvalidate.c:195 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +"non supportée pour l'opérateur %s" #: access/gist/gistvalidate.c:206 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification opfamily ORDER BY\n" +"incorrecte pour l'opérateur %s" #: access/gist/gistvalidate.c:225 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/gist/gistvalidate.c:264 #, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "" +msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/hash/hashinsert.c:70 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le hachage maximum, %zu" +msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:702 +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." #: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " +msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" #: access/hash/hashsearch.c:153 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" #: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" #: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" +msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" #: access/hash/hashvalidate.c:98 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +"%s avec un enregistrement inter-type" #: access/hash/hashvalidate.c:113 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +"signature pour le numéro de support %d" #: access/hash/hashvalidate.c:130 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +"le numéro de support invalide %d" #: access/hash/hashvalidate.c:151 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +"de stratégie invalide %d" #: access/hash/hashvalidate.c:164 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +"non supportée pour l'opérateur %s" #: access/hash/hashvalidate.c:177 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/hash/hashvalidate.c:189 #, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" +msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » requiert la fonction de support\n" +"pour l'opérateur %s" #: access/hash/hashvalidate.c:217 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +"pour les types %s et %s" #: access/hash/hashvalidate.c:231 #, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "" +msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" #: access/hash/hashvalidate.c:247 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur hash « %s »" -#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires pendant une opration parallle" - -#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335 access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" +msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340 access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 commands/tablecmds.c:12042 +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:12189 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" +msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:2579 +#: access/heap/heapam.c:2567 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas insrer les lignes lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3029 +#: access/heap/heapam.c:3017 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3075 +#: access/heap/heapam.c:3063 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "a tent de supprimer la ligne invisible" +msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas mettre jour les lignes lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3624 +#: access/heap/heapam.c:3611 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "a tent de mettre jour la ligne invisible" +msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913 access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304 +#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:923 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6881 +#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1182 +#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1147 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1902 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1899 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1194 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 replication/logical/reorderbuffer.c:2681 replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 replication/logical/reorderbuffer.c:2689 replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:700 replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 replication/logical/reorderbuffer.c:3072 replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284 -#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 utils/misc/guc.c:7134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:3081 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284 +#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:7138 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" -#: access/index/amapi.c:78 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +#: access/index/amapi.c:98 +#, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12033 +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12180 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" +msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " +msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 #, c-format msgid "Key %s already exists." -msgstr "La cl %s existe dj." +msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " +msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." +msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"indexées.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" #: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" #: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "l'index %s contient une page interne moiti morte" +msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" #: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Ceci peut tre d un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antrieure, avant la mise jour. Merci d'utiliser REINDEX." +msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." #: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +"avec le numéro de support invalide %d" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +"avec le numéro de stratégie invalide %d" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +"pour les types %s et %s" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite une fonction de support\n" +"pour les types %s et %s" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 #, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "" +msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#: access/spgist/spgutils.c:699 +#: access/spgist/spgutils.c:700 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dpasse le maximum, %zu" +msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu" #: access/spgist/spgvalidate.c:92 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +"%s avec un enregistrement inter-type" #: access/spgist/spgvalidate.c:115 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +"avec le numéro de support %d invalide" #: access/spgist/spgvalidate.c:127 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" #: access/spgist/spgvalidate.c:146 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +"avec le numéro de stratégie invalide %d" #: access/spgist/spgvalidate.c:159 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" #: access/spgist/spgvalidate.c:172 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" #: access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +"pour les types %s et %s" #: access/spgist/spgvalidate.c:220 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" msgstr "" +"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite la fonction de support %d\n" +"pour le type %s" #: access/spgist/spgvalidate.c:233 #, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "" +msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "le pourcentage de l'chantillonnage doit tre compris entre 0 et 100" +msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:294 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "ne peut pas rcuprer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" +msgstr "ne peut pas récupérer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:392 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "n'a pas pu rcuprer les donnes d'horodatage de la validation" +msgstr "n'a pas pu récupérer les données d'horodatage de la validation" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:394 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur sur le serveur primaire." +msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "Assurez-vous que le paramtre de configuration %s soit configur." +msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré." #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter les pertes de donnes suite une rinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de donnes %s " +msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format @@ -1053,195 +1130,192 @@ msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Excutez un VACUUM sur toute cette base.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares." +"Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" -"la base de donnes n'accepte pas de commandes qui gnrent de nouveaux MultiXactId pour viter des pertes de donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de donnes d'OID %u" +"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId" -msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de %u MultiXactId" +msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" +msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" -msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" +msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" +msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" #: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite des membres du multixact" +msgstr "dépassement de limite des membres du multixact" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre." -msgstr[1] "Cette commande crera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres." +msgstr[0] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre." +msgstr[1] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres." #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." +msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaire ne soit utilis" -msgstr[1] "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u avant que %d MultiXactId supplmentaires ne soient utiliss" +msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaire ne soit utilisé" +msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaires ne soient utilisés" #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Excute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration rduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." +msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore t crer : wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2264 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "La limite de rinitialisation MultiXactId est %u, limit par la base de donnes d'OID %u" +msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM sur toute cette\n" +"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n" "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" -"transactions prpares." +"transactions préparées." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2598 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au dcalage %u" +msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont dsactives car le plus ancien MultiXact gr par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque" +msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2624 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "Les protections sur la rutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant actives" +msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "La limite d'arrt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" +msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3006 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus rcent MultiXact %u, ignore le troncage" +msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3350 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:583 +#: access/transam/parallel.c:589 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "postmaster a quitt pendant une transaction parallle" +msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:741 +#: access/transam/parallel.c:774 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "perte de la connexion au processus parallle" +msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:916 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" +#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835 +msgid "parallel worker" +msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" - -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:974 #, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "processus en parallle, PID %d" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" + +#: access/transam/parallel.c:979 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" #: access/transam/slru.c:665 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" +msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" #: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" #: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" +msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: access/transam/slru.c:902 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" #: access/transam/slru.c:909 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" #: access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" +msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" #: access/transam/slru.c:923 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" +msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" #: access/transam/slru.c:930 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" +msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: access/transam/slru.c:1185 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" +msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" #: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier %s " +msgstr "suppression du fichier « %s »" #: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format @@ -1251,7 +1325,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" #: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" +msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format @@ -1261,29 +1335,29 @@ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " +msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" #: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." +msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." #: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " +msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" #: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" -"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" +"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: access/transam/timeline.c:570 #, c-format @@ -1293,176 +1367,177 @@ msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" #: access/transam/twophase.c:363 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" +msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" #: access/transam/twophase.c:370 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "les transactions prpares sont dsactives" +msgstr "les transactions préparées sont désactivées" #: access/transam/twophase.c:371 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diffrente de zro." +msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." #: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" +msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" #: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" +msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" #: access/transam/twophase.c:400 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:540 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" - -#: access/transam/twophase.c:545 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" +msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" #: access/transam/twophase.c:546 #, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:547 #, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." #: access/transam/twophase.c:558 #, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" + +#: access/transam/twophase.c:559 +#, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" +"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:574 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" +msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1043 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" -"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n" +"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1178 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" -"en deux phases nomm %s : %m" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +"en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1210 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" +msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" -#: access/transam/twophase.c:1268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, c-format msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "" +"le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" +"dans les journaux de transaction à %X/%X" #: access/transam/twophase.c:1512 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +"« %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1542 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:1570 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:1576 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1649 #, c-format -msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "" +msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré" +msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:1713 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1948 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" -" %s " +"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:1955 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" +msgstr "récupération de la transaction préparée %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" -"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" -"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de donnes %s " +"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" +"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données « %s »" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format @@ -1470,1249 +1545,1248 @@ msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" -"sur cette base de donnes.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions prpares." +"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" +"sur cette base de données.\n" +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" -"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" -"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de donnes %u" +"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" +"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données %u" #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" +"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" "%u transactions" #: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n" +"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" #: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -"limit par la base de donnes d'OID %u" +"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +"limité par la base de données d'OID %u" #: access/transam/xact.c:943 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1467 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" +msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2267 +#: access/transam/xact.c:2263 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2273 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots" +msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3159 +#: access/transam/xact.c:3155 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3165 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3175 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" -"%s ne peut pas tre excut partir d'une fonction ou d'une chane\n" +"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3250 +#: access/transam/xact.c:3246 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" +msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3434 +#: access/transam/xact.c:3430 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "une transaction est dj en cours" +msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3609 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas valider pendant une opration parallle" +msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3716 +#: access/transam/xact.c:3712 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas annuler pendant une opration en parallle" +msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3758 +#: access/transam/xact.c:3754 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas dfinir de points de sauvegarde lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3825 +#: access/transam/xact.c:3821 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas relcher de points de sauvegarde pendant une opration parallle" +msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3938 +#: access/transam/xact.c:3934 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas retourner un point de sauvegarde pendant un opration parallle" +msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4066 +#: access/transam/xact.c:4062 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opration parallle" +msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4129 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opration parallle" +msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4741 +#: access/transam/xact.c:4737 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2299 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de transactions %s au dcalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2319 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de transactions %s au dcalage %u, longueur %zu : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" +msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:3224 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " +msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3365 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:695 replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" +msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3944 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3827 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "recyclage du journal de transactions %s " +msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "suppression du journal de transactions %s " +msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:3859 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" +msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:3920 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" +msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:3923 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:3954 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " +msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4035 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, dcalage %u" +msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" -"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" -"de donnes" +"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" +"de données" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4171 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a t cre partir de la timeline de la base de donnes systme %u\n" +"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4190 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4243 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528 #, c-format msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4316 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455 +#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" +msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4334 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" -"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" +"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4339 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4353 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" +msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" -"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" +"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4377 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" -"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." +"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" +"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" -"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" +"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" -"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." +"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" -" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un LOBLKSIZE %d alors que\n" -"le serveur a t compil avec un LOBLKSIZE %d." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" +"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." +msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4447 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -"alors que le serveur a t compil sans." +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +"alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" -"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4463 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" -"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" -"alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" -"alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4900 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:4986 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration %s : %s " +msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5035 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Les valeurs valides sont pause , promote et shutdown ." +msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5055 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5072 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " +msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)" +msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "La seule valeur autorise est immediate ." +msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5179 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 -#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 +#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" +msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" +msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" -"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" -"pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." +"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" +"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5208 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" -"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" -"de restauration n'est pas activ" +"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" +"de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5229 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" + +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration termine de l'archive" +msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "arrt de la restauration aprs avoir atteint le point de cohrence" +msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s" +msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5636 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:5605 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" +msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" #: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:5683 +#, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5684 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." +msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:5891 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n" -"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" -"(la valeur tait %d)" +"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" +"(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5917 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" -"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" -" minimal , des donnes pourraient manquer" +"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" +"à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5918 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" -"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" +"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" -"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" -"wal_level n'a pas t configur hot_standby ou une valeur plus importante\n" -"sur le serveur matre" +"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" +"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:5891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +#: access/transam/xlog.c:5930 +#, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" -"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" -"dsactivez hot_standby ici." +"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" +"soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5987 #, c-format msgid "control file contains invalid data" -msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" +msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:5993 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" +msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" +msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6002 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6006 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" -"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" -"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." +"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" +"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" -"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" -"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." +"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" +"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6074 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6077 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" +msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6081 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" +msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "dbut de la restauration PITR %s " +msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohrence le plus proche" +msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting archive recovery" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive" +msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" +msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6150 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier %s/backup_label ." +"fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "ignore le fichier %s car le fichier %s n'existe pas" +msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s ." +msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6223 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" +msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" +msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Le dernier checkpoint est %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demande, le serveur est sorti de cette timeline %X/%X." +msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" +msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" +msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6498 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" +"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6502 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "la restauration aprs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" +msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle" +msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" -"Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n" -"la dernire sauvegarde pour la restauration." +"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" +"la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initialisation pour Hot Standby " +msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6753 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "la r-excution commence %X/%X" +msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:6978 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" -"cohrent de restauration" +"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" +"cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7016 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "r-excution faite %X/%X" +msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" +msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7030 #, c-format msgid "redo is not required" -msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" +msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7106 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" -"Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n" -"doivent tre disponibles pour la restauration." +"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" +"doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7110 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" -"Une sauvegarde en ligne commence avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n" -"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n" -"doivent tre disponibles pour la restauration." +"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n" +"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" +"doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7113 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" +msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7140 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" +msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7551 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" +msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" +msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:7746 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" +msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7750 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:7728 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:7732 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:7736 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" - -#: access/transam/xlog.c:7747 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:7751 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:7755 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" +msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" #: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" #: access/transam/xlog.c:7771 #, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" #: access/transam/xlog.c:7775 #, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" #: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:7794 #, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:7806 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" + +#: access/transam/xlog.c:7810 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#: access/transam/xlog.c:7814 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" + +#: access/transam/xlog.c:7825 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" + +#: access/transam/xlog.c:7829 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#: access/transam/xlog.c:7833 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" + +#: access/transam/xlog.c:8001 #, c-format msgid "shutting down" -msgstr "arrt en cours" +msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8514 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" -"de donnes est en cours d'arrt" +"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" +"de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8768 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" +msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8791 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" +msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:8967 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" +msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9100 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" +msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9230 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification" +msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9239 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" -"de vrification" +"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" +"de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9326 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" +msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 access/transam/xlog.c:9452 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" -"point de vrification" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" +"point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:9727 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9688 +#: access/transam/xlog.c:9751 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:9759 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9768 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" -"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"tre excutes lors de la restauration." +"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" +"être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" -"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlogfuncs.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlogfuncs.c:327 +#, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" -"wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n" -"au dmarrage du serveur." +"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" +"au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:9874 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221 #, c-format msgid "a backup is already in progress" -msgstr "une sauvegarde est dj en cours" +msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:9912 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." +msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10007 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint." +msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 +#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" -"Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation sur l'esclave est\n" -"corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n" -"CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde." +"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur l'esclave est\n" +"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" +"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 utils/adt/misc.c:498 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 #: storage/file/fd.c:2826 storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 +#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" -"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" -"fichier %s et recommencez de nouveau." +"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" +"fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 access/transam/xlog.c:10615 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" +#: access/transam/xlog.c:10388 +#, c-format msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10415 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " +msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne" +msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" -"Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n" -"doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde." +"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" +"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10552 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" -"le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n" +"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:10664 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" +msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:10674 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" -"journaux de transactions requis (%d secondes passes)" +"journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:10676 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" -"Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" -"peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" +"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" +"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:10683 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" +msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10687 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" -"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" +"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" -"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." +"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "xlog redo %s" +#: access/transam/xlog.c:10972 +#, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11021 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" +msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11022 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" +msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11053 #, c-format msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" +msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Les fichiers %s et %s sont renomms respectivement %s et %s ." +msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11054 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier %s a t renomm en %s , mais le fichier %s n'a pas pu tre renomm en %s : %m" +msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:717 replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11188 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:11662 #, c-format msgid "received promote request" -msgstr "a reu une demande de promotion" +msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11675 #, c-format msgid "trigger file found: %s" -msgstr "fichier trigger trouv : %s" +msgstr "fichier trigger trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:11570 +#: access/transam/xlog.c:11684 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" +msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" #: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" +msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the @@ -2720,180 +2794,177 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier #: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s %s : %s" +msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1205 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" #: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" #: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:58 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" +msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" #: access/transam/xlogfuncs.c:88 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a backup is already in progress" +#, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "une sauvegarde est dj en cours" +msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395 replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" +#, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" #: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189 -#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189 +#: replication/walsender.c:2763 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1074 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 -#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 +#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1078 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" #: access/transam/xlogfuncs.c:247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" +#, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours" #: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" -"le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" -"crer un point de restauration" +"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:334 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)" +msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:472 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." +msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 access/transam/xlogfuncs.c:585 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" -"Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre excutes\n" +"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." #: access/transam/xlogreader.c:276 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:284 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr " contrecord est requis par %X/%X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X : voulait %u, a eu %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" #: access/transam/xlogreader.c:340 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:381 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord %X/%X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:394 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "longueur %u invalide du contrecord %X/%X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:632 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:700 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numro magique invalide %04X dans le segment %s, dcalage %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" #: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, dcalage %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" #: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : l'identifiant systme de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant systme de la base dans pg_control est %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" #: access/transam/xlogreader.c:780 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tte de page" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" #: access/transam/xlogreader.c:786 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un systme diffrent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tte de page" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" #: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format @@ -2903,205 +2974,205 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u #: access/transam/xlogreader.c:837 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le segment %s, dcalage %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1044 +#: access/transam/xlogreader.c:1081 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u dsordonn %X/%X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1066 +#: access/transam/xlogreader.c:1103 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configur, mais aucune donne inclus %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1073 +#: access/transam/xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configur, mais la longueur des donnes est %u %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1122 +#: access/transam/xlogreader.c:1159 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialis, mais dcalage du trou %u longueur %u %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1137 +#: access/transam/xlogreader.c:1174 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1152 +#: access/transam/xlogreader.c:1189 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configur, mais la longueur de l'image du bloc est %u %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1168 +#: access/transam/xlogreader.c:1205 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configur, mais pas de relation prcdente %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u invalide %X/%X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur invalide %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1371 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "image compresse invalide %X/%X, bloc %d" +msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:738 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: bootstrap/bootstrap.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" +msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:324 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " +msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:329 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " +msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " - -#: catalog/aclchk.c:350 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:358 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:366 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:371 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939 +#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la squence" +msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:461 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" +msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:465 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:473 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:477 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:481 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schma" +msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:485 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:493 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnes distantes" +msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:489 +#: catalog/aclchk.c:497 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4691 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le Large Object %u n'existe pas" +msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 commands/foreigncmds.c:539 +#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 +#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 commands/foreigncmds.c:539 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 #: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 @@ -3109,410 +3180,408 @@ msgstr "le msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:980 +#: catalog/aclchk.c:988 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" +msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1870 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1984 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" +msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1801 +#: catalog/aclchk.c:1809 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1818 +#: catalog/aclchk.c:1826 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1986 +#: catalog/aclchk.c:1994 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:2007 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2593 +#: catalog/aclchk.c:2601 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" +msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2595 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -"de confiance." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3130 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Configurez les droits du type lment la place." +msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr " %s n'est pas un domaine" +msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3251 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit %s non reconnu" +msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3300 +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for column %s" -msgstr "droit refus pour la colonne %s" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3311 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refus pour la relation %s" +msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refus pour la squence %s" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3315 #, c-format msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" +msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refus pour la fonction %s" +msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" +msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refus pour le type %s" +msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3314 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refus pour le langage %s" +msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "droit refus pour le Large Object %s" +msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refus pour le schma %s" +msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" +msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" +msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "droit refus pour le collationnement %s" +msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refus pour la conversion %s" +msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refus pour le tablespace %s" +msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" +msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" +msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" +msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3347 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "droit refus pour le trigger sur vnement %s" +msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "droit refus pour l'extension %s" +msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3359 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3365 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" +msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s" +msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" +msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "doit tre le propritaire du collationnement %s" +msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" +msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" +msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" +msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" +msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "doit tre le propritaire du trigger sur vnement %s" +msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "doit tre le propritaire de l'extension %s" +msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " +msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4542 +#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4960 +#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" +msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4620 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4646 +#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4718 +#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4745 +#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4111 catalog/aclchk.c:4879 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" +msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4172 catalog/aclchk.c:4906 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4231 catalog/aclchk.c:4245 catalog/aclchk.c:4568 +#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4594 +#: catalog/aclchk.c:4608 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" +msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4771 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" +msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4798 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" +msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4825 +#: catalog/aclchk.c:4839 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4852 +#: catalog/aclchk.c:4866 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4933 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "le trigger sur vnement d'OID %u n'existe pas" +msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4986 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5012 +#: catalog/aclchk.c:5026 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5053 +#: catalog/aclchk.c:5067 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/dependency.c:645 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:648 #, c-format msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dpend de %s" +msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3527,321 +3596,331 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:988 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:996 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" +msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:1005 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "une constante de type regrole ne peut pas tre utilise ici" +msgstr "une constante de type « regrole » ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refus pour crer %s.%s " +msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:280 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." +msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 commands/tablecmds.c:4819 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 commands/tablecmds.c:4820 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" +msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:448 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" - -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne %s est de type unknown " +msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" #: catalog/heap.c:498 #, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:499 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#: catalog/heap.c:512 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" +msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:542 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" +msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type collationnable %s" +msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation %s existe dj" +msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type %s existe dj" +msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1084 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" -"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" +"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1112 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "OID du heap de pg_class non configur en mode de mise jour binaire" +msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2291 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" +msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068 +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec la constrainte non hrite sur la relation %s " +msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2474 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" + +#: catalog/heap.c:2484 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" + +#: catalog/heap.c:2489 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" +msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" +msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2606 #, c-format msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2677 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" +msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" +msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" -"paramtre ON COMMIT." +"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" +"paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:2923 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" +msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:2924 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table %s rfrence %s ." +msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:2926 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " +msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" #: catalog/index.c:228 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" +msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" #: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" +msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" #: catalog/index.c:752 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" +"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" +"n'est pas supportée" #: catalog/index.c:770 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" +msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la relation %s existe dj, poursuite du traitement" +msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" #: catalog/index.c:820 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "OID de l'index de pg_class non configur en mode de mise jour binaire" +msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/index.c:1422 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" #: catalog/index.c:2004 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construction de l'index %s sur la table %s " +msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:3322 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3454 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "l'index %s a t rindexe" +msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4523 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" #: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" +msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" #: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s.%s " +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" #: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" +msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" +msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 commands/extension.c:1389 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" +msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" #: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les relations dans les schmas temporaires d'autres sessions" +msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" #: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "ne peut pas crer une relation temporaire dans un schma non temporaire" +msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" #: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas temporaires" +msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" #: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" #: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" #: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:611 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" +msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13450 gram.y:14819 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3849,135 +3928,133 @@ msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" #: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" #: catalog/namespace.c:2789 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" #: catalog/namespace.c:2893 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3403 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s n'existe pas" +msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3458 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion %s n'existe pas" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3666 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " +msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3682 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" +msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3688 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires dans le mode de paralllisation" +msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9875 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." #: catalog/objectaddress.c:1065 -#, fuzzy -#| msgid "schema name cannot be qualified" msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" #: catalog/objectaddress.c:1068 msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" +msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 +#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1074 msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1077 msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1080 msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1083 msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1086 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "le nom du wrapper de donnes distantes ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1089 msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1092 msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi" +msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 commands/tablecmds.c:7977 +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8017 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" +msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" +msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr " %s n'est pas une vue matrialise" +msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022 +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table distante" #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" -msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi" +msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" #: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la valeur par dfaut de la colonne %s de la relation %s n'existe pas" +msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1225 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" +msgstr "le type « %s » n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1629 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "l'oprateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" +msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1658 #, c-format @@ -3987,32 +4064,32 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "la correspondance pour l'utilisateur %s sur le serveur %s n'existe pas" +msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:798 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "le serveur %s n'existe pas" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "type d'objet de droits par dfaut non reconnu %c" +msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu %c" #: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "Les types d'objet valides sont r , S , f et T ." +msgstr "Les types d'objet valides sont « r », « S », « f » et « T »." #: catalog/objectaddress.c:1841 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur % s dans le schma %s de %s n'existe pas" +msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1846 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "le droit par dfaut pour l'utilisateur %s sur %s n'existe pas" +msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1984 #, c-format @@ -4022,598 +4099,593 @@ msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL #: catalog/objectaddress.c:1905 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "type d'objet %s non support" +msgstr "type d'objet « %s » non supporté" #: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "la liste de nom doit tre exactement de longueur %d" +msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" #: catalog/objectaddress.c:1947 #, c-format msgid "large object OID may not be null" -msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas tre NULL" +msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" #: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2023 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins tre %d" +msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" #: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit tre %d exactement" +msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" +msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" #: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" #: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "doit tre super-utilisateur" +msgstr "doit être super-utilisateur" #: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2302 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "type d'objet non reconnu %s " +msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2497 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2503 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2508 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2538 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2558 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2582 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2588 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2642 #, c-format msgid "default for %s" -msgstr "valeur par dfaut pour %s" +msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2651 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2656 #, c-format msgid "large object %u" -msgstr " Large Object %u" +msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2661 #, c-format msgid "operator %s" -msgstr "oprateur %s" +msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2693 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" +msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2743 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s" +msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: %d is the function number, the first two %s's #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:2833 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active " +msgstr "règle %s active " -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#: catalog/objectaddress.c:2855 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:2889 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:2906 #, c-format msgid "schema %s" -msgstr "schma %s" +msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:2919 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:2934 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "text search template %s" -msgstr "modle %s de la recherche plein texte" +msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2964 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "role %s" -msgstr "rle %s" +msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:2985 #, c-format msgid "database %s" -msgstr "base de donnes %s" +msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:2997 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "wrapper de donnes distantes %s" +msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3015 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3078 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3083 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" #: catalog/objectaddress.c:3088 #, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s" +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" #: catalog/objectaddress.c:3093 #, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3098 -#, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "droits par dfaut pour les nouveaux types appartenant au rle %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s" +msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid " in schema %s" -msgstr " dans le schma %s" +msgstr " dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3124 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "event trigger %s" -msgstr "trigger sur vnement %s" +msgstr "trigger sur événement %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3169 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "politique %s sur " -#: catalog/objectaddress.c:3192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access to %s" +#: catalog/objectaddress.c:3187 +#, c-format msgid "access method %s" -msgstr "accs %s" +msgstr "méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3247 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3251 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3255 #, c-format msgid "sequence %s" -msgstr "squence %s" +msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3259 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3263 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3267 #, c-format msgid "materialized view %s" -msgstr "vue matrialise %s" +msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3271 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3275 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3280 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3317 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" +msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d argument" -msgstr[1] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d arguments" +msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" - -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 -#, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" "un argument polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "un agrgat ensemble tri variadique doit tre VARIADIC sur le type ANY" +msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "un agrgat ensemble hypothtique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrgs" +msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entre" +"entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "la fonction de transition d'agrgat en dplacement ne doit pas renvoyer null" +msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT" +msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#, c-format msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT" +msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:492 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" -"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" -" internal ." +"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" +"« internal »." -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:558 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "" +msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:569 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" +msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:818 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:833 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour tre utilis dans cet agrgat" +msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:857 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" #: catalog/pg_collation.c:77 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s existe dj" +msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" #: catalog/pg_collation.c:91 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "le collationnement %s existe dj" +msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" #: catalog/pg_constraint.c:663 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" #: catalog/pg_constraint.c:797 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " +msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" #: catalog/pg_constraint.c:809 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" #: catalog/pg_constraint.c:855 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommes %s " +msgstr "le domaine « %s » a plusieurs contraintes nommées « %s »" #: catalog/pg_constraint.c:867 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" #: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion %s existe dj" +msgstr "la conversion « %s » existe déjà" #: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" +msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " +msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" #: catalog/pg_depend.c:324 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" +msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" #: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nom du label enum %s invalide" +msgstr "nom du label enum « %s » invalide" #: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" #: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "le label %s existe dj, poursuite du traitement" +msgstr "le label « %s » existe déjà, poursuite du traitement" #: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "le label %s existe dj" +msgstr "le label « %s » existe déjà" #: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr " %s n'est pas un label enum existant" +msgstr "« %s » n'est pas un label enum existant" #: catalog/pg_enum.c:349 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "OID de pg_enum non configur en mode de mise jour binaire" +msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise jour binaire" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" #: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schma %s existe dj" +msgstr "le schéma « %s » existe déjà" #: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" #: catalog/pg_operator.c:369 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" #: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:377 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" #: catalog/pg_operator.c:381 #, c-format msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" +msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" #: catalog/pg_operator.c:392 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" #: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" #: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:404 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent excuter des jointures MERGE" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" #: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent hacher" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" #: catalog/pg_operator.c:420 #, c-format msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'oprateur %s existe dj" +msgstr "l'opérateur %s existe déjà" #: catalog/pg_operator.c:617 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4630,17 +4702,17 @@ msgstr "" #: catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Une fonction renvoyant anyrange doit avoir au moins un argument du type anyrange ." +msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." #: catalog/pg_proc.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr " %s est dj un attribut du type %s" +msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" #: catalog/pg_proc.c:403 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" #: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 #, c-format @@ -4655,51 +4727,51 @@ msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s." #: catalog/pg_proc.c:441 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." +msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." #: catalog/pg_proc.c:483 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramtre en entre %s " +msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" #: catalog/pg_proc.c:508 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" -"ne peut pas supprimer les valeurs par dfaut des paramtres de la\n" +"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" #: catalog/pg_proc.c:535 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" -"ne peut pas modifier le type de donnes d'un paramtre avec une valeur\n" -"par dfaut" +"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" +"par défaut" #: catalog/pg_proc.c:548 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la fonction %s est une fonction d'agrgat" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" #: catalog/pg_proc.c:553 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" #: catalog/pg_proc.c:561 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la fonction %s est une fonction window" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" #: catalog/pg_proc.c:566 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la fonction %s n'est pas une fonction window" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" #: catalog/pg_proc.c:774 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " +msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" #: catalog/pg_proc.c:872 #, c-format @@ -4711,10 +4783,10 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL %s " +msgstr "Fonction SQL « %s »" #: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format @@ -4726,37 +4798,37 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"et des objets dans %d autre base de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" #: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" +msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" #: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" +msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" #: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment" +msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" #: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" -msgstr "propritaire de %s" +msgstr "propriétaire de %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" -msgstr "droits pour %s " +msgstr "droits pour « %s »" #: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format @@ -4775,20 +4847,20 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s" #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"système de bases de données" #: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" -"ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" +"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"système de bases de données" #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "OID de pg_type non configur en mode de mise jour binaire" +msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/pg_type.c:253 #, c-format @@ -4798,17 +4870,17 @@ msgstr "taille interne de type invalide %d" #: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" #: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" #: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" #: catalog/pg_type.c:324 #, c-format @@ -4818,509 +4890,473 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" #: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358 commands/tablecmds.c:11900 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" #: catalog/toasting.c:158 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" "initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:159 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "seuls les agrgats ensemble ordonn peuvent tre hypothtiques" +msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" +msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" + +#: commands/aggregatecmds.c:194 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" #: commands/aggregatecmds.c:198 #, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:202 -#, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" +msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" + +#: commands/aggregatecmds.c:210 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" #: commands/aggregatecmds.c:214 #, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "la fonction msfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:218 -#, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi" +msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" #: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "la fonction msfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" #: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" #: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" #: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "la fonction msspace de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:241 -#, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "la fonction minitcond de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" +msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:257 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" +msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:287 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" +msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" +msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:347 +#: commands/aggregatecmds.c:340 #, c-format -msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\"" -msgstr "" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:396 +#: commands/aggregatecmds.c:350 #, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "" - -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "" +msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" #: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger sur vnement %s existe dj" +msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" #: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" #: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "le serveur %s existe dj" +msgstr "le serveur « %s » existe déjà" #: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage %s existe dj" +msgstr "le langage « %s » existe déjà" #: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:116 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/alter.c:202 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer %s " +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:655 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le schma de %s" +msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" #: commands/amcmds.c:58 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " +msgstr "droit refusé pour créer la méthode d'accès « %s »" #: commands/amcmds.c:60 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." +#, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." #: commands/amcmds.c:68 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" +msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" #: commands/amcmds.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to drop superusers" +#, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" #: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" #: commands/amcmds.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no function body specified" +#, c-format msgid "handler function is not specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" +msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" #: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s should return type %s" +#, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore l'analyse de %s --- verrou non disponible" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" #: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" #: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" -"donnes peut l'analyser" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"données peut l'analyser" #: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" #: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser cette table distante" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" #: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables systme" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" #: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s " +msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" #: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse %s.%s " +msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:650 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1204 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" -" %d lignes dans l'chantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimes" +"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" +" %d lignes dans l'échantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1286 +#: commands/analyze.c:1283 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants" +msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1375 +#: commands/analyze.c:1372 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hritage %s.%s --- cet arbre d'hritage ne contient pas de tables enfants analysables" +msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922 +#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "le nom du canal ne peut pas tre vide" +msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:560 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "payload string too long" -msgstr "chane de charge trop longue" +msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:753 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" -"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n" +"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:856 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1486 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" +msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1488 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" -"La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n" +"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:159 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" +msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " +msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas cette commande" +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +"l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " +msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s " +msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri" +msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " +msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." #: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut de collationnement %s non reconnu" +msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" #: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "le paramtre lc_collate doit tre spcifi" +msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" #: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "le paramtre lc_ctype doit tre spcifi" +msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" #: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" +msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" #: commands/constraint.c:81 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source %s n'existe pas" +msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" #: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" +msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" #: commands/conversioncmds.c:88 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +#, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void " +msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" #: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 commands/copy.c:420 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" #: commands/copy.c:520 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "n'a pas pu crire vers le programme COPY : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" #: commands/copy.c:525 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" #: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" #: commands/copy.c:579 #, c-format @@ -5337,518 +5373,501 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:633 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" +msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" #: commands/copy.c:649 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" #: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" #: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." #: commands/copy.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" - -#: commands/copy.c:878 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM non support avec la scurit niveau ligne" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:879 #, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Utilisez des instructions INSERT la place." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." + +#: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY %s non reconnu" +msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1177 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes" +msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1190 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "l'argument de l'option %s doit tre un nom d'encodage valide" +msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "option %s non reconnu" +msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1207 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" +msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1234 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" +msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" -"retour la ligne ou du retour chariot" +"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" +"retour à la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1264 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " +msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" +msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" +msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1303 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1307 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1313 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" +msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1317 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" +msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1323 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force null n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1328 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" +msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1334 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1341 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:1365 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table %s n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" +msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:1402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" + +#: commands/copy.c:1419 +#, c-format +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" + +#: commands/copy.c:1439 +#, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" -"de modification de donnes dans WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +#: commands/copy.c:1453 +#, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" -"instructions de modification de donnes dans WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +#: commands/copy.c:1457 +#, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "" -"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n" -"de donnes dans WITH" +msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1425 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +#: commands/copy.c:1462 +#, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" -"instructions de modification de donnes dans WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1472 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +#: commands/copy.c:1489 +#, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING" +msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1517 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "la relation rfrence par l'instruction COPY a chang" +msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +#: commands/copy.c:1575 +#, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#: commands/copy.c:1597 +#, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +#: commands/copy.c:1619 +#, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "colonne %s FORCE NULL non rfrence par COPY" +msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "le programme %s a chou" +msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1738 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " +msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1744 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue matrialise %s " +msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1750 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la table distante %s " +msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1756 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " +msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1761 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 +#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1809 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr " %s est un rpertoire" +msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2144 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2159 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2167 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2189 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " +msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2273 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " +msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2278 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue matrialise %s " +msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2283 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante %s " +msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2288 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " +msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2293 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle prcdente" +msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2362 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou tronque dans la transaction en cours" +msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2865 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2870 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:2876 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:2882 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:2889 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959 #, c-format msgid "extra data after last expected column" -msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" +msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3032 #, c-format msgid "missing data for OID column" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" +msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3038 #, c-format msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" +msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" +msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3063 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " +msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3146 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin" +msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3153 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" +msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" +msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." +msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3527 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3529 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne." +msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3530 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4043 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" +msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4129 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4152 #, c-format msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de donnes binaires incorrect" +msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2224 +#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" +msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" -msgstr "trop de noms de colonnes ont t spcifis" +msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "politiques non encore implmentes pour cette commande" +msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" #: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus support" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" #: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." +msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." #: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format @@ -5868,17 +5887,17 @@ msgstr "limite de connexion invalide : %d" #: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" +msgstr "droit refusé pour créer une base de données" #: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" +msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" #: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " +msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" #: commands/dbcommands.c:349 #, c-format @@ -5888,111 +5907,111 @@ msgstr "encodage serveur %d invalide" #: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nom de locale invalide : %s " +msgstr "nom de locale invalide : « %s »" #: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" -"le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n" -"donnes modle (%s)" +"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" +"données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -"Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." +"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" -"donnes modle (%s)" +"données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -"Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." +"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" -"donnes modle (%s)" +"données modèle (%s)" #: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" -"Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" -"ou utilisez template0 comme modle." +"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." #: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" +msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" #: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" #: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" +"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." #: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de donnes %s existe dj" +msgstr "la base de données « %s » existe déjà" #: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" +msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s " +msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" #: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s ." +msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." #: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s ." +msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." #: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" #: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" #: commands/dbcommands.c:844 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "la base de donnes %s est utilise par un slot de rplication logique" +msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique" #: commands/dbcommands.c:846 #, c-format @@ -6004,650 +6023,652 @@ msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs." #: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" +msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" #: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" #: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" +msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" #: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" -"certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n" -"tablespace %s " +"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" +"tablespace « %s »" #: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" -"Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" -"de donnes avant d'utiliser cette commande." +"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" +"de données avant d'utiliser cette commande." #: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" -"de la base de donnes %s " +"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" +"de la base de données « %s »" #: commands/dbcommands.c:1440 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "l'option %s ne peut pas tre spcifi avec d'autres options" +msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" #: commands/dbcommands.c:1494 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "ne peut pas dsactiver les connexions pour la base de donnes courante" +msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" #: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" #: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." +msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." #: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d autre session utilise la base de donnes." -msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de donnes." +msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." +msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." #: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d transaction prpare utilise la base de donnes" -msgstr[1] "%d transactions prpares utilisent la base de donnes" +msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données" +msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données" #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramtre" +msgstr "%s requiert un paramètre" #: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numrique" +msgstr "%s requiert une valeur numérique" #: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur boolenne" +msgstr "%s requiert une valeur booléenne" #: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 #, c-format msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entire" +msgstr "%s requiert une valeur entière" #: commands/define.c:242 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom" #: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" #: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : %s " +msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:1965 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2080 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" #: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:280 +#: commands/dropcmds.c:266 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:284 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:287 +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:302 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" -"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:309 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" -"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:316 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:319 +#: commands/dropcmds.c:323 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" -"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:324 +#: commands/dropcmds.c:328 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'extension %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:331 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:344 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:353 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:354 +#: commands/dropcmds.c:358 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:363 +#: commands/dropcmds.c:367 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:372 +#: commands/dropcmds.c:376 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:380 +#: commands/dropcmds.c:384 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:389 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la politique %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:396 +#: commands/dropcmds.c:400 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dropcmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:413 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:417 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:426 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" -#: commands/dropcmds.c:434 +#: commands/dropcmds.c:438 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor" +msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" #: commands/event_trigger.c:182 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le trigger sur vnement %s " +msgstr "droit refusé pour créer le trigger sur événement « %s »" #: commands/event_trigger.c:184 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un trigger sur vnement." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un trigger sur événement." #: commands/event_trigger.c:193 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nom d'vnement non reconnu : %s " +msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »" #: commands/event_trigger.c:210 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variable %s du filtre non reconnu" +msgstr "variable « %s » du filtre non reconnu" #: commands/event_trigger.c:265 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valeur de filtre %s non reconnu pour la variable de filtre %s " +msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnu pour la variable de filtre « %s »" #. translator: %s represents an SQL statement name #: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "les triggers sur vnemenr ne sont pas supports pour %s" +msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s" #: commands/event_trigger.c:364 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "variable %s du filtre spcifie plus d'une fois" +msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" #: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 commands/event_trigger.c:649 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas" +msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" #: commands/event_trigger.c:617 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du trigger sur vnement %s " +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" #: commands/event_trigger.c:619 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Le propritaire du trigger sur vnement doit tre un super-utilisateur." +msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1438 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement sql_drop" +msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement table_rewrite" +msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:1989 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement" +msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:185 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN %s : %s" +msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu" +msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:198 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" +msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" +msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "l'extension %s n'existe pas" +msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 commands/extension.c:285 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nom d'extension invalide : %s " +msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:255 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas tre vides." +msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir -- ." +msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret ( - )." +msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractres sparateurs de rpertoire." +msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 commands/extension.c:329 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nom de version de l'extension invalide : %s " +msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Les noms de version ne doivent pas tre vides." +msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:311 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir -- ." +msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:320 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:330 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" -"Les noms de version ne doivent pas contenir de caractres sparateurs de\n" -"rpertoire." +"Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n" +"répertoire." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:480 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle d'extension %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" -"le paramtre %s ne peut pas tre configur dans un fichier de contrle\n" +"le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'encodage valide" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:565 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "l'argument %s doit tre une liste de noms d'extension" +msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:572 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu dans le fichier %s " +msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est vrai" +msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" -"les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans un\n" +"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer l'extension %s " +msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer cette extension." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s " +msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s " +msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779 #, c-format msgid "version to install must be specified" -msgstr "la version installer doit tre prcise" +msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1279 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " +msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1344 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " +msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +#: commands/extension.c:1436 +#, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s " +msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1440 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" +#: commands/extension.c:1441 +#, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "nom d'extension invalide : %s " +msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" +msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." +#: commands/extension.c:1471 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1535 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement" +msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1542 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "l'extension %s existe dj" +msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1553 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" +msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1681 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" +msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2152 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" -"pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n" -"excut par CREATE EXTENSION" +"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" +"exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2164 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" +msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2169 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" +msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2534 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" -"ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n" -"contient le schma" +"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" +"contient le schéma" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA" +msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2639 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" +msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" +msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2790 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" +msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3041 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" -"ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n" +"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3069 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " +msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3135 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "le fichier %s est trop gros" +msgstr "le fichier « %s » est trop gros" #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "option %s non trouv" +msgstr "option « %s » non trouvé" #: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "option %s fournie plus d'une fois" +msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" #: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s " +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" -"Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n" -"donnes distantes." +"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" +"données distantes." #: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." +msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" #: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " +msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " +msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" #: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" #: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "" -"la modification du validateur de wrapper de donnes distantes peut modifier\n" +"la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" #: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" -"la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" -"sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" +"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" +"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" #: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" #: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" #: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format @@ -6658,23 +6679,23 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" "du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'a pas de gestionnaire" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" #: commands/foreigncmds.c:1538 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" #: commands/foreigncmds.c:1631 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "import de la table distante %s " +msgstr "import de la table distante « %s »" #: commands/functioncmds.c:99 #, c-format @@ -6689,17 +6710,17 @@ msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" #: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " +msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" #: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" +msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" #: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." +msgstr "Création d'une définition d'un type shell." #: commands/functioncmds.c:239 #, c-format @@ -6709,7 +6730,7 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" #: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "l'agrgat ne peut pas accepter le type shell %s" +msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" #: commands/functioncmds.c:250 #, c-format @@ -6724,7 +6745,7 @@ msgstr "le type %s n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" #: commands/functioncmds.c:278 #, c-format @@ -6734,89 +6755,89 @@ msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" #: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" #: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" #: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois" +msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" #: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut" +msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" #: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n" -"paramtres" +"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" +"paramètres" #: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut" +msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" #: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" +msgstr "aucun corps de fonction spécifié" #: commands/functioncmds.c:711 #, c-format msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spcifi" +msgstr "aucun langage spécifié" #: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 #, c-format msgid "COST must be positive" -msgstr "COST doit tre positif" +msgstr "COST doit être positif" #: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 #, c-format msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS doit tre positif" +msgstr "ROWS doit être positif" #: commands/functioncmds.c:785 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" +msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" #: commands/functioncmds.c:836 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " +msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" #: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 commands/proclang.c:563 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." #: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "seul un superutilisateur peut dfinir une fonction leakproof" +msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" #: commands/functioncmds.c:1010 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" #: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" #: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format @@ -6826,66 +6847,66 @@ msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" +msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" #: commands/functioncmds.c:1418 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" +msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" #: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes source est un domaine" +msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" #: commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes cible est un domaine" +msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" #: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" #: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n" -" partir du type de la donne source" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" +"à partir du type de la donnée source" #: commands/functioncmds.c:1482 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" #: commands/functioncmds.c:1486 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" +msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" #: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" -"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"ou tre coercible binairement au type de donnes cible" +"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"ou être coercible binairement au type de données cible" #: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" #: commands/functioncmds.c:1506 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" #: commands/functioncmds.c:1510 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" #: commands/functioncmds.c:1514 #, c-format @@ -6895,42 +6916,42 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" #: commands/functioncmds.c:1555 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement" +msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" #: commands/functioncmds.c:1576 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement" +msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" #: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement" +msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" #: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "les types de donnes domaines ne sont pas compatibles binairement" +msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" #: commands/functioncmds.c:1609 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" +msgstr "les types de données source et cible sont identiques" #: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" #: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format @@ -6940,17 +6961,17 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" #: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction d'agrgat" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" #: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "la fonction de transformation ne doit pas tre une fonction window" +msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction window" #: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format @@ -6965,57 +6986,57 @@ msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" #: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit tre de type internal " +msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type « internal »" #: commands/functioncmds.c:1813 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes %s est un pseudo-type" +msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" #: commands/functioncmds.c:1819 #, c-format msgid "data type %s is a domain" -msgstr "le type de donnes %s est un domaine" +msgstr "le type de données %s est un domaine" #: commands/functioncmds.c:1859 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "le type de donne en retour de la fonction FROM SQL doit tre internal " +msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être « internal »" #: commands/functioncmds.c:1884 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "le type de donne en retour de la fonction TO SQL doit tre du type de donnes de la transformation" +msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" #: commands/functioncmds.c:1911 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s existe dj" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" #: commands/functioncmds.c:2002 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "la transformation pour le type %s et le langage %s n'existe pas" +msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:2053 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/functioncmds.c:2106 #, c-format msgid "no inline code specified" -msgstr "aucun code en ligne spcifi" +msgstr "aucun code en ligne spécifié" #: commands/functioncmds.c:2151 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" +msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" #: commands/indexcmds.c:349 #, c-format msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spcifier au moins une colonne" +msgstr "doit spécifier au moins une colonne" #: commands/indexcmds.c:353 #, c-format @@ -7025,187 +7046,184 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" #: commands/indexcmds.c:384 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " +msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" #: commands/indexcmds.c:399 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597 +#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" +msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" #: commands/indexcmds.c:487 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " +msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " #: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "les index hash ne sont pas journaliss, leur utilisation est donc dconseille" +msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" #: commands/indexcmds.c:510 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" #: commands/indexcmds.c:515 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" #: commands/indexcmds.c:520 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" #: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" +msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" #: commands/indexcmds.c:635 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " +msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" #: commands/indexcmds.c:982 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" #: commands/indexcmds.c:1108 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" #: commands/indexcmds.c:1131 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" +msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" #: commands/indexcmds.c:1177 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif" +msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" #: commands/indexcmds.c:1179 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion." +msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." #: commands/indexcmds.c:1205 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s " +msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" #: commands/indexcmds.c:1208 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" -"L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n" +"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." #: commands/indexcmds.c:1243 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" #: commands/indexcmds.c:1248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" #: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" -"mthode d'accs %s " +"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" #: commands/indexcmds.c:1306 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" +"classe d'opérateur par défaut pour le type de données." #: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " +msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" #: commands/indexcmds.c:1446 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" -"donnes %s" +"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" +"données %s" #: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table %s n'a pas d'index" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" #: commands/indexcmds.c:1892 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" +msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1992 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "la table %s.%s a t rindexe" +msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" #: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas tre utilis quand la vue matrialise n'est pas peuple" +msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" #: commands/matview.c:187 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas tre utilises ensemble" +msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:257 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "ne peut pas rafraichir en parallle la vue matrialise %s " +msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:260 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Cre un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matrialise." +msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:657 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "les nouvelles donnes pour la vue matrialise %s contiennent des lignes dupliques sans colonnes NULL" +msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -7213,452 +7231,449 @@ msgstr "Ligne : %s" #: commands/opclasscmds.c:126 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " +msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:264 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " +msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" #: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" +msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" #: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" +msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" #: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" +msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:586 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" -"mthode d'accs %s " +"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:602 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " +msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:630 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." +msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." #: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" #: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" #: commands/opclasscmds.c:879 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" +"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" #: commands/opclasscmds.c:943 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" #: commands/opclasscmds.c:1066 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" +msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" #: commands/opclasscmds.c:1092 #, c-format msgid "index operators must be binary" -msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" +msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" #: commands/opclasscmds.c:1111 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les oprateurs de tri" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri" #: commands/opclasscmds.c:1122 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "les oprateurs de recherche d'index doivent renvoyer un boolen" +msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen" #: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "les procdures de comparaison btree doivent avoir deux arguments" +msgstr "les procédures de comparaison btree doivent avoir deux arguments" #: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "les procdures de comparaison btree doivent renvoyer un entier" +msgstr "les procédures de comparaison btree doivent renvoyer un entier" #: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "les procdures de support de tri btree doivent accepter le type internal " +msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" #: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "les procdures de support de tri btree doivent renvoyer void" +msgstr "les procédures de support de tri btree doivent renvoyer void" #: commands/opclasscmds.c:1201 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" +msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" #: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" +msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" #: commands/opclasscmds.c:1229 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" +"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" "support de l'index" #: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" +msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:1261 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" +msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1426 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " +msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1516 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1556 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " +msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1686 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" -"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " +"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" -"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " +"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" #: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" +msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" #: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" +msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" #: commands/operatorcmds.c:163 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" +msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" #: commands/operatorcmds.c:174 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" #: commands/operatorcmds.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +#, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -" float8 " +"%s" #: commands/operatorcmds.c:324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +#, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -" float8 " +"%s" #: commands/operatorcmds.c:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" +msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" #: commands/policy.c:170 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "ingore les rles spcifis autre que PUBLIC" +msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" #: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "Tous les rles sont membres du rle PUBLIC." +msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:501 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'a pas pu tre supprim de la politique %s sur %s " +msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:710 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK ne peut pas tre appliqu SELECT et DELETE" +msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorise pour INSERT" +msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "la politique %s pour la table %s existe dj" +msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la politique %s pour la table %s n'existe pas" +msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:1009 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "seule une expression USING est autorise pour SELECT, DELETE" +msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" +msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" #: commands/prepare.c:71 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" #: commands/prepare.c:147 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" #: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" #: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " +msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »" #: commands/prepare.c:334 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." +msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." #: commands/prepare.c:370 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" #: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" +msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" #: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" +msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" #: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" "CREATE LANGUAGE" #: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" #: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non support %s " +msgstr "langage non supporté « %s »" #: commands/proclang.c:254 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:262 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" #: commands/proclang.c:281 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" -" language_handler " +"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +"« language_handler »" #: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schma %s inacceptable" +msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" #: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." #: commands/schemacmds.c:114 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la schma %s existe dj, poursuite du traitement" +msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement" #: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "aucun fournisseur de label de scurit n'a t charg" +msgstr "aucun fournisseur de label de sécurité n'a été chargé" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de scurit sont chargs" +msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés" #: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "le fournisseur %s de label de scurit n'est pas charg" +msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" #: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes" +msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" #: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" +msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" #: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" +msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" #: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" +"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" #: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" +msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" #: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" #: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" #: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" #: commands/sequence.c:1449 #, c-format @@ -7673,960 +7688,968 @@ msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est ni une table ni une table distante" +msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" #: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" +msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" #: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/tablecmds.c:215 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table %s n'existe pas" +msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" #: commands/tablecmds.c:216 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:221 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la squence %s n'existe pas" - #: commands/tablecmds.c:222 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:224 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." - -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:223 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue %s n'existe pas" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:225 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." #: commands/tablecmds.c:228 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:229 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:233 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas" - #: commands/tablecmds.c:234 #, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:235 +#, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matrialise." +msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s n'existe pas" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr " %s n'est pas un type" +msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:249 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486 commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table distante %s n'existe pas" +msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:494 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" +msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:514 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" -"ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" -"restreinte pour scurit" +"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" +"restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:822 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:826 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1085 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1323 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relation hrite %s n'est ni une table ni une table distante" +msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " +msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061 +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session" +msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" +msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1608 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " +msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1616 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1627 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 commands/tablecmds.c:4767 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr " %s versus %s " +msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1639 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 parser/parse_utilcmd.c:1350 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table" +msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ." +msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:1825 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" - -#: commands/tablecmds.c:1828 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "dplacement et assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" +msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" #: commands/tablecmds.c:1829 #, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Colonne utilisateur dplace la position de la colonne hrite." +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1830 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." + +#: commands/tablecmds.c:1837 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de type" +msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:1849 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement" +msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage" +msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" +msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:1915 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:1962 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" -"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" -"mais avec des expressions diffrentes" +"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" +"mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2156 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" +msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2267 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2299 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " +msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2314 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " +msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2469 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants" +msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2476 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " +msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" +"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" +msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:3785 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " +msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ne peut pas rcrire la table %s utilise comme une table catalogue" +msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4069 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "r-criture de la table %s " +msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4073 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "vrification de la table %s " +msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4186 +#: commands/tablecmds.c:4187 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" +msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366 +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" +msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou un index" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4365 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4384 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr " %s est du mauvais type" +msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise" +msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4550 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n" +"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4557 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n" +"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4619 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" +msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4621 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4665 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:4691 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" +msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254 +#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " +msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/tablecmds.c:4775 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " +msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " +msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5014 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" +msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5088 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +#: commands/tablecmds.c:5089 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: commands/tablecmds.c:5096 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312 commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484 commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5242 +#: commands/tablecmds.c:5243 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" +msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:5457 +#: commands/tablecmds.c:5458 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:5465 +#: commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:5615 +#: commands/tablecmds.c:5616 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type %s de stockage invalide" +msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" +msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5685 +#: commands/tablecmds.c:5686 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type" +msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5729 +#: commands/tablecmds.c:5730 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5742 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5750 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5989 +#: commands/tablecmds.c:5990 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6202 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" +msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:6274 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" +msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6297 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes" +msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6304 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces" +msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:6309 +#: commands/tablecmds.c:6310 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" -"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n" +"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:6314 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" -"les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n" +"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" +msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6482 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" +msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6485 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." +msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:6848 +#: commands/tablecmds.c:6867 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants" +msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7004 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7009 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7074 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" +msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7091 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" +msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7137 +#: commands/tablecmds.c:7156 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "la liste de colonnes rfrences dans la cl trangre ne doit pas contenir de duplicats" +msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" -"rfrence %s " +"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" +"référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7255 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" -"table %s rfrence" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" +"table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " +msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7717 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " +msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:7769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7908 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:7931 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "le rsultat de la clause USING pour la colonne %s ne peut pas tre converti automatiquement vers le type %s" +msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:7987 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7950 +#: commands/tablecmds.c:7990 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spcifier \"USING %s::%s\"." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8089 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" + +#: commands/tablecmds.c:8100 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:8223 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:8252 +#: commands/tablecmds.c:8349 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 commands/tablecmds.c:8387 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dpend de la colonne %s " +msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8271 +#: commands/tablecmds.c:8368 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:8386 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'une politique" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9051 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " +msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9053 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." +msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:8972 +#: commands/tablecmds.c:9069 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " +msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396 +#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La squence %s est lie la table %s ." +msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." +msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9092 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:9435 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:9508 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une table TOAST" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour est automatique" +msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:9687 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " +msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:9703 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" +msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:9743 +#: commands/tablecmds.c:9840 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces" +msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global" +msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:9943 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "annulation car le verrou sur la relation %s.%s n'est pas disponible" +msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:9862 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s " +msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10018 +#: commands/tablecmds.c:10115 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" +msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10068 +#: commands/tablecmds.c:10165 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" +msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:10122 +#: commands/tablecmds.c:10219 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "hritage circulaire interdit" +msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10220 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr " %s est dj un enfant de %s ." +msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:10131 +#: commands/tablecmds.c:10228 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" +msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10369 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" +msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table enfant" +msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:10501 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s " +msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10544 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" +msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10487 +#: commands/tablecmds.c:10628 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " +msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: commands/tablecmds.c:10862 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables" +msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:10752 +#: commands/tablecmds.c:10893 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table" +msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:10903 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ." +msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:10912 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s " +msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10784 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s " +msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:10977 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr " %s n'est pas une table type" +msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11161 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:11167 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ne peut pas utiliser l'index %s immdiat comme identit de rplicat" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:11173 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de rplicat" +msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11185 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11065 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +#: commands/tablecmds.c:11206 +#, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL" +msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11213 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la colonne %s peut tre NULL" +msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:11269 +#: commands/tablecmds.c:11416 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table %s parce qu'elle est temporaire" +msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu passer la table %s en journalis car elle rfrence la table non journalise %s " +msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11338 +#: commands/tablecmds.c:11485 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu passer la table %s en non journalis car elle rfrence la table journalise %s " +msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11395 +#: commands/tablecmds.c:11542 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" +msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:11500 +#: commands/tablecmds.c:11647 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12027 +#: commands/tablecmds.c:12174 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr " %s n'est pas un type composite" +msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" +msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" #: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " +msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" #: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." #: commands/tablespace.c:267 #, c-format @@ -8636,102 +8659,102 @@ msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" #: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" +msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" #: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" +msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" #: commands/tablespace.c:295 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas tre dans le rpertoire de donnes" +msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" #: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" #: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." #: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace %s existe dj" +msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" #: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" #: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" +msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" #: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire %s n'existe pas" +msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" #: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crer le rpertoire pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur." +msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." #: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" +msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" #: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire ou un lien symbolique" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" #: commands/tablespace.c:1090 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Le tablespace %s n'existe pas." +msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." #: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims" +msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" #: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire." +msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." #: commands/trigger.c:184 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" -msgstr " %s est une table" +msgstr "« %s » est une table" #: commands/trigger.c:186 #, c-format @@ -8741,7 +8764,7 @@ msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." #: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" -msgstr " %s est une vue" +msgstr "« %s » est une vue" #: commands/trigger.c:199 #, c-format @@ -8756,7 +8779,7 @@ msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." #: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr " %s est une table distante" +msgstr "« %s » est une table distante" #: commands/trigger.c:216 #, c-format @@ -8776,12 +8799,12 @@ msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." #: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports" +msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" #: commands/trigger.c:301 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent tre FOR EACH ROW" +msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" #: commands/trigger.c:305 #, c-format @@ -8797,102 +8820,102 @@ msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n" +"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" #: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD" +msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" #: commands/trigger.c:384 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW" +msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" #: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rfrencer les colonnes\n" -"systme avec NEW" +"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" +"système avec NEW" #: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" #: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" +msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" #: commands/trigger.c:838 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." +msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." #: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." +msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." #: commands/trigger.c:840 msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." +msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." #: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" +msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" #: commands/trigger.c:977 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" +msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" #: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" +msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" #: commands/trigger.c:1434 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" +msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" #: commands/trigger.c:1930 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" #: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 executor/nodeModifyTable.c:972 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "la ligne mettre jour tait dj modifie par une opration dclenche par la commande courante" +msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 executor/nodeModifyTable.c:973 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considrez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." +msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4575 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4598 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" #: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format @@ -8902,67 +8925,67 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" +msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" #: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" -msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" -msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" +msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" #: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" -msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" +msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" #: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" +msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" #: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" +msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" +msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" #: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" #: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format @@ -8972,88 +8995,86 @@ msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" #: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" +msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" #: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" +msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" #: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" -"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" +"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" #: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " +msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" #: commands/typecmds.c:181 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" #: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type %s non reconnu" +msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" #: commands/typecmds.c:342 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur" +msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" #: commands/typecmds.c:361 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" +msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" #: commands/typecmds.c:393 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement %s non reconnu" +msgstr "alignement « %s » non reconnu" #: commands/typecmds.c:410 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage %s non reconnu" +msgstr "stockage « %s » non reconnu" #: commands/typecmds.c:421 #, c-format msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" -"en entre du modificateur de type" +"en entrée du modificateur de type" #: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +#, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" #: commands/typecmds.c:460 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" +msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#, c-format msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:486 #, c-format @@ -9061,54 +9082,49 @@ msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" #: commands/typecmds.c:495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#, c-format msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" +msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:560 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" #: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "la fonction en entre du type %s ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" #: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" #: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" #: commands/typecmds.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cast function must not be volatile" +#, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" +msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" #: commands/typecmds.c:585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +#, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "" -"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" -"en entre du modificateur de type" +msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" #: commands/typecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" +msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" #: commands/typecmds.c:893 #, c-format msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par dfaut" +msgstr "multiples expressions par défaut" #: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 #, c-format @@ -9118,7 +9134,7 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" #: commands/typecmds.c:980 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" +msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 #, c-format @@ -9128,7 +9144,7 @@ msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" #: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" +msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" #: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 #, c-format @@ -9138,14 +9154,14 @@ msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" #: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" +msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" #: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" +msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" @@ -9158,47 +9174,44 @@ msgstr "l'attribut du sous-type est requis" #: commands/typecmds.c:1434 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas tre %s" +msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" #: commands/typecmds.c:1453 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "collationnement spcifi pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" +msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" #: commands/typecmds.c:1687 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" #: commands/typecmds.c:1738 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" #: commands/typecmds.c:1837 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" +msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:1864 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +#, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " +msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" #: commands/typecmds.c:1891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +#, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" #: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour le type range ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le sous-type." +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" +"classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." #: commands/typecmds.c:1968 #, c-format @@ -9208,54 +9221,52 @@ msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" #: commands/typecmds.c:1974 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "la fonction canonical %s du range doit tre immutable" +msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" #: commands/typecmds.c:2010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +#, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" -"la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" -"valeur doit renvoyer le type double precision" +"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" +"valeur doit renvoyer le type %s" #: commands/typecmds.c:2017 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" -"la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" -"valeur doit tre immutable" +"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" +"valeur doit être immutable" #: commands/typecmds.c:2044 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" +msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" #: commands/typecmds.c:2348 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" +msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" #: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" #: commands/typecmds.c:2467 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" #: commands/typecmds.c:2652 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de vrification" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" #: commands/typecmds.c:2758 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" +"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" #: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 @@ -9266,24 +9277,24 @@ msgstr "%s n'est pas un domaine" #: commands/typecmds.c:3005 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" #: commands/typecmds.c:3055 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" -"vrification du domaine" +"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" +"vérification du domaine" #: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 #, c-format msgid "%s is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" +msgstr "« %s » est du type ligne de table" #: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." #: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 #, c-format @@ -9298,937 +9309,938 @@ msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tablea #: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/user.c:149 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" +msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" #: commands/user.c:291 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:298 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut rplication" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" #: commands/user.c:305 commands/user.c:693 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" #: commands/user.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refus pour crer un rle" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 gram.y:13634 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13615 gram.y:13650 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" +msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" #: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +#, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n" +msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." #: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rle %s existe dj" +msgstr "le rôle « %s » existe déjà" #: commands/user.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" +msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" #: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 commands/user.c:1578 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" #: commands/user.c:686 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rplication" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" #: commands/user.c:709 commands/user.c:904 #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "droit refus" +msgstr "droit refusé" #: commands/user.c:934 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" #: commands/user.c:956 #, c-format msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refus pour supprimer le rle" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" #: commands/user.c:980 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "ne peut pas tre le spcificateur de rle spcial dans DROP ROLE" +msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801 commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" #: commands/user.c:995 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" #: commands/user.c:1015 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" #: commands/user.c:1026 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:1042 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" #: commands/user.c:1167 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" #: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" #: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refus pour renommer le rle" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" #: commands/user.c:1229 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" +msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" #: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" #: commands/user.c:1329 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refus pour supprimer les objets" +msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" #: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" +msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" #: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" #: commands/user.c:1457 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " +msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" #: commands/user.c:1482 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " +msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" #: commands/user.c:1497 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " +msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" #: commands/user.c:1608 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " +msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" #: commands/vacuum.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "" +"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" +"en même temps que l'option FULL" + +#: commands/vacuum.c:535 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:536 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +"réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:575 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le pass" +msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:576 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." +"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" +"réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1146 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" +"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1132 +#: commands/vacuum.c:1147 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" -"rinitialisation de l'identifiant des transactions." +"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" +"réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1253 +#: commands/vacuum.c:1268 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1279 +#: commands/vacuum.c:1294 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1283 +#: commands/vacuum.c:1298 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" -"peuvent excuter un VACUUM" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1302 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut excuter un VACUUM" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1305 +#: commands/vacuum.c:1320 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" -"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n" -"des tables et les tables systmes" +"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" +"des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:366 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : %d parcours d'index\n" +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "pages : %u supprimes, %u restants, %u ignores cause de verrous\n" +msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n" +msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "utilisation du tampon : %d rcupres, %d rates, %d modifies\n" +msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" +msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:388 #, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "utilisation du systme : %s" +msgstr "utilisation du système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" +msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1316 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1326 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1330 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "Ignore %u page cause des verrous de blocs.\n" -msgstr[1] "Ignore %u pages cause des verrous de blocs.\n" +msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs.\n" +msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1334 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u page est entirement vide.\n" -msgstr[1] "%u pages sont entirement vides.\n" +msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" +msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" +msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1600 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" +msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1646 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1650 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1745 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1810 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" +msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1866 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Mot cl non reconnu : %s " +msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" #: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Spcifications datestyle conflictuelles" +msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles" #: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." +msgstr "Ne peut pas spécifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." #: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." +msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." #: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " +msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" #: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." #: commands/variable.c:357 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "le dcalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." +msgstr "le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." #: commands/variable.c:497 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" -"l'intrieur d'une transaction en lecture seule" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" +"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" #: commands/variable.c:504 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" -"le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant d'excuter\n" -"la premire requte" +"le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n" +"la première requête" #: commands/variable.c:511 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" #: commands/variable.c:560 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" #: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" #: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " +msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" #: commands/variable.c:575 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place." +msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place." #: commands/variable.c:623 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" #: commands/variable.c:629 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête" #: commands/variable.c:711 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte." +msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée." #: commands/variable.c:718 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant." +msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant." -#: commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "Ne peut pas modifier le client_encoding dans un processus parallèle" + +#: commands/variable.c:915 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" #: commands/view.c:54 #, c-format msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valeur invalide pour l'option check_option " +msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" #: commands/view.c:55 #, c-format msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre local et cascaded ." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la colonne %s \n" +"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" "de la vue" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " +msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:305 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:444 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:457 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" +msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" +msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:536 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" +msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" +msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" #: executor/execCurrent.c:76 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "le curseur %s n'est pas une requte SELECT" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" #: executor/execCurrent.c:82 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" +msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" #: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " +msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:123 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " +msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" #: executor/execCurrent.c:166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " +msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" +msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execIndexing.c:544 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion diffrables comme arbitres" - -#: executor/execIndexing.c:816 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " - -#: executor/execIndexing.c:819 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." +msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" #: executor/execIndexing.c:821 #, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, c-format msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Un conflit de cls est prsent." - -#: executor/execIndexing.c:827 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " - -#: executor/execIndexing.c:830 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." +msgstr "Un conflit de clés est présent." #: executor/execIndexing.c:832 #, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, c-format msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "La cl est en conflit avec une cl existante." +msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." #: executor/execMain.c:1027 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " +msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" #: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" #: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s " +msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" #: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." +msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." #: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s " +msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" #: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." +msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." #: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s " +msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" #: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." +msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." #: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue matrialise %s " +msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" #: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas insrer dans la table distante %s " +msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" #: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "la table distante %s n'autorise pas les insertions" +msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" #: executor/execMain.c:1105 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la table distante %s " +msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" #: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "la table distante %s n'autorise pas les modifications" +msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" #: executor/execMain.c:1118 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer partir de la table distante %s " +msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" #: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "la table distante %s n'autorise pas les suppressions" +msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" #: executor/execMain.c:1135 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " +msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" #: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" #: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST %s " +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" #: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" #: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matrialise %s " +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante %s " +msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" #: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation %s " +msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1721 +#: executor/execMain.c:1731 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838 +#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 #, c-format msgid "Failing row contains %s." -msgstr "La ligne en chec contient %s" +msgstr "La ligne en échec contient %s" -#: executor/execMain.c:1747 +#: executor/execMain.c:1757 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " - -#: executor/execMain.c:1836 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification pour la vue %s " +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" #: executor/execMain.c:1846 #, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s pour la table %s " +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1851 +#: executor/execMain.c:1856 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" + +#: executor/execMain.c:1861 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne pour la table %s " +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:1858 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne %s (expression USING) pour la table %s " +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:1863 +#: executor/execMain.c:1873 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de scurit au niveau ligne (expression USING) pour la table %s " +msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" #: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." #: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:852 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." +msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." #: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" +"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:895 +#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:897 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction" -msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" +msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" +msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" #: executor/execQual.c:1533 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" #: executor/execQual.c:1583 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" +"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" #: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:1639 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." +msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:1655 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 +#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 +#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" - -#: executor/execQual.c:2302 +#: executor/execQual.c:2287 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" +msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execQual.c:2517 +#: executor/execQual.c:2522 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2594 +#: executor/execQual.c:2599 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" -"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3191 +#: executor/execQual.c:3214 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:3192 +#: executor/execQual.c:3215 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 +#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:3775 +#: executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 +#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 +#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execQual.c:4393 +#: executor/execQual.c:4438 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour ce type de table" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743 +#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" +msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4809 +#: executor/execQual.c:4839 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4924 +#: executor/execQual.c:4956 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:813 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "la vue matrialise %s n'a pas t peuple" +msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:815 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10236,261 +10248,270 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" + +#: executor/functions.c:511 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:517 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" +msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" +msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:650 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1415 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" +msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1441 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" +msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1602 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" +"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1639 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour rel est %s." +msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1797 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1827 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1876 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" +msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" -msgstr "la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre dclare avec la clause STRICT" +#: executor/nodeAgg.c:3038 +#, c-format +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" +"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" #: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "le parcours personnalis %s ne supporte pas MarkPos" +msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "les fonctions de distance perte ne sont pas supports dans les parcours d'index seul" +msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul" #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET ne doit pas tre ngatif" +msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" #: executor/nodeLimit.c:280 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" +msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" #: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes." +msgstr "La requête a trop de colonnes." #: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." #: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." +msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1132 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxime fois" +msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1133 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "S'assure qu'aucune ligne propose l'insertion dans la mme commande n'a de valeurs contraintes dupliques." +msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." #: executor/nodeSamplescan.c:307 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "le paramtre de TABLESAMPLE ne peut pas tre NULL" +msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" #: executor/nodeSamplescan.c:320 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "le paramtre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas tre NULL" +msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1036 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "la fonction de conversion de l'agrgat en dplacement ne doit pas renvoyer null" +msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre NULL" +msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre ngatif" +msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/spi.c:210 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." +msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:274 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1225 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1230 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1338 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 +#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." +msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #: executor/spi.c:2459 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL %s " +msgstr "instruction SQL « %s »" -#: foreign/foreign.c:314 +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" + +#: foreign/foreign.c:192 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur non trouve pour %s " +msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "option %s invalide" +msgstr "option « %s » invalide" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:645 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" @@ -10498,1451 +10519,1447 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" #: gram.y:1004 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "option %s du rle non reconnu" +msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1278 gram.y:1293 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1438 #, c-format msgid "current database cannot be changed" -msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1562 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2600 gram.y:2629 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283 +#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire" +msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 utils/adt/ri_triggers.c:2404 +#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" +msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:4809 msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" +msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: gram.y:4902 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:4909 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "proprits de contrainte en conflit" +msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5041 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5057 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5403 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" +msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5404 #, c-format msgid "Update your data type." -msgstr "Mettez jour votre type de donnes." +msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6973 +#: gram.y:6983 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7302 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:8843 gram.y:8861 +#: gram.y:8853 gram.y:8871 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives" +msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476 +#: gram.y:9389 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" + +#: gram.y:9887 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:10383 +#: gram.y:10403 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:10384 +#: gram.y:10404 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." +msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:10647 gram.y:10672 +#: gram.y:10667 gram.y:10692 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10648 gram.y:10673 +#: gram.y:10668 gram.y:10693 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10653 gram.y:10678 +#: gram.y:10673 gram.y:10698 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" +msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10654 gram.y:10679 +#: gram.y:10674 gram.y:10699 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11253 +#: gram.y:11273 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" +msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:11262 +#: gram.y:11282 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" +msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:11766 +#: gram.y:11786 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11771 +#: gram.y:11791 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11948 +#: gram.y:11966 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prdicat UNIQUE non implment" +msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:12280 +#: gram.y:12296 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:12285 +#: gram.y:12301 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12290 +#: gram.y:12306 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12796 +#: gram.y:12812 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12802 +#: gram.y:12818 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12829 gram.y:12852 +#: gram.y:12845 gram.y:12868 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12834 +#: gram.y:12850 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" +msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12857 +#: gram.y:12873 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12863 +#: gram.y:12879 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" +msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:12886 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" +msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:13535 +#: gram.y:13551 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:13541 +#: gram.y:13557 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13605 gram.y:13611 +#: gram.y:13621 gram.y:13627 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s ne peut pas tre utilis comme nom de rle ici" +msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:14233 gram.y:14422 +#: gram.y:14249 gram.y:14438 msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "mauvaise utilisation de * " +msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:14401 gram.y:14418 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:14486 +#: gram.y:14502 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes" +msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:14523 +#: gram.y:14539 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:14534 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:14543 +#: gram.y:14559 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:14568 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "clauses WITH multiples non autorises" +msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:14732 +#: gram.y:14760 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:14833 +#: gram.y:14861 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" +msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14871 gram.y:14884 +#: gram.y:14899 gram.y:14912 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" +msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14897 +#: gram.y:14925 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" +msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14910 +#: gram.y:14938 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" +msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 utils/misc/guc.c:6468 +#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" -"paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n" -"rinitialisation la valeur par dfaut" +"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" +"réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "paramtre %s modifi par %s " +msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; les modifications non affectes ont t appliques" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; aucune modification n'a t applique" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" -"d'imbrication dpass" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "ignore le fichier de configuration %s manquant" +msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouves, abandon du fichier %s " +msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" #: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" - -#: libpq/auth.c:251 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" #: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" #: libpq/auth.c:257 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:260 #, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification peer choue pour l'utilisateur %s " +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " +msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:272 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:275 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:281 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:284 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s " +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:287 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/auth.c:290 #, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" +"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" +"méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "La connexion correspond la ligne %d du pg_hba.conf : %s " +msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:352 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s , %s" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +"utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:400 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s " +"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +"utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s , %s" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:442 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien." +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"de données « %s »" #: libpq/auth.c:445 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas vrifie." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." #: libpq/auth.c:448 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond pas." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." #: libpq/auth.c:451 #, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hte %s du client en adresse IP : %s." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:454 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." + +#: libpq/auth.c:459 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "N'a pas pu rsoudre l'adresse IP du client partir du nom d'hte : %s." +msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s , %s" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s " +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:493 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:670 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:698 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:828 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:888 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" +msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:949 msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" +msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:975 msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" +msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1094 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" +msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1109 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1127 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" +msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1199 msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1261 msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 +#, c-format msgid "could not translate name" -msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s " +msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "channel name too long" +#: libpq/auth.c:1412 +#, c-format msgid "realm name too long" -msgstr "nom du canal trop long" +msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding name too long" +#: libpq/auth.c:1427 +#, c-format msgid "translated account name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1613 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1628 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1640 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1662 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1679 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " +msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1729 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" +msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1733 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" +msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:1836 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:1917 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" +msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:1928 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1936 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +#: libpq/auth.c:1939 +#, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:1950 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1961 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" +msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:1983 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2061 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2114 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : %s" +msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non prcis" +msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2189 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" +msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu raliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le serveur %s : %s" +msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s : %s" +msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'existe pas" +msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s n'a renvoy aucun enregistrement." +msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2244 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'est pas unique" +msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrement." -msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d enregistrements." +msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." +msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" -"le serveur %s : %s" +"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" +"le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" -"sur le serveur %s : %s" +"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" +"sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2313 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s : %s" +msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" -"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" +"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2468 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "serveur RADIUS non prcis" +msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS non prcis" +msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "" -"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" -"caractres" +"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" +"caractères" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2531 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" +msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2569 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" +msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:2615 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" +msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2676 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" +msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:2705 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" +msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d" +msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d" +msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" +msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)" +msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" +msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" +msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:2796 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s " +msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" +msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "droit refus pour le Large Object %u" +msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "rsultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" +msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "rsultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" +msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:813 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:229 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:249 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:251 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" +"Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" +"ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." #: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:263 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:292 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:316 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." +msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" #: libpq/be-secure-openssl.c:318 #, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de rvocation des certificats SSL ( %s ) : %s" +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:323 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" +msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:441 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 libpq/be-secure-openssl.c:653 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " +msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl" +msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1084 msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" +msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" #: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" #: libpq/crypt.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "le rle %s n'existe pas" +msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" #: libpq/crypt.c:64 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de mot de passe affect." +msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." #: libpq/crypt.c:79 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User \"%s\" has an expired password." +#, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir." +msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." #: libpq/crypt.c:159 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir." +msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." #: libpq/crypt.c:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Password for user %s: " +#, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " +msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" #: libpq/hba.c:332 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" +"« %s » : %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 -#: libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:753 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" -"d'authentification %s " +"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" +"d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:790 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:800 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:845 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type de connexion" +msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "les connexions locales ne sont pas supportes dans cette installation" +msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requiert que SSL soit activ" +msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:881 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:889 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl n'est pas support par cette installation" +msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:890 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL." -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:910 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" +msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:923 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:942 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:963 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "plusieurs valeurs indiques pour l'adresse hte" +msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Indiquez un sous-rseau par ligne." +msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1028 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" +msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1046 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "spcifier le nom d'hte et le masque CIDR n'est pas valide : %s " +msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1076 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Indiquez un sous-rseau en notation CIDR ou donnez un masque rseau spar." +msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1086 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le masque rseau" +msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1099 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" +msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1116 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" +msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1141 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type d'authentification" +msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "mthode d'authentification %s invalide" +msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1226 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" -"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" +"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1258 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification peer est seulement supporte sur les connexions locales par\n" +"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" +msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1324 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1361 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1371 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" -"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" -" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" +"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" +"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1414 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1427 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " +msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1440 +#: libpq/hba.c:1438 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" +"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1452 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " +msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP %s : %s" +msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "mthode URL LDAP non support : %s" +msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1512 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtres non supports dans les URL LDAP" +msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URL LDAP non supports sur cette plateforme." +msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme." -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1544 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " +msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 msgid "sspi" -msgstr "" +msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1651 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " +msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:1855 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "le fichier de configuration %s ne contient aucun enregistrement" +msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" +msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2011 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2030 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" -"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" -"demande par la rfrence dans %s " +"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2127 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2147 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" -"authentifi en tant que %s " +"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" +"authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2182 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" #: libpq/pqcomm.c:202 #, c-format @@ -11952,22 +11969,22 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" #: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" #: libpq/pqcomm.c:375 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:406 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" +msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #: libpq/pqcomm.c:415 msgid "IPv4" @@ -11990,56 +12007,56 @@ msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #: libpq/pqcomm.c:440 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:465 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" #: libpq/pqcomm.c:480 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:502 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:505 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." +"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:623 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" +msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" #: libpq/pqcomm.c:633 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" #: libpq/pqcomm.c:644 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" #: libpq/pqcomm.c:674 #, c-format @@ -12054,17 +12071,17 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" #: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906 +#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "arrt de la connexion cause d'une perte de synchronisation du protocole" +msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" #: libpq/pqcomm.c:1243 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:1254 #, c-format @@ -12079,24 +12096,24 @@ msgstr "message incomplet du client" #: libpq/pqcomm.c:1422 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" +msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" +msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" +msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" @@ -12104,9 +12121,9 @@ msgstr "format du message invalide" #: main/main.c:264 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -12115,7 +12132,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -12126,166 +12143,166 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" - #: main/main.c:331 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" #: main/main.c:332 #, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr "" -" -C NOM affiche la valeur d'un paramtre en excution,\n" -" puis quitte\n" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:333 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr "" +" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n" +" puis quitte\n" #: main/main.c:334 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" #: main/main.c:335 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:336 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" #: main/main.c:337 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F désactive fsync\n" #: main/main.c:338 #, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k RPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" +msgstr " -k RÉPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:343 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" - #: main/main.c:344 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" #: main/main.c:345 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" #: main/main.c:346 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" #: main/main.c:347 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" #: main/main.c:348 #, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - #: main/main.c:350 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:351 #, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" +"Options pour le développeur :\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systmes\n" +" système\n" #: main/main.c:358 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requte\n" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P désactive les index systèmes\n" #: main/main.c:359 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" #: main/main.c:360 #, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" +" débogueur\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12294,69 +12311,69 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" - #: main/main.c:365 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" #: main/main.c:366 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" #: main/main.c:367 #, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" + +#: main/main.c:368 +#, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -" -j n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" +" -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" +" requête\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" +"Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" -" bootstrapping )\n" +" « bootstrapping »)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12367,13 +12384,13 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" +"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" "ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" +"Rapportez les bogues à .\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -12381,18 +12398,18 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" +"autorisée.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12401,751 +12418,749 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: nodes/extensible.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "l'extension %s existe dj" +msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" #: nodes/extensible.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "l'extension %s n'existe pas" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" +msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 +#: optimizer/path/allpaths.c:2653 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue sans table sous-jacente" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2623 +#: optimizer/path/allpaths.c:2658 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#: optimizer/path/allpaths.c:2628 +#: optimizer/path/allpaths.c:2663 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour une vue avec regroupement ou agrgat" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" #: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" -"FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" +"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: optimizer/plan/initsplan.c:1124 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe" +msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:2460 +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 parser/analyze.c:2528 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3752 +#: optimizer/plan/planner.c:3809 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 optimizer/prep/prepunion.c:929 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" -"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" +"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4094 +#: optimizer/plan/planner.c:4202 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4633 +#: optimizer/plan/planner.c:4832 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:4634 +#: optimizer/plan/planner.c:4833 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" +"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:4638 +#: optimizer/plan/planner.c:4837 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:4639 +#: optimizer/plan/planner.c:4838 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." +msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" +msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:485 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." +msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:928 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implant %s" +msgstr "n'a pas pu implanté %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4634 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " +msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" #: optimizer/util/plancat.c:114 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la restauration" +msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:591 +#: optimizer/util/plancat.c:611 #, c-format -msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "les colonnes systmes ne peuvent pas tre utilises dans une clause ON CONFLICT" +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:609 +#: optimizer/util/plancat.c:628 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associ" +msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:661 +#: optimizer/util/plancat.c:679 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non support avec les contraintes d'exclusion" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:784 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant la spcification ON CONFLICT" +msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:811 +#: parser/analyze.c:859 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:829 +#: parser/analyze.c:877 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:881 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le mme nombre\n" -"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n" -"supplmentaires ?" +"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n" +"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" +"supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 +#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici" +msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" -#: parser/analyze.c:1267 +#: parser/analyze.c:1335 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 +#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s ne peut pas tre appliqu VALUES" +msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1607 +#: parser/analyze.c:1675 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1608 +#: parser/analyze.c:1676 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" +"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1677 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." +msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1737 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1733 +#: parser/analyze.c:1801 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" -"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" -"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" +"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" +"d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1822 +#: parser/analyze.c:1890 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" +msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2283 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2252 +#: parser/analyze.c:2320 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2338 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2278 +#: parser/analyze.c:2346 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas support" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2349 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." +msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2357 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas support" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2368 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas support" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2371 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." +msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2369 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" +msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2379 +#: parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "les vues matrialises ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" +msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2389 +#: parser/analyze.c:2457 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre dfinies en utilisant des paramtres lis" +msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre UNLOGGED" +msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2535 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2542 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2481 +#: parser/analyze.c:2549 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause HAVING" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgat" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2495 +#: parser/analyze.c:2563 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions de fentrage" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" +msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2581 +#: parser/analyze.c:2649 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifis" +msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2612 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une jointure" +msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2621 +#: parser/analyze.c:2689 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une fonction" +msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2639 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une requte WITH" +msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2656 +#: parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relation %s dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" +msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:225 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Les agrgats avec DISTINCT doivent tre capable de trier leur entre." +msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:260 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions de jointures" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:365 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_agg.c:364 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" - -#: parser/parse_agg.c:371 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" #: parser/parse_agg.c:379 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" + +#: parser/parse_agg.c:386 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" + +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:415 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:464 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:466 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:473 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:480 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:487 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:494 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:501 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans %s" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:527 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autoriss dans %s" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "" +msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:706 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" -"les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" +"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions de jointure" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:791 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de politique" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:809 msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les dfinitions de fentres" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" - -#: parser/parse_agg.c:829 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions par dfaut" - -#: parser/parse_agg.c:832 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" - -#: parser/parse_agg.c:835 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" - -#: parser/parse_agg.c:838 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de transformation" - -#: parser/parse_agg.c:841 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" #: parser/parse_agg.c:844 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" + +#: parser/parse_agg.c:847 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" + +#: parser/parse_agg.c:850 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" + +#: parser/parse_agg.c:853 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" + +#: parser/parse_agg.c:856 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans %s" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "le window %s n'existe pas" +msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:998 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "trop d'ensembles de regroupement prsents (4096 maximum)" +msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1147 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans le terme rcursif d'une requte rcursive" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1340 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" +msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1343 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Les arguments directs d'un aggat par ensemble ordonn doivent seulement utiliser des colonnes groupes." +msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1348 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" +"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1512 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent tre des expressions de regroupement du niveau de la requte associe" +msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée" #: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "plusieurs listes de dfinition de colonnes ne sont pas autorises pour la mme fonction" +msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" #: parser/parse_clause.c:682 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de dfinitions de colonnes" +msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" #: parser/parse_clause.c:683 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Placer une liste de dfinitions de colonnes spare pour chaque fonction l'intrieur de ROWS FROM()." +msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de dfinition de colonnes" +msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" #: parser/parse_clause.c:690 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Utiliser des appels spars UNNEST() l'intrieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de dfinition des colonnes pour chaque." +msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." #: parser/parse_clause.c:697 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas tre utilis avec une liste de dfinitions de colonnes" +msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" #: parser/parse_clause.c:698 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Placez la liste de dfinitions des colonnes dans ROWS FROM()." +msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:753 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "la mthode d'chantillonage %s n'existe pas" +msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" #: parser/parse_clause.c:775 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" -msgstr[1] "la mthode d'chantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" +msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" +msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" #: parser/parse_clause.c:809 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "la mthode d'chantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" +msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "la clause TABLESPACE est uniquement applicable pour les tables et les vues matrialises" +msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" #: parser/parse_clause.c:1110 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" #: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" #: parser/parse_clause.c:1148 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" #: parser/parse_clause.c:1157 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" #: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1520 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" +msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1685 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s est ambigu" +msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1714 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entire dans %s" +msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1736 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" +msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" #: parser/parse_clause.c:2178 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE est limit 12 lments" +msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" #: parser/parse_clause.c:2384 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "le window %s est dj dfinie" +msgstr "le window « %s » est déjà définie" #: parser/parse_clause.c:2446 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" #: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" #: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "ne peut pas copier la fentre %s car il dispose d'une clause de porte" +msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" #: parser/parse_clause.c:2496 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Omettre les parenthses dans cette clause OVER." +msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." #: parser/parse_clause.c:2562 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" -"dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" +"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" #: parser/parse_clause.c:2563 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" #: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "un agrgat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" +msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" #: parser/parse_clause.c:2597 #, c-format @@ -13162,17 +13177,17 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:2774 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESC n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT" +msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" #: parser/parse_clause.c:2780 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autoris avec la clause ON CONFLICT" +msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" #: parser/parse_clause.c:2860 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spcification d'infrence ou un nom de contrainte" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" #: parser/parse_clause.c:2861 #, c-format @@ -13182,26 +13197,26 @@ msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" #: parser/parse_clause.c:2872 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT n'est pas support avec les catalogues systmes" +msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" #: parser/parse_clause.c:2880 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT n'est pas support sur la table %s utilise comme une table catalogue" +msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" #: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" +msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" #: parser/parse_clause.c:3014 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" -"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" -"d'oprateurs btree." +"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" +"d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -13209,7 +13224,7 @@ msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" #: parser/parse_coerce.c:1004 #, c-format msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." +msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." #: parser/parse_coerce.c:1022 #, c-format @@ -13219,13 +13234,13 @@ msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" #: parser/parse_coerce.c:1037 #, c-format msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entre a trop de colonnes." +msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:1080 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" +msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT @@ -13238,7 +13253,7 @@ msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_coerce.c:1127 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" +msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE #: parser/parse_coerce.c:1260 @@ -13255,441 +13270,441 @@ msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" #: parser/parse_coerce.c:1629 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" +msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" +msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyrange ne sont pas tous identiques" +msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 parser/parse_coerce.c:1943 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1714 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" -"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " +"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +"« anyelement »" #: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyrange n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1751 #, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" -"l'argument dclar anyrange n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " +"l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +"« anyelement »" #: parser/parse_coerce.c:1771 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" -" unknown " +"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" +"« unknown »" #: parser/parse_coerce.c:1781 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" +msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" #: parser/parse_coerce.c:1791 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" +msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" #: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donnes %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s et %s " +msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une ou aux deux expressions." +msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions." #: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s " +msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur de son terme non rcursif" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur de son terme non récursif" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'une sous-requte" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une sous-requête" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'une jointure externe" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une jointure externe" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'INTERSECT" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'INTERSECT" #: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" -"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" -"l'intrieur d'EXCEPT" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la requte WITH %s est spcifi plus d'une fois" +msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "" -"la clause WITH contenant une instruction de modification de donnes doit tre\n" +"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n" "au plus haut niveau" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" -"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" -"rcursif mais le type global %s" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"récursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non rcursif dans le bon type." +msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "requte rcursive %s : la colonne %d a le collationnement %s dans un terme non rcursifet un collationnement %s global" +msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non rcursif." +msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non récursif." #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" +msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "la rcursion mutuelle entre des lments WITH n'est pas implante" +msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" #: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "la requte rcursive %s ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes" +msgstr "la requête récursive « %s » ne doit pas contenir des instructions de modification de données" #: parser/parse_cte.c:659 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" -"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION [ALL]\n" -"terme-rcursive" +"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" +"terme-récursive" #: parser/parse_cte.c:703 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dans une requte rcursive n'est pas implant" +msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté" #: parser/parse_cte.c:709 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dans une requte rcursive n'est pas implment" +msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté" #: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dans une requte rcursive n'est pas implment" +msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté" #: parser/parse_cte.c:721 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" #: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" +msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 parser/parse_relation.c:3196 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:402 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" +msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:408 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:411 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" +msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1042 +#: parser/parse_expr.c:1067 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" +msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:1705 +#: parser/parse_expr.c:1730 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1709 +#: parser/parse_expr.c:1734 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requte dans une expression DEFAULT" +msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1712 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1715 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1718 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1721 +#: parser/parse_expr.c:1746 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1724 +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1778 +#: parser/parse_expr.c:1803 #, c-format msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" +msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1862 +#: parser/parse_expr.c:1887 #, c-format msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" +msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1867 +#: parser/parse_expr.c:1892 #, c-format msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" +msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1968 +#: parser/parse_expr.c:1993 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" +msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1969 +#: parser/parse_expr.c:1994 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:2008 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2206 +#: parser/parse_expr.c:2231 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" +msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2207 +#: parser/parse_expr.c:2232 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" +msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2222 +#: parser/parse_expr.c:2247 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" +msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2329 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" +msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821 +#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:2635 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" +msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" #: parser/parse_expr.c:2660 #, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" + +#: parser/parse_expr.c:2685 +#, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2667 +#: parser/parse_expr.c:2692 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" +msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2728 +#: parser/parse_expr.c:2753 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" -"d'oprateurs btree." +"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" +"d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2769 +#: parser/parse_expr.c:2794 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." +msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2861 +#: parser/parse_expr.c:2886 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169 +#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "" +msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" #: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nom %s de l'argument spcifi plus d'une fois" +msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" #: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "l'argument positionn ne doit pas suivre l'argument nomm" +msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" #: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:283 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:295 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" +msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" +msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" #: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrgat ensemble ordonn %s" +msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s" #: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER n'est pas support pour l'agrgat %s ensemble tri" +msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié" #: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." +msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." #: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Pour utiliser l'agrgat ensemble hypothtique %s, le nombre d'arguments directs hypothtiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." +msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." #: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." +msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." #: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s n'est pas un agrgat par ensemble tri, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" +msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" #: parser/parse_func.c:468 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "la fonction de fentrage %s ncessite une clause OVER" +msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER" #: parser/parse_func.c:475 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "la fonction de fentrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" +msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" #: parser/parse_func.c:496 #, c-format @@ -13707,71 +13722,71 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" -"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" -"Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n" -"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat." +"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" +"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" +"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." #: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" -"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "l'argument VARIADIC doit tre un tableau" +msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" +msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:678 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:693 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des aguments nomms" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" +msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:745 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER n'est pas implment pour des fonctions de fentrage non agrgats" +msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:760 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:2010 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" +msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2015 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" +msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2034 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" #: parser/parse_node.c:84 #, c-format @@ -13786,7 +13801,7 @@ msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" #: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" +msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:424 #, c-format @@ -13796,512 +13811,512 @@ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de t #: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" +msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" #: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." +msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" #: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" +msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" #: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" +msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "" -"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" +msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" #: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" #: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" #: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" #: parser/parse_param.c:216 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" +msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:175 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:219 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" +msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:398 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " +msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:430 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Le type JOIN combin doit tre INNER ou LEFT pour une rfrence LATERAL." +msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:706 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "la rfrence de la colonne systme %s dans la contrainte CHECK est invalide" +msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 parser/parse_relation.c:1848 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" +msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1153 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." +"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1155 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -"Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" -"les rfrences en avant." +"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" +"les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1466 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" -"renvoyant un record " +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1475 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un record " +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1554 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" +msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1676 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spcifies" +"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1731 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1821 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING" +msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" +msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3119 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3127 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " +msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3179 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3181 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Il existe une colonne nomme %s pour la table %s mais elle ne peut pas tre rfrence dans cette partie de la requte." +msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3198 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer la colonne %s.%s ou la colonne %s.%s ." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:460 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:465 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:534 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:708 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" -"type %s n'est pas un type compos" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" +"type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:717 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" "de type %s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:794 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1210 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" +msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" #: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" #: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" +msgstr "référence de type %s convertie en %s" #: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » est seulement un shell" #: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " +msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" #: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" +msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" #: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type %s invalide" +msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:384 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:432 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " +msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" -" %s " +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" +"« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les cls primaires ne sont pas supportes par les tables distantes" +msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportes par les tables distantes" +msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les cls trangres ne sont pas supportes par les tables distantes" +msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:678 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportes par les tables distantes" +msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE n'est pas support pour la cration de tables distantes" +msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "l'index %s contient une rfrence de table de ligne complte" +msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1621 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1641 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "l'index %s est dj associ une contrainte" +msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" #: parser/parse_utilcmd.c:1662 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "l'index %s n'appartient pas la table %s " +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "« %s » n'est pas un index unique" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." #: parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "l'index %s n'est pas valide" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr " %s n'est pas un index unique" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 -#, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "l'index %s contient des expressions" +msgstr "l'index « %s » contient des expressions" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1676 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "« %s » est un index partiel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1688 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "« %s » est un index déferrable" #: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr " %s est un index partiel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr " %s est un index dferrable" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 -#, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable." +msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 +#: parser/parse_utilcmd.c:1746 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" +msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1899 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" +msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2160 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "les rgles ne sont pas supports sur les vues matrialises" +msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2221 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" +"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" -"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" +"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implmentes" +"implémentées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" #: parser/parse_utilcmd.c:2342 #, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 -#, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" +msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2348 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" +msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2376 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH" +msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" +msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:2700 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal place" +msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:2715 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:2736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:2762 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:2953 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" +msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " +msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" #: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" +msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" #: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format @@ -14310,336 +14325,331 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n" -"que soit la limite systme du nombre maximum d'ensembles de smaphores\n" -"(SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme (SEMMNS) soit\n" -"dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau respectif.\n" -"Autrement, rduisez la consommation de smaphores par PostgreSQL en rduisant\n" -"son paramtre max_connections.\n" +"que soit la limite système du nombre maximum d'ensembles de sémaphores\n" +"(SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) soit\n" +"dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.\n" +"Autrement, réduisez la consommation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant\n" +"son paramètre max_connections.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre systme avec PostgreSQL." +"configuration de votre système avec PostgreSQL." #: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%zu, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse la valeur du paramtre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" -"que votre paramtre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" +"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mmoire partage dpasse le paramtre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" -"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" +"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mmoire partage\n" -"de votre systme a t atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mmoire partage." +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" +"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage anonyme : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible, l'espace swap ou\n" -"les Huge Pages. Pour rduire la taille demande (actuellement %zu octets),\n" -"diminuez l'utilisation de la mmoire partage, par exemple en rduisant la\n" -"valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n" +"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible, l'espace swap ou\n" +"les Huge Pages. Pour réduire la taille demandée (actuellement %zu octets),\n" +"diminuez l'utilisation de la mémoire partagée, par exemple en réduisant la\n" +"valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme" +msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" #: port/win32/crashdump.c:122 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n" +msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n" #: port/win32/crashdump.c:130 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n" +msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas écrire le « crashdump »\n" #: port/win32/crashdump.c:161 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier crashdump %s en criture : code d'erreur %lu\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « crashdump » « %s » en écriture : code d'erreur %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:168 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "a crit le crash dump dans le fichier %s \n" +msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n" #: port/win32/crashdump.c:170 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu crire le crashdump dans le fichier %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" #: port/win32/signal.c:194 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" "code d'erreur %lu" #: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" #: port/win32/signal.c:317 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %lu\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu crer la smaphore : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu créer la sémaphore : code d'erreur %lu" #: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" #: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" #: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" #: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" #: port/win32_shmem.c:174 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." #: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" +msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" #: port/win32_shmem.c:199 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" -"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" +"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." #: port/win32_shmem.c:209 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." +msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." #: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." +msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:377 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:413 +#: postmaster/autovacuum.c:416 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:775 +#: postmaster/autovacuum.c:779 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrt du processus autovacuum" +msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1443 +#: postmaster/autovacuum.c:1441 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" #: postmaster/autovacuum.c:1639 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2051 +#: postmaster/autovacuum.c:2052 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" -"base de donnes %s " +"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" +"base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2063 +#: postmaster/autovacuum.c:2064 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" -"donnes %s " +"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +"données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2346 +#: postmaster/autovacuum.c:2347 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2349 +#: postmaster/autovacuum.c:2350 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2877 +#: postmaster/autovacuum.c:2899 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2878 +#: postmaster/autovacuum.c:2900 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Activez l'option track_counts ." +msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s " +msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" #: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "dsenregistrement du processus en tche de fond %s " +msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" #: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour tre capable de demander une connexion une base" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base" #: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base s'il s'excute au lancement de postmaster" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster" #: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide" +msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" #: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:752 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans shared_preload_libraries" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:764 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications" + +#: postmaster/bgworker.c:779 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "trop de processus en tâche de fond" #: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "trop de processus en tche de fond" - -#: postmaster/bgworker.c:781 -#, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" -msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la configuration actuelle" +msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" +msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:784 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:465 +#: postmaster/checkpointer.c:463 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d seconde)" msgstr[1] "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:469 +#: postmaster/checkpointer.c:467 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_wal_size ." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:616 +#: postmaster/checkpointer.c:614 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1072 #, c-format msgid "checkpoint request failed" -msgstr "chec de la demande de point de vrification" +msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1073 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de dtails." +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de détails." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1268 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" +msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" #: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format @@ -14649,748 +14659,747 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archiva #: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" +msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "l'archivage du journal de transactions %s a chou trop de fois, nouvelle tentative repousse" +msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" #: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" #: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" #: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" -"hexadcimale." +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"hexadécimale." #: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" #: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" #: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" #: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archiv %s " +msgstr "journal des transactions archivé « %s »" #: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:387 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:400 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:411 +#: postmaster/pgstat.c:410 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:426 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:489 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:503 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:547 +#: postmaster/pgstat.c:546 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" -"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" +"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:694 +#: postmaster/pgstat.c:693 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" +#: postmaster/pgstat.c:1261 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" + #: postmaster/pgstat.c:1262 #, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "cible reset non reconnu : %s " - -#: postmaster/pgstat.c:1263 -#, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "La cible doit tre archiver ou bgwriter ." +msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:3587 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086 +#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131 +#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140 +#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" +"« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568 +#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651 +#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" +msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:4776 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" -"utilise de vieilles statistiques la place des actuelles car le collecteur de\n" -"statistiques ne rpond pas" +"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" +"statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:5103 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" +"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:684 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:770 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:821 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide : %s \n" +msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:860 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n" +msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas tre activ quand wal_level vaut minimal " +msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:861 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#: postmaster/postmaster.c:873 +#, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "" -"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" -"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " +"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" +"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 utils/init/miscinit.c:1429 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " +msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1010 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" +msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer la socket de domaine Unix dans le rpertoire %s " - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "n'a pas pu crer les sockets de domaine Unix" +msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" #: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "pas de socket cr pour l'coute" +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" + +#: postmaster/postmaster.c:1151 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" +msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "ending log output to stderr" -msgstr "arrt des traces sur stderr" +msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ." +msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1287 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "le postmaster est devenu multithread lors du dmarrage" +msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1385 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1425 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1465 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" +msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" -"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" -"rpertoire des donnes." +"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" +"répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1476 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" -"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1489 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." +msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1500 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" -"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" -"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" +"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" +"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" +"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1677 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" +msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1828 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" +msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937 #, c-format msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paquet de dmarrage incomplet" +msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1918 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" +msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" +msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2005 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2071 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Les valeurs valides sont : false , 0 , true , 1 , database ." +msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2091 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" -"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" +"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2119 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2178 #, c-format msgid "the database system is starting up" -msgstr "le systme de bases de donnes se lance" +msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2183 #, c-format msgid "the database system is shutting down" -msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" +msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2188 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" +msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" +msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2263 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" +msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2483 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" +msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2496 +#: postmaster/postmaster.c:2508 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2512 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf non recharg" +msgstr "pg_ident.conf non rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2553 #, c-format msgid "received smart shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format msgid "received fast shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2638 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2672 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2736 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "arrt sur la cible de restauration" +msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2755 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" +msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2816 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" +msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2835 msgid "background writer process" -msgstr "processus d'criture en tche de fond" +msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2889 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2905 msgid "WAL writer process" -msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" +msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2919 msgid "WAL receiver process" -msgstr "processus de rception des journaux de transaction" +msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:2934 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2949 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2965 msgid "statistics collector process" -msgstr "processus de rcupration des statistiques" +msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3041 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" +msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s" +msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3489 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3499 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3510 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3707 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" +msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3747 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:4001 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4115 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4120 #, c-format msgid "connection received: host=%s" -msgstr "connexion reue : hte=%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4403 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4947 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" +msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" + +#: postmaster/postmaster.c:5238 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" #: postmaster/postmaster.c:5242 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" +"fond : %m" #: postmaster/postmaster.c:5246 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" -"fond : %m" +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" #: postmaster/postmaster.c:5250 #, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" +"transaction : %m" #: postmaster/postmaster.c:5254 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" -"transaction : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5258 -#, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" +"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5258 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement" +msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond" +msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5502 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s " +msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m" +msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:5901 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:5962 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:5969 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5978 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:5995 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" +"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6004 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" +"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6011 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6172 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -15398,17 +15407,17 @@ msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" #: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" #: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" -msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" +msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" #: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" +msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" #: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format @@ -15418,12 +15427,12 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" #: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "redirection des traces vers le processus de rcupration des traces" +msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces" #: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Les prochaines traces apparatront dans le rpertoire %s ." +msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »." #: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format @@ -15438,22 +15447,22 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" #: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" +msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" #: regex/regc_pg_locale.c:261 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression rationnelle" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" #: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 #, c-format @@ -15462,233 +15471,238 @@ msgstr "timeline %u invalide" #: repl_scanner.l:120 msgid "invalid streaming start location" -msgstr "emplacement de dmarrage du flux de rplication invalide" +msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" #: repl_scanner.l:181 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe : caractre %s inattendu" +msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:232 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier de contrle %s : %m" +msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:341 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:377 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL %s " +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "taille du fichier WAL %s inattendue" +msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la sauvegarde" +msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:594 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "option %s duplique" +msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1112 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignore le fichier spcial %s " +msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1223 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : %s " +msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier %s , cible %s " +msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" -"l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" +"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" +"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 #, c-format msgid "invalid response from primary server" -msgstr "rponse invalide du serveur principal" +msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" -"N'a pas pu identifier le systme : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n" +"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s" +msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "ensemble de rsultats inattendu aprs la fin du flux de rplication" +msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "rsultat inattendu aprs CommandComplete : %s" +msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique partir du serveur principal : %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "socket invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 storage/ipc/latch.c:1271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1280 #, c-format msgid "select() failed: %m" -msgstr "chec de select() : %m" +msgstr "échec de select() : %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s" +msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "le dcodage logique requiert wal_level >= logical" +msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" #: replication/logical/logical.c:88 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "le dcodage logique requiert une connexion une base" +msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" #: replication/logical/logical.c:106 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "le dcodage logique ne peut pas tre utilis lors de la restauration" +msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350 +#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication physique pour le dcodage logique" +msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355 +#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "le slot de rplication %s n'a pas t cr dans cette base de donnes" +msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:248 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "ne peut pas crer un slot de rplication logique dans une transaction qui a fait des critures" +msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" + +#: replication/logical/logical.c:390 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" #: replication/logical/logical.c:392 #, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "dbut du dcodage logique pour le slot %s " - -#: replication/logical/logical.c:394 -#, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "envoi des transactions valides aprs %X/%X, lecture des journaux partir de %X/%X" +msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s, associ au LSN %X/%X" +msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:534 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "slot %s , plugin de sortie %s , dans la fonction d'appel %s" +msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" -"doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" -"pour utiliser des slots de rplication" +"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +"pour utiliser des slots de réplication" #: replication/logical/logicalfuncs.c:152 #, c-format msgid "slot name must not be null" -msgstr "le nom du slot ne doit pas tre NULL" +msgstr "le nom du slot ne doit pas être NULL" #: replication/logical/logicalfuncs.c:168 #, c-format msgid "options array must not be null" -msgstr "le tableau options ne doit pas tre NULL" +msgstr "le tableau options ne doit pas être NULL" #: replication/logical/logicalfuncs.c:199 #, c-format @@ -15703,74 +15717,69 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" #: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 utils/adt/jsonb.c:1356 #, c-format msgid "array must have even number of elements" -msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments" +msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" #: replication/logical/logicalfuncs.c:264 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "le plugin de sortie %s pour le dcodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction %s attend des donnes texte" +msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" #: replication/logical/origin.c:181 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de rplication" +msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" #: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de rplication logique quand max_replication_slots = 0" +msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" #: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "ne peut pas manipuler les origines de rplication lors d'une restauration" +msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" #: replication/logical/origin.c:316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +#, c-format msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" +msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" #: replication/logical/origin.c:353 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rplication d'OID %d, utilise par le PID %d" +msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" #: replication/logical/origin.c:671 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "le checkpoint de rplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" +msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" #: replication/logical/origin.c:703 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : a lu %d sur %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" #: replication/logical/origin.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Free one or increase max_replication_slots." +#, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots." +msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +#, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de %u" +msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" #: replication/logical/origin.c:854 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" is already active" +#, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "le slot de rplication %s est dj actif" +msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" #: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1288 +#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1299 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." @@ -15778,307 +15787,306 @@ msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." #: replication/logical/origin.c:1004 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rplication si une origine existe dj" +msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" #: replication/logical/origin.c:1033 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "l'identificateur de rplication %d est dj actif pour le PID %d" +msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" #: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 replication/logical/origin.c:1294 #, c-format msgid "no replication origin is configured" -msgstr "aucune origine de rplication n'est configure" +msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418 replication/logical/reorderbuffer.c:2438 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 replication/logical/reorderbuffer.c:2446 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422 replication/logical/reorderbuffer.c:2442 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 replication/logical/reorderbuffer.c:2450 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" -"n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement %d octets\n" +"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d octets" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:598 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiant de transaction" -msgstr[1] "snapshot export pour le dcodage logique : %s avec %u identifiants de transaction" +msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" +msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 replication/logical/snapbuild.c:1813 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "le dcodage logique a trouv le point de cohrence %X/%X" +msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 +#: replication/logical/snapbuild.c:919 #, c-format msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." +msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1284 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1346 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "le dcodage logique a trouv le point de dmarrage %X/%X" +msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1348 #, c-format msgid "%u transaction needs to finish." msgid_plural "%u transactions need to finish." msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a le nombre magique %u au lieu de %u" +msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "le fichier d'tat snapbuild %s a une version %u non supporte au lieu de %u" +msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -"fichier d'tat snapbuild %s : diffrence de somme de contrle,\n" -"est %u, devrait tre %u" +"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" +"est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1815 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard." +msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1888 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s " +msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" #: replication/slot.c:183 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop court" +msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop court" #: replication/slot.c:192 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop long" +msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop long" #: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "le nom du slot de rplication %s contient un caractre invalide" +msgstr "le nom du slot de réplication « %s » contient un caractère invalide" #: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Les noms des slots de rplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas." +msgstr "Les noms des slots de réplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas." #: replication/slot.c:254 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "le slot de rplication %s existe dj" +msgstr "le slot de réplication « %s » existe déjà" #: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "all replication slots are in use" -msgstr "tous les slots de rplication sont utiliss" +msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" #: replication/slot.c:265 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots." +msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:361 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "le slot de rplication %s n'existe pas" +msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +#: replication/slot.c:365 +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "le slot de rplication %s est dj actif pour le PID %d" +msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s " +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:772 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss si max_replication_slots > 0" +msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +#: replication/slot.c:777 +#, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "les slots de rplication peuvent seulement tre utiliss si wal_level >= archive" +msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 +#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , a lu %d sur %u : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1201 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "le fichier %s du slot de rplication a le nombre magique %u au lieu de %u" +msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1208 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "le fichier %s du slot de rplication a une version %u non supporte" +msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1215 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "le slot de rplication %s a une taille %u corrompue" +msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1245 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "diffrence de somme de contrle pour le fichier de slot de rplication %s : est %u, devrait tre %u" +msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1298 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "trop de slots de rplication actifs avant l'arrt" +msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/syncrep.c:221 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" -"annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des connexions\n" -"suite la demande de l'administrateur" +"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" +"suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" -"La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut que\n" -"cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby." +"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" +"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:238 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur" +msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:375 +#: replication/syncrep.c:368 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" -"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n" +"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +#: replication/syncrep.c:428 +#, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u" +msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:928 +#: replication/syncrep.c:921 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "" +msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/syncrep.c:927 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" + +#: replication/walreceiver.c:173 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrire la timeline de restauration %u" +msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:377 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal %X/%X sur la timeline %u" +msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "recommence le flux WAL %X/%X sur la timeline %u" +msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:411 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" +msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:448 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "rplication termine par le serveur primaire" +msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:449 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u %X/%X" +msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:543 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" +msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:583 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demande" +msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:722 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serveur principal" +msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1011 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur %lu : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" #: replication/walsender.c:485 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer au dbut du fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" #: replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rplication logique pour une rplication physique" +msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" #: replication/walsender.c:599 #, c-format @@ -16088,7 +16096,7 @@ msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique #: replication/walsender.c:603 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "L'historique du serveur a chang partir de la timeline %u %X/%X." +msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." #: replication/walsender.c:648 #, c-format @@ -16098,683 +16106,686 @@ msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WA #: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion" +msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" #: replication/walsender.c:1300 #, c-format msgid "received replication command: %s" -msgstr "commande de rplication reu : %s" +msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1421 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone" +msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1459 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby" +msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1500 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "type de message %c inattendu" +msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1784 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" +msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:1877 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire" +msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:1980 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" -"le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" +"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " +msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" +msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." +msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." #: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" +msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers la place." +msgstr "Utilisez des triggers à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" +msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues la place." +msgstr "Utilisez les vues à la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" +msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" +msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" -"de donnes avec WITH" +"les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" +"de données avec WITH" #: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr " %s est dj une vue" +msgstr "« %s » est déjà une vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " +msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" -"cls trangres." +"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" +"clés étrangères." #: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" #: rewrite/rewriteDefine.c:459 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce que le mode scurit des lignes est activ pour elle" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" #: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des politiques de scurit" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" #: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" #: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" #: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" +msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +#, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" +msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" #: rewrite/rewriteDefine.c:702 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a un nom de colonne diffrent pour la colonne %s " +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT est nomm %s ." +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »." #: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:715 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "l'entre de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." +msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "l'entre de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." +msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:737 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:757 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" #: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" #: rewrite/rewriteDefine.c:983 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris" +msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" #: rewrite/rewriteHandler.c:528 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -"Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une rgle\n" -"et la requte en cours de r-criture." +"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" +"et la requête en cours de ré-écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" #: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " +msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " +msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1806 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans la politique pour la relation %s " +msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:2123 msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2128 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." +msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." #: rewrite/rewriteHandler.c:2131 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas automatiquement modifiables." +msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." #: rewrite/rewriteHandler.c:2134 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas automatiquement modifiables." +msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." #: rewrite/rewriteHandler.c:2192 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2195 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2198 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2201 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2204 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2207 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2219 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2222 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2225 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 rewrite/rewriteHandler.c:2243 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2270 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en criture." +msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." #: rewrite/rewriteHandler.c:2724 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s " +msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:2732 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s " +msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:3130 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" -"de modification de donnes dans WITH" +"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" +"de modification de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" -"instructions de modification de donnes dans WITH" +"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" +"instructions de modification de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n" -"de donnes dans WITH" +"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" +"de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3153 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" -"instructions de modification de donnes dans WITH" +"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" +"instructions de modification de données dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " +msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " +msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " +msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:3384 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:3402 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas tre utilise avec une table qui a des rgles pour INSERT ou UPDATE" +msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" #: rewrite/rewriteHandler.c:3459 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes" +msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" #: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "les variables NEW des rgles ON UPDATE ne peuvent pas rfrencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" +msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s n'existe pas" +msgstr "la règle « %s » n'existe pas" #: rewrite/rewriteSupport.c:167 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " +msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" #: rewrite/rewriteSupport.c:168 #, c-format msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." +msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: scan.l:433 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" +msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:462 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane littrale bit non termine" +msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:483 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane littrale hexadcimale non termine" +msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" #: scan.l:533 #, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" - -#: scan.l:534 -#, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" -"Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n" -"utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv." +"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" +"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:579 scan.l:778 msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "chane d'chappement Unicode invalide" +msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:628 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "chappement Unicode invalide" +msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:629 +#: scan.l:628 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." +msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" #: scan.l:640 #, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale" - -#: scan.l:641 -#, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:716 +#: scan.l:715 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" +msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non termin" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:925 +#: scan.l:924 msgid "operator too long" -msgstr "oprateur trop long" +msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1077 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1085 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " +msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1251 scan.l:1283 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" -"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1279 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide" +msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" -"chane d'chappement (E'...')." +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1513 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n'." +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" +"c'est-à-dire E'\\r\\n'." #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" #: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs paramtres StopWords" +msgstr "plusieurs paramètres StopWords" #: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" -msgstr "multiples paramtres Language" +msgstr "multiples paramètres Language" #: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " +msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" #: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" -msgstr "paramtre Language manquant" +msgstr "paramètre Language manquant" #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" +msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" #: storage/buffer/bufmgr.c:807 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" #: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." +"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" +"système." #: storage/buffer/bufmgr.c:907 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zros" +msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" #: storage/buffer/bufmgr.c:3952 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" #: storage/buffer/bufmgr.c:3954 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." +msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." #: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" +msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4298 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" + #: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "n'a pas pu vider les donnes modifies : %m" +msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" #: storage/file/fd.c:466 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "n'a pas pu dterminer la taille des donnes modifies : %m" +msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" #: storage/file/fd.c:518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +#, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" #: storage/file/fd.c:682 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" #: storage/file/fd.c:776 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "chec de getrlimit : %m" +msgstr "échec de getrlimit : %m" #: storage/file/fd.c:866 #, c-format @@ -16784,159 +16795,159 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus #: storage/file/fd.c:867 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." +msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." #: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 storage/file/fd.c:2242 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" #: storage/file/fd.c:1482 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" #: storage/file/fd.c:1656 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)" +msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" #: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier %s " +msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" #: storage/file/fd.c:2067 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la commande %s " +msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" #: storage/file/fd.c:2218 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rpertoire %s " +msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" #: storage/file/fd.c:2304 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" #: storage/ipc/dsm.c:363 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique est corrompu" +msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" #: storage/ipc/dsm.c:410 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "la mmoire partage dynamique est dsactive" +msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" #: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type une valeur autre que none ." +msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." #: storage/ipc/dsm.c:431 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique n'est pas valide" +msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" #: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" +msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:934 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mmoire partage %s en %zu octets : %m" +msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mmoire partage : %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/latch.c:769 +#: storage/ipc/latch.c:778 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "chec de epoll_ctl() : %m" +msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" -#: storage/ipc/latch.c:993 +#: storage/ipc/latch.c:1002 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "chec de epoll_wait() : %m" +msgstr "échec de epoll_wait() : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1113 +#: storage/ipc/latch.c:1122 #, c-format msgid "poll() failed: %m" -msgstr "chec de poll() : %m" +msgstr "échec de poll() : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 #, c-format msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" +msgstr "mémoire partagée épuisée" #: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%zu octets demands)" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%zu octets demandés)" #: storage/ipc/shmem.c:389 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " +msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" #: storage/ipc/shmem.c:404 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "La taille de l'entre ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %zu attendu, %zu obtenu" +msgstr "La taille de l'entrée ShmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %zu attendu, %zu obtenu" #: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" +msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" +msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -16944,27 +16955,27 @@ msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la rest #: storage/large_object/inv_api.c:203 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "l'entre du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de donnes invalide, %d" +msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" #: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un Large Object : %d" +msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" #: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "paramtrage de whence invalide : %d" +msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d" #: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "taille de la requte d'criture du Large Object invalide : %d" +msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." #: storage/lmgr/deadlock.c:1128 #, c-format @@ -16974,72 +16985,72 @@ msgstr "Processus %d : %s" #: storage/lmgr/deadlock.c:1137 #, c-format msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" +msgstr "Bloquage mortel détecté" #: storage/lmgr/deadlock.c:1140 #, c-format msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." #: storage/lmgr/lmgr.c:719 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de la mise jour de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:722 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:725 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:728 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "lors du verrou de la version mise jour (%u, %u) de la ligne de la relation %s " +msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation %s " +msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:734 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de la vrification de l'unicit de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:737 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de la re-vrification de l'enregistrement mis jour (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:740 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "lors de la vrification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation %s " +msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" #: storage/lmgr/lmgr.c:960 #, c-format msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" +msgstr "relation %u de la base de données %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:966 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:972 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:979 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:987 #, c-format @@ -17052,15 +17063,14 @@ msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" #: storage/lmgr/lmgr.c:998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not access status of transaction %u" +#, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" +msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1004 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1012 #, c-format @@ -17081,14 +17091,14 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d" #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" +"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" #: storage/lmgr/lock.c:734 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." #: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 @@ -17099,75 +17109,75 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" +msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" #: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture" +msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" #: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" -"Il est possible que vous ayez excuter moins de transactions la fois\n" +"Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." #: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture potentiel" +msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" #: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" +msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" #: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "" -"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n" -"oublie causant cela." +"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +"oubliée causant cela." #: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" -"pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n" -" %s (%zu octets demands)" +"pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +"« %s » (%zu octets demandés)" #: storage/lmgr/predicate.c:1549 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "l'image dferrable est non sre ; tentative avec une nouvelle image" +msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" #: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ." +msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." #: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' \n" -"pour modifier la valeur par dfaut." +"Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" +"pour modifier la valeur par défaut." #: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas tre READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:542 utils/time/snapmgr.c:548 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand" +msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution." +msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution." #: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:3737 #, c-format @@ -17178,203 +17188,202 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" -"n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" +"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" #: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." +msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1265 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1276 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1396 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue aprs %ld.%03d ms" +"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1411 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" -"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" +"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" +"%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1420 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1427 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1443 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "chec de la vrification de la page, somme de contrle calcul %u, mais attendait %u" +msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 storage/page/bufpage.c:936 +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 storage/page/bufpage.c:968 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:534 +#: storage/page/bufpage.c:566 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 storage/page/bufpage.c:1042 +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 storage/page/bufpage.c:1074 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" +msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/page/bufpage.c:965 +#: storage/page/bufpage.c:997 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, longueur = %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:516 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" +msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831 +#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:546 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858 +#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 #, c-format msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." +msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:556 +#: storage/smgr/md.c:552 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" +"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:789 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" +"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:845 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:850 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" +"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:951 +#: storage/smgr/md.c:947 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:997 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1279 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1442 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +#: storage/smgr/md.c:1863 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1880 +#: storage/smgr/md.c:1877 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" #: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 tcop/postgres.c:2408 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 tcop/postgres.c:2406 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" #: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022 #, c-format msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" +msgstr "durée : %s ms" #: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" +msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 #, c-format @@ -17393,14 +17402,14 @@ msgstr "" #: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" #: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297 +#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -17413,381 +17422,380 @@ msgstr "instruction : %s" #: tcop/postgres.c:1168 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" +msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" #: tcop/postgres.c:1218 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1274 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" +msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1431 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" +msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" +msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" +msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1537 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" +msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1543 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1712 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1810 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" +msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" +msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030 msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" +msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031 msgid "execute" -msgstr "excute" +msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2027 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" +msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" +msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2235 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2251 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." +msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2254 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." +msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2260 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" -"lignes qui doivent tre supprimes." +"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" +"lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2266 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." +msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2595 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2596 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." +"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." +"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" +"données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2686 #, c-format msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" +msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2687 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." +"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" +"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" +"opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2849 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" +msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2853 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" +msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2875 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2940 +#: tcop/postgres.c:2953 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" +msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2977 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#: tcop/postgres.c:3000 +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3114 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" +msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3115 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth (actuellement %d Ko) aprs vous\n" -"tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" -"adquate." +"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » (actuellement %d Ko) après vous\n" +"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" +"adéquate." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3178 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko." +msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3167 +#: tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." +"« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3527 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3545 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3594 +#: tcop/postgres.c:3607 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" +msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4205 +#: tcop/postgres.c:4222 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4240 +#: tcop/postgres.c:4257 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4318 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication" +msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4339 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication" +msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4509 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" +"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:665 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" +msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:967 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." +msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:235 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" +msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:253 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas excut %s lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas exécuté %s lors d'une opération parallèle" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:272 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" +msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE #: tcop/utility.c:290 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" -"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" -"pour scurit" +"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n" +"pour sécurité" #: tcop/utility.c:744 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" #: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples paramtres DictFile" +msgstr "multiples paramètres DictFile" #: tsearch/dict_ispell.c:62 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples paramtres AffFile" +msgstr "multiples paramètres AffFile" #: tsearch/dict_ispell.c:81 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " +msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" #: tsearch/dict_ispell.c:95 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "paramtre AffFile manquant" +msgstr "paramètre AffFile manquant" #: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "paramtre DictFile manquant" +msgstr "paramètre DictFile manquant" #: tsearch/dict_simple.c:57 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramtres Accept" +msgstr "multiples paramètres Accept" #: tsearch/dict_simple.c:65 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " +msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" #: tsearch/dict_synonym.c:117 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " +msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »" #: tsearch/dict_synonym.c:124 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramtre Synonyms manquant" +msgstr "paramètre Synonyms manquant" #: tsearch/dict_synonym.c:131 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m" #: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" #: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" -msgstr "dlimiteur inattendu" +msgstr "délimiteur inattendu" #: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format @@ -17802,152 +17810,146 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" #: tsearch/dict_thesaurus.c:296 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "trop de lexmes dans l'entre du thsaurus" +msgstr "trop de lexèmes dans l'entre du thésaurus" #: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" +"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" +msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." +msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." #: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" +msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" +"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" +msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples paramtres Dictionary" +msgstr "multiples paramètres Dictionary" #: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " +msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" #: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "paramtre Dictionary manquant" +msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " - -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n" - -#: tsearch/spell.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " - -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "" +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" + +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" #: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " +msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »" -#: tsearch/spell.c:1307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#: tsearch/spell.c:1309 +#, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n" +msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1540 +#: tsearch/spell.c:1542 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1066 +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" +msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" #: tsearch/ts_locale.c:177 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" #: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" +msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" #: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour tre index" +msgstr "le mot est trop long pour être indexé" #: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." +msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." #: tsearch/ts_utils.c:51 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" #: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" #: tsearch/wparser.c:306 #, c-format @@ -17957,7 +17959,7 @@ msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" #: tsearch/wparser_def.c:2583 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre headline %s non reconnu" +msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" #: tsearch/wparser_def.c:2592 #, c-format @@ -17967,17 +17969,17 @@ msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" #: tsearch/wparser_def.c:2596 #, c-format msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit tre positif" +msgstr "MinWords doit être positif" #: tsearch/wparser_def.c:2600 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" +msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" #: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" +msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" #: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 #, c-format @@ -17987,17 +17989,17 @@ msgstr "identifiant trop long" #: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." #: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " +msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" #: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." +msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." #: utils/adt/acl.c:263 #, c-format @@ -18007,32 +18009,32 @@ msgstr "nom manquant" #: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." +msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." #: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" +msgstr "signe « = » manquant" #: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" #: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " +msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" #: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" +msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" #: utils/adt/acl.c:548 #, c-format @@ -18047,138 +18049,132 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" #: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" +msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" #: utils/adt/acl.c:1196 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" +msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" #: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilges dpendants existent" +msgstr "des privilèges dépendants existent" #: utils/adt/acl.c:1258 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." #: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" +msgstr "aclinsert n'est plus supporté" #: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" +msgstr "aclremove n'est plus supporté" #: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " +msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" +msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:4881 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit tre un membre du rle %s " +msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "le rle %s est rserv" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" +msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 #, c-format msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 #, c-format msgid "input data type is not an array" -msgstr "le type de donnes en entre n'est pas un tableau" +msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289 utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" +msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" +msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concatnation." +"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concatnation." +"concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte" +msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 #, c-format msgid "initial position must not be null" -msgstr "la position initiale ne doit pas tre NULL" +msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 #: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litral mal form : %s " +msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/arrayfuncs.c:269 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr " [ doit introduire les dimensions explicites du tableau" +msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau" #: utils/adt/arrayfuncs.c:283 #, c-format @@ -18188,49 +18184,49 @@ msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr " %s manquant aprs les dimensions du tableau." +msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" +msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" #: utils/adt/arrayfuncs.c:316 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "" -"La valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" "dimension." #: utils/adt/arrayfuncs.c:345 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec { ." +msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec « { »." #: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Les dimensions spcifies du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." +msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entre inattendue." +msgstr "Fin de l'entrée inattendue." #: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Caractre %c inattendu." +msgstr "Caractère « %c » inattendu." #: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 #, c-format msgid "Unexpected array element." -msgstr "lment de tableau inattendu." +msgstr "Élément de tableau inattendu." #: utils/adt/arrayfuncs.c:589 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Caractre %c sans correspondance." +msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." #: utils/adt/arrayfuncs.c:597 #, c-format @@ -18242,7 +18238,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:674 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite fermante." +msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 #, c-format @@ -18252,17 +18248,17 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 #, c-format msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'lment" +msgstr "mauvais type d'élément" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2651 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" +msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" +msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2684 #, c-format @@ -18272,9 +18268,9 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" +msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -18282,30 +18278,29 @@ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"implmentes" +"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" +"implémentées" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" +msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" +msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 #, c-format @@ -18315,79 +18310,69 @@ msgstr "tableau source trop petit" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" +msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "le type de donnes %s n'est pas un type tableau" +msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "ne peut pas concatner des tableaux vides" +msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions diffrentes" +msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" +msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau." +msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "la suppression d'lments de tableaux multidimensionnels n'est pas supporte" +msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "les limites doivent tre un tableau une dimension" +msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -18395,7 +18380,7 @@ msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit tre de type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" #: utils/adt/arrayutils.c:214 #, c-format @@ -18410,28 +18395,28 @@ msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" #: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" #: utils/adt/cash.c:246 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317 utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102 utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 +#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3499 #, c-format msgid "division by zero" -msgstr "division par zro" +msgstr "division par zéro" #: utils/adt/char.c:169 #, c-format msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" +msgstr "« char » hors des limites" #: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45 #, c-format @@ -18441,24 +18426,24 @@ msgstr "modifieur de type invalide" #: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" +msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" #: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 utils/adt/formatting.c:3538 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " +msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2027 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -18483,10 +18468,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 -#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756 -#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366 -#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 +#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 utils/adt/timestamp.c:5267 +#: utils/adt/timestamp.c:5316 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -18494,13 +18479,12 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites" #: utils/adt/date.c:1094 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" #: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date out of range for timestamp" +#, c-format msgid "abstime out of range for date" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" +msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" #: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 utils/adt/date.c:2089 #, c-format @@ -18515,64 +18499,59 @@ msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " +msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" #: utils/adt/date.c:2098 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" #: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " +msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5464 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de jours" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau horaire %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3887 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." +msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3892 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3898 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546 utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 +#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 #: utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4745 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparat dans le fichier de configuration des abrviations de fuseaux horaires %s ." +msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format @@ -18582,24 +18561,24 @@ msgstr "pointeur Datum invalide" #: utils/adt/dbsize.c:110 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 +#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "taille invalide : %s " +msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:826 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "Unit invalide pour une taille : %s ." +msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont bytes , kB , MB , GB et TB ." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:86 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" @@ -18607,47 +18586,47 @@ msgstr "le type %s n'est pas un domaine" #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " +msgstr "encodage non reconnu : « %s »" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " +msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »" #: utils/adt/encode.c:178 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr " = inattendu lors du dcodage de la squence en base64" +msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "symbole %c invalide invalide lors du dcodage de la squence en base64" +msgstr "symbole « %c » invalide invalide lors du décodage de la séquence en base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "squence base64 de fin invalide" +msgstr "séquence base64 de fin invalide" #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "Les donnes en entre manquent un alignement, sont tronques ou ont une corruption autre." +msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 utils/adt/varlena.c:338 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" #: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " +msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" #: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 #, c-format @@ -18657,192 +18636,192 @@ msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" #: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" #: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" -msgstr "l'numration %s ne contient aucune valeur" +msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" #: utils/adt/float.c:58 #, c-format msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" +msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" #: utils/adt/float.c:63 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#: utils/adt/float.c:314 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" +msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:539 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" +msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zro une puissance ngative est indfini" +msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe" +msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155 utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328 +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 #, c-format msgid "input is out of range" -msgstr "l'entre est en dehors des limites" +msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 #, c-format msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit tre suprieur zro" +msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" +msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:3545 +#: utils/adt/float.c:3543 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" +msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" +msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" #: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" +msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" #: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." +msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." #: utils/adt/formatting.c:1058 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis" +msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" #: utils/adt/formatting.c:1066 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit tre avant PR " +msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" #: utils/adt/formatting.c:1082 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit tre avant PR " +msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" #: utils/adt/formatting.c:1109 #, c-format msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points dcimaux" +msgstr "multiples points décimaux" #: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1125 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" #: utils/adt/formatting.c:1129 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1149 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1159 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" +msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" #: utils/adt/formatting.c:1204 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois" +msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" #: utils/adt/formatting.c:1210 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats" +msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" #: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux." +msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." #: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" +msgstr "« %s » n'est pas un nombre" #: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction lower()" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" #: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction upper()" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" #: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap()" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" #: utils/adt/formatting.c:2114 #, c-format @@ -18853,85 +18832,85 @@ msgstr "combinaison invalide des conventions de date" #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n" -"modle de formatage." +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" +"modèle de formatage." #: utils/adt/formatting.c:2132 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" #: utils/adt/formatting.c:2134 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." #: utils/adt/formatting.c:2195 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s " +msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" #: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent." +msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." #: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -"Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" -"modifieur FM ." +"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" +"modifieur « FM »." #: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 utils/adt/formatting.c:2353 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valeur %s invalide pour %s " +msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" #: utils/adt/formatting.c:2212 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." +msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." #: utils/adt/formatting.c:2225 #, c-format msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit tre un entier" +msgstr "La valeur doit être un entier" #: utils/adt/formatting.c:2230 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites" +msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" #: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d" +msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" #: utils/adt/formatting.c:2355 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." +msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." #: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 #, c-format msgid "localized string format value too long" -msgstr "chane localise trop longue" +msgstr "chaîne localisée trop longue" #: utils/adt/formatting.c:3047 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les motifs de format TZ / tz / OF ne sont pas supports dans to_date" +msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" #: utils/adt/formatting.c:3156 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " +msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" #: utils/adt/formatting.c:3668 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" +msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" #: utils/adt/formatting.c:3670 #, c-format @@ -18941,170 +18920,170 @@ msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." #: utils/adt/formatting.c:3765 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" #: utils/adt/formatting.c:4614 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr " EEEE non support en entre" +msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" #: utils/adt/formatting.c:4626 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr " RN non support en entre" +msgstr "« RN » non supporté en entrée" #: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" #: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" +msgstr "chemin absolu non autorisé" #: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "le chemin doit tre dans ou en-dessous du rpertoire courant" +msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" #: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demande trop importante" +msgstr "longueur demandée trop importante" #: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" #: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" #: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" #: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" #: utils/adt/geo_ops.c:940 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "spcification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas tre zro tous les deux" +msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" #: utils/adt/geo_ops.c:948 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "spcification de ligne invalide : doit tre deux points distincts" +msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" +msgstr "trop de points demandé" #: utils/adt/geo_ops.c:1404 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" #: utils/adt/geo_ops.c:2555 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" +msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "la fonction close_sl n'est pas implmente" +msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" +msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" +msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" +msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" +msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" +msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " +msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" #: utils/adt/int.c:162 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'lments" +msgstr "int2vector a trop d'éléments" #: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donnes int2vector invalide" +msgstr "données int2vector invalide" #: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'lments" +msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" #: utils/adt/int8.c:114 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 -#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -19118,17 +19097,17 @@ msgstr "OID en dehors des limites" #: utils/adt/json.c:1241 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type json" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json" #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Le caractre de valeur 0x%02x doit tre chapp." +msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." #: utils/adt/json.c:826 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr " \\u doit tre suivi par quatre chiffres hexadcimaux." +msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." #: utils/adt/json.c:841 #, c-format @@ -19143,124 +19122,124 @@ msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute #: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "squence d'chappement Unicode non supporte" +msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" #: utils/adt/json.c:878 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 ne peut pas tre converti en texte." +msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." #: utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "" -"Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les valeurs de point de code\n" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." #: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "La squence d'chappement \\%s est invalide." +msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." #: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "La chane en entre se ferme de manire inattendue." +msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." #: utils/adt/json.c:1145 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Attendait une fin de l'entre, mais ait trouv %s ." +msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1156 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valeur JSON attendue, mais %s trouv." +msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Chane attendue, mais %s trouv." +msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1172 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "lment de tableau ou ] attendu, mais %s trouv" +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1180 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr " , ou ] attendu, mais %s trouv" +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1188 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Chane ou } attendu, mais %s trouv" +msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1196 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr " : attendu, mais %s trouv" +msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1204 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr " , ou } attendu, mais %s trouv" +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "le jeton %s n'est pas valide" +msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" #: utils/adt/json.c:1314 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s" +msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" #: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "la valeur cl doit tre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" +msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" #: utils/adt/json.c:2006 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 1" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" #: utils/adt/json.c:2016 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument 2" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "field name must not be null" -msgstr "le nom du champ ne doit pas tre NULL" +msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" #: utils/adt/json.c:2117 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'lments" +msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" #: utils/adt/json.c:2118 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des cls et valeurs alternes" +msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" #: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" #: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "l'argument %d ne peut pas tre NULL" +msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" #: utils/adt/json.c:2149 #, c-format msgid "Object keys should be text." -msgstr "Les cls de l'objet doivent tre du texte." +msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." #: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 #, c-format @@ -19270,7 +19249,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" #: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 utils/adt/jsonb.c:1482 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valeur NULL non autorise pour une cl d'objet" +msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" #: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 #, c-format @@ -19280,59 +19259,59 @@ msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" #: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "chane trop longue pour tre reprsente en tant que chane jsonb" +msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" #: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "D l'implmentation, les chanes jsonb ne peuvent excder %d octets." +msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." #: utils/adt/jsonb.c:1182 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires cl/valeur" +msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" #: utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "argument %d : la cl ne doit pas tre NULL" +msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" #: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argument %d : n'a pas pu dterminer le type de donnes" +msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" #: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" -msgstr "les cls de l'objet doivent tre du texte" +msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" #: utils/adt/jsonb_util.c:656 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" +msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:697 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "le nombre d'lments du tableau jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" +msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "la taille totale des lments du tableau jsonb dpasse le maximum de %u octets" +msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets" #: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 utils/adt/jsonb_util.c:1661 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "la taille totale des lments de l'objet JSON dpasse le maximum de %u octets" +msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 utils/adt/jsonfuncs.c:3004 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2487 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" @@ -19352,143 +19331,142 @@ msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un t msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 utils/adt/jsonfuncs.c:2707 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "ne peut pas dconstruire un tableau sous la forme d'un objet" +msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "ne peut pas dcomposer un scalaire" +msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 #, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un scalaire" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 -#, c-format msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un objet" +msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "le premier argument de %s doit tre un type row" +msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de dfinition de colonnes." +msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "l'argument de %s doit tre un tableau d'objets" +msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "ne peut pas supprimer partir du scalaire" +msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "ne peut pas supprimer partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" +msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "concatnation invalide d'objets jsonb" +msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783 #, c-format msgid "path element at position %d is null" -msgstr "" +msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 #, c-format msgid "cannot replace existing key" -msgstr "ne peut pas remplacer une cl existante" +msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" +msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952 +#, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane" +msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "l'argument levenshtein dpasse la longueur maximale de %d caractres" +msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement" +msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" -msgstr "chane d'chappement invalide" +msgstr "chaîne d'échappement invalide" #: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." +msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." #: utils/adt/lockfuncs.c:545 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle" #: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" #: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" #: utils/adt/misc.c:239 #, c-format @@ -19498,24 +19476,22 @@ msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour annuler la requte d'un super-utilisateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" #: utils/adt/misc.c:295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +#, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit tre un membre du rle dont la requte est en cours d'annulation" +msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" #: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" +msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" #: utils/adt/misc.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +#, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit tre un membre du rle dont le processus est en cours d'arrt" +msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" #: utils/adt/misc.c:336 #, c-format @@ -19525,12 +19501,12 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:356 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" +msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" #: utils/adt/misc.c:393 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" #: utils/adt/misc.c:414 #, c-format @@ -19539,79 +19515,79 @@ msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" #: utils/adt/misc.c:611 msgid "unreserved" -msgstr "non rserv" +msgstr "non réservé" #: utils/adt/misc.c:615 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" +msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" #: utils/adt/misc.c:619 msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" +msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" #: utils/adt/misc.c:623 msgid "reserved" -msgstr "rserv" +msgstr "réservé" #: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "la chane n'est pas un identifiant valide : %s " +msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" #: utils/adt/misc.c:799 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "" +msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés." #: utils/adt/misc.c:813 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas tre vide." +msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." #: utils/adt/misc.c:852 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." -msgstr "" +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." #: utils/adt/misc.c:858 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." -msgstr "" +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." #: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" #: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" #: utils/adt/nabstime.c:781 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " +msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" #: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" #: utils/adt/nabstime.c:1550 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " +msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" #: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." +msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." #: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:657 #, c-format @@ -19622,24 +19598,24 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" #: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " +msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" #: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" +msgstr "valeur externe « cidr » invalide" #: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format @@ -19654,232 +19630,227 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" #: utils/adt/network.c:917 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles diffrentes" +msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" #: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" +"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"différentes" #: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" +"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"différentes" #: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" -msgstr "le rsultat est en dehors des limites" +msgstr "le résultat est en dehors des limites" #: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:768 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " +msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:774 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "chelle invalide dans la valeur externe numeric " +msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:783 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" +msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:979 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" +msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:997 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1329 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "la valeur de dmarrage ne peut pas tre NaN" +msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1334 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "la valeur d'arrt ne peut pas tre NaN" +msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1344 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "la taille du pas ne peut pas tre NaN" +msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598 utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211 +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 utils/adt/numeric.c:8229 #, c-format msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dpasse le format numeric" +msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:5982 #, c-format msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ numrique en dehors des limites" +msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:5983 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" -"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" -"absolue infrieure %s%d." +"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" +"absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 +#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" #: utils/adt/numutils.c:75 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" #: utils/adt/numutils.c:81 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" #: utils/adt/numutils.c:87 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" #: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" #: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" #: utils/adt/oid.c:287 #, c-format msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donne oidvector invalide" +msgstr "donnée oidvector invalide" #: utils/adt/oracle_compat.c:895 #, c-format msgid "requested character too large" -msgstr "caractre demand trop long" +msgstr "caractère demandé trop long" #: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" +msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "caractre demand invalide pour l'encodage : %d" +msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" -msgstr "caractre nul interdit" +msgstr "caractère nul interdit" #: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 #, c-format msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Applique les mises jour du paquet de bibliothque systme." +msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1234 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1237 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la locale %s ." +msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1324 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" -"les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n" -"caractres ne sont pas supports sur cette plateforme" +"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" +"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette plateforme" +msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1510 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" +msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1511 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donnes." +"de la base de données." #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 #, c-format msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type pg_lsn : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "la fonction peut seulement tre appele quand le serveur est en mode de mise jour binaire" +msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" #: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "nom de commande invalide : %s " +msgstr "nom de commande invalide : « %s »" #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -20029,24 +20000,24 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas tre NULL" +msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" #: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "le rsultat de la diffrence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" +msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" #: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "le rsultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas tre contig" +msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" #: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" -"la limite infrieure de l'intervalle de valeurs doit tre infrieure ou gale\n" -" la limite suprieure de l'intervalle de valeurs" +"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" +"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" #: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format @@ -20056,27 +20027,27 @@ msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" #: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre [] , [) , (] et () ." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." #: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "intervalle litral mal form : %s " +msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Cochonnerie aprs le mot cl empty " +msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »" #: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Parenthse gauche ou crochet manquant" +msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant" #: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Virgule manquante aprs une limite basse." +msgstr "Virgule manquante après une limite basse." #: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format @@ -20086,17 +20057,17 @@ msgstr "Trop de virgules." #: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit." +msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" #: utils/adt/regexp.c:422 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" #: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format @@ -20106,14 +20077,14 @@ msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" #: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " +msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" #: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" +msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -20121,7 +20092,7 @@ msgstr "trop d'arguments" #: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." #: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 #, c-format @@ -20131,12 +20102,12 @@ msgstr "syntaxe du nom invalide" #: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse gauche" +msgstr "attendait une parenthèse gauche" #: utils/adt/regproc.c:1920 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse droite" +msgstr "attendait une parenthèse droite" #: utils/adt/regproc.c:1939 #, c-format @@ -20148,98 +20119,98 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" -"trangre %s " +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" +"étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" #: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 -#, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" +"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" -"sur %s donne des rsultats inattendus" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" +"sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." +msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." +msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl n'est pas prsente dans la table %s ." +msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" -" %s de la table %s " +"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" +"« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." +msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl est toujours rfrence partir de la table %s ." +msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." #: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" #: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litral invalide : %s " +msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" #: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante" #: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format @@ -20254,7 +20225,7 @@ msgstr "Trop de colonnes." #: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite." +msgstr "Problème après la parenthèse droite." #: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format @@ -20264,7 +20235,7 @@ msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" #: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" +msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" #: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format @@ -20282,48 +20253,48 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" -"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" +"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4174 +#: utils/adt/ruleutils.c:4289 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" +msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 +#: utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 +#: utils/adt/selfuncs.c:5421 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" #: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" #: utils/adt/timestamp.c:99 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/timestamp.c:105 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" #: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" #: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 utils/adt/timestamp.c:993 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" +msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" #: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 #, c-format @@ -20333,22 +20304,22 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" #: utils/adt/timestamp.c:380 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" +msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" #: utils/adt/timestamp.c:513 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le fuseau horaire numrique : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" #: utils/adt/timestamp.c:515 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Les fuseaux horaires numriques doivent avoir - ou + comme premier caractre." +msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère." #: utils/adt/timestamp.c:528 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "le fuseau horaire numrique %s est en dehors des limites" +msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" #: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 utils/adt/timestamp.c:653 #, c-format @@ -20358,10 +20329,10 @@ msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" #: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 utils/adt/timestamp.c:791 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %g " +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1611 utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804 +#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -20374,148 +20345,148 @@ msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" #: utils/adt/timestamp.c:1144 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" +msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" #: utils/adt/timestamp.c:1150 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" +msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1555 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" +msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2850 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" +msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4803 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" +msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" -"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" -"zone " +"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:5025 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" -"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " +"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:4311 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "units d'intervalle %s non support car les mois ont gnralement des semaines fractionnaires" +msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel par un trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger" #: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" #: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" #: utils/adt/tsquery.c:166 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" #: utils/adt/tsquery.c:275 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " +msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" #: utils/adt/tsquery.c:358 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" #: utils/adt/tsquery.c:363 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " +msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" #: utils/adt/tsquery.c:391 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " +msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "" -"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignor" +"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignoré" #: utils/adt/tsquery_op.c:122 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et inférieur à %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" +msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" #: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" +msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" #: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format @@ -20527,7 +20498,7 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" @@ -20540,163 +20511,161 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" #: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" +msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 utils/adt/tsvector_op.c:731 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 utils/adt/tsvector_op.c:777 +#, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" +msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#, c-format msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:876 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "poids non reconnu : %c " +msgstr "poids non reconnu : « %c »" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1978 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" +msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2160 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" +msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2166 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2178 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" +msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2184 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2191 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" +msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2204 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" -"qualifi par son schma" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" +"qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2229 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" #: utils/adt/tsvector_parser.c:142 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" #: utils/adt/tsvector_parser.c:207 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " +msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" #: utils/adt/tsvector_parser.c:324 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" #: utils/adt/txid.c:339 #, c-format msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type txid_snapshot : %s " +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" #: utils/adt/txid.c:534 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "valeur externe txid_snapshot invalide" +msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" #: utils/adt/uuid.c:145 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" #: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" +msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" #: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" #: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau de bits dpasse le maximum permis (%d)" +msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)" #: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" #: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" #: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" #: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" +msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" #: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" +msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2802 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" +msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" #: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" #: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -20714,17 +20683,17 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" #: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la comparaison de chane" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" #: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF-16 : erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" #: utils/adt/varlena.c:1506 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" #: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 utils/adt/varlena.c:2990 #, c-format @@ -20734,33 +20703,28 @@ msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" #: utils/adt/varlena.c:3925 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" +msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" #: utils/adt/varlena.c:4804 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "spcificateur de type pour format() non termin" +msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" #: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "" +msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." #: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "spcificateur de type %c pour format() non reconnu" +msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - #: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 #, c-format msgid "number is out of range" @@ -20769,37 +20733,37 @@ msgstr "le nombre est en dehors des limites" #: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numrots partir de 1" +msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" #: utils/adt/varlena.c:5187 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par $ " +msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" #: utils/adt/varlena.c:5232 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas tre formats comme un identifiant SQL" +msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argument de ntile doit tre suprieur zro" +msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" #: utils/adt/windowfuncs.c:465 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argument de nth_value doit tre suprieur zro" +msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" #: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non supporte" +msgstr "fonctionnalité XML non supportée" #: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." +msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." #: utils/adt/xml.c:173 #, c-format @@ -20809,7 +20773,7 @@ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." #: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" +msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" #: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 #, c-format @@ -20829,28 +20793,28 @@ msgstr "instruction de traitement XML invalide" #: utils/adt/xml.c:729 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." #: utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." #: utils/adt/xml.c:831 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" #: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" #: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:997 @@ -20863,79 +20827,79 @@ msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" "Ceci indique probablement que la version de libxml2 en cours d'utilisation\n" -"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n" -"PostgreSQL a t construit." +"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" +"PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caractre." +msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." +msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." +msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." +msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1753 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2028 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2468 #, c-format msgid "invalid query" -msgstr "requte invalide" +msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3793 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3794 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxime axe." +"deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3818 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3867 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" #: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 #, c-format @@ -20945,86 +20909,86 @@ msgstr "le type %s est seulement un shell" #: utils/cache/lsyscache.c:2585 #, c-format msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" +msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" #: utils/cache/lsyscache.c:2618 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5199 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5201 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." +msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:5411 +#: utils/cache/relcache.c:5475 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" #: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides" +msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" #: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -"le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n" -"contrle incorrecte" +"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" +"contrôle incorrecte" #: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 +#: utils/cache/typcache.c:1207 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1221 #, c-format msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" #: utils/error/assert.c:34 #, c-format @@ -21034,578 +20998,578 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" #: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" #: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" -"erreur survenue %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" +"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 utils/error/elog.c:3299 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr " au caractre %d" +msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 msgid "DETAIL: " -msgstr "DTAIL: " +msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2912 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "QUERY: " -msgstr "REQUTE : " +msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2936 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2943 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3414 #, c-format msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" +msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3612 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3616 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3619 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3622 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3625 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3628 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3631 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3634 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" #: utils/fmgr/dfmgr.c:117 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" #: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:234 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" #: utils/fmgr/dfmgr.c:266 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" #: utils/fmgr/dfmgr.c:268 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" -"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" +"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" "PG_MODULE_MAGIC." #: utils/fmgr/dfmgr.c:304 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" #: utils/fmgr/dfmgr.c:306 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:325 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothque a %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:334 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothque a %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:343 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothque a %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:352 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:368 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." +msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:371 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" #: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" +msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" #: utils/fmgr/dfmgr.c:561 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" #: utils/fmgr/dfmgr.c:601 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " +msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" #: utils/fmgr/dfmgr.c:620 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" +msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " +msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "fonction %u de validation du langage appele pour le langage %u au lieu de %u" +msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:353 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" -"dclarant retourner le type %s" +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" +"déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 #, c-format msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" #: utils/init/miscinit.c:121 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" -"restreinte pour scurit" +"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" +"restreinte pour sécurité" #: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" +msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" #: utils/init/miscinit.c:540 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" +msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" #: utils/init/miscinit.c:558 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " +msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" #: utils/init/miscinit.c:618 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" +msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" #: utils/init/miscinit.c:701 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" +msgstr "OID du rôle invalide : %u" #: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "database system is shut down" -msgstr "le systme de base de donnes est arrt" +msgstr "le système de base de données est arrêté" #: utils/init/miscinit.c:842 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:856 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:862 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:870 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "le fichier verrou %s est vide" +msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" #: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Soit un autre serveur est en cours de dmarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un prcdent crash au dmarrage du serveur" +msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" #: utils/init/miscinit.c:918 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" +msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" #: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:927 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:929 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" #: utils/init/miscinit.c:965 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" #: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" -"ou supprimez simplement le fichier %s ." +"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +"ou supprimez simplement le fichier « %s »." #: utils/init/miscinit.c:984 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:986 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" +"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." #: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 utils/init/miscinit.c:1043 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:1291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m ; poursuite du traitement" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" #: utils/init/miscinit.c:1314 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "le fichier de verrou %s contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" +msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" #: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" #: utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." +msgstr "le fichier « %s » est manquant." #: utils/init/miscinit.c:1371 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." +msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." #: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." #: utils/init/miscinit.c:1381 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." #: utils/init/miscinit.c:1452 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" +msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:251 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "off" -msgstr "dsactiv" +msgstr "désactivé" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "on" -msgstr "activ" +msgstr "activé" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" +msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." +msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" +msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " +msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " +msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" +msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" +"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" -"La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." +#: utils/init/postinit.c:714 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" + #: utils/init/postinit.c:715 #, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" - -#: utils/init/postinit.c:716 -#, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:751 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" -"les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" -"l'arrt du serveur de base de donnes" +"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" +"l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:755 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" -"donnes" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" +"données" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" +msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" -"les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexions\n" -"superutilisateur non relatif la rplication" +"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" +"superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:789 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" -"doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" -"pour excuter walsender" +"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +"pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:858 #, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" +msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." +msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" #: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" +msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" #: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format @@ -21615,55 +21579,55 @@ msgstr "nom d'encodage trop long" #: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" #: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" #: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." +msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." #: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" +msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" #: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" +msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" #: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" #: utils/mb/mbutils.c:951 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "chec de bind_textdomain_codeset" +msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" #: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : %s" +msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s" #: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" -"le caractre dont la squence d'octets est %s dans l'encodage %s n'a pas\n" -"d'quivalent dans l'encodage %s " +"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" +"d'équivalent dans l'encodage « %s »" #: utils/misc/guc.c:548 msgid "Ungrouped" -msgstr "Dgroup" +msgstr "Dégroupé" #: utils/misc/guc.c:550 msgid "File Locations" @@ -21675,11 +21639,11 @@ msgstr "Connexions et authentification" #: utils/misc/guc.c:554 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" +msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" #: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" +msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" #: utils/misc/guc.c:558 msgid "Resource Usage" @@ -21687,7 +21651,7 @@ msgstr "Utilisation des ressources" #: utils/misc/guc.c:560 msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" +msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" #: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage / Disk" @@ -21699,11 +21663,11 @@ msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" #: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot" +msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" #: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond" +msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" #: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" @@ -21715,11 +21679,11 @@ msgstr "Write-Ahead Log" #: utils/misc/guc.c:574 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" #: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" #: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" @@ -21727,39 +21691,39 @@ msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" #: utils/misc/guc.c:580 msgid "Replication" -msgstr "Rplication" +msgstr "Réplication" #: utils/misc/guc.c:582 msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Rplication / Serveurs d'envoi" +msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" #: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Rplication / Serveur matre" +msgstr "Réplication / Serveur maître" #: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Rplication / Serveurs en attente" +msgstr "Réplication / Serveurs en attente" #: utils/misc/guc.c:588 msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requtes" +msgstr "Optimisation des requêtes" #: utils/misc/guc.c:590 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" +msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" #: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" +msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" #: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" +msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" #: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" +msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" #: utils/misc/guc.c:598 msgid "Reporting and Logging" @@ -21767,7 +21731,7 @@ msgstr "Rapports et traces" #: utils/misc/guc.c:600 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / O tracer" +msgstr "Rapports et traces / Où tracer" #: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging / When to Log" @@ -21791,7 +21755,7 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance" #: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" #: utils/misc/guc.c:614 msgid "Autovacuum" @@ -21799,23 +21763,23 @@ msgstr "Autovacuum" #: utils/misc/guc.c:616 msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" #: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" #: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" #: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions des clients / Prchargement des bibliothques partages" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" #: utils/misc/guc.c:624 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" #: utils/misc/guc.c:626 msgid "Lock Management" @@ -21823,15 +21787,15 @@ msgstr "Gestion des verrous" #: utils/misc/guc.c:628 msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" #: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" #: utils/misc/guc.c:634 msgid "Error Handling" @@ -21839,29 +21803,29 @@ msgstr "Gestion des erreurs" #: utils/misc/guc.c:636 msgid "Preset Options" -msgstr "Options pr-configures" +msgstr "Options pré-configurées" #: utils/misc/guc.c:638 msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalises" +msgstr "Options personnalisées" #: utils/misc/guc.c:640 msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le dveloppeur" +msgstr "Options pour le développeur" #: utils/misc/guc.c:697 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »." #: utils/misc/guc.c:724 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" -"Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" -" d ." +"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" +"« d »." #: utils/misc/guc.c:783 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:792 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." @@ -21881,19 +21845,19 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:828 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:837 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:846 msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:855 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:864 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." @@ -21901,1674 +21865,1666 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:873 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." +msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Rcupre l'horodatage de la validation de la transaction." +msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Donne la priorit l'ordre des chiffrements du serveur." +msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." +msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" -"cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." +"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" +"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continue le traitement aprs un chec de la somme de contrle." +msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "La dtection d'une erreur de somme de contrle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Rgler ignore_checksum_failure true permet au systme d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrt brutal ou d'autres problmes srieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrles (checksums) sont activs." +msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." +msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" -"La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" +"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le systme ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" -"donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." +"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" +"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" -"un point de vrification." +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:991 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" -"Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" -"pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" -"rcupration, les modifications de la ligne, stockes dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la rcupration. Cette\n" -"option crit les pages lors de la premire modification aprs un point de\n" -"vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" +"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" +"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" +"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" +"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" +"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" -"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" -"un point de vrification, y compris pour des modifications non critiques." +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Compresse les blocs complets crits dans les journaux de transactions." +msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de vérification." #: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de vrification." +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions réussies." #: utils/misc/guc.c:1033 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions russies." +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." #: utils/misc/guc.c:1042 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Trace chaque commande de réplication." #: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Trace chaque commande de rplication." - -#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Affiche si le serveur en cours d'excution a les vrifications d'assertion actives." +msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur." +msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." #: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." #: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte." +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." #: utils/misc/guc.c:1112 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte." +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." #: utils/misc/guc.c:1121 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte." - -#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systmes (mmoire et CPU) sur les diffrentes oprations B-tree." +msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." +msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -"Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." +"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." #: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes." - -#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Rcupre les statistiques d'horodatage sur l'activit en entres/sorties de la base de donnes." +msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" -"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'excution." +"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" -"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est reue par le serveur." +"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." +msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous lgers." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dlai sur le deadlock est dpass." +msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." +msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" -"Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la rsolution de noms\n" -"pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" -"ngligeables." +"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" +"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" +"négligeables." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" +"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" -"doit tre chiffr." +"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." +msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" -"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions." +msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" -"S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce qu'elle\n" -"puisse tre excute sans checs possibles de srialisation." +"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" +"puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Enable row security." -msgstr "Active la scurit niveau ligne." +msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Lorsqu'il est activ, le mode de scurit niveau ligne sera appliqu tous les utilisateurs." +msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." +msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." +msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" -"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." +"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" +"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." +msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." +msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1521 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement." +msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." +msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" -"principal pour viter les conflits de requtes." +"principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Dsactive la lecture des index systme." +msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" -"Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute scurit. La pire consquence est la lenteur." +"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" -"Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" +"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" -"Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n" -"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n" +"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "met un avertissement pour les constructions dont la signification a chang depuis PostgreSQL 9.4." +msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1621 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." +msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Affiche si les sommes de contrle sont actives sur les donnes pour cette instance." +msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "" +msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "" +msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"t cr depuis N secondes." +"été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." +msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." +msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." +msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" -"pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" +"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requtes ne sont pas rassembles." +"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" -"si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." +"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" +"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" -"rsulterait." +"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" +"résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" -"autres paramtres GEQO." +"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" +"autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." +msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." +msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" -"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" -"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" +"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" -"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" -"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." +"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur matre." +msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Configure la dure maximale de l'attente de la rception de donnes depuis le serveur matre." +msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." +msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." +msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" -"mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" +"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:1896 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode accept\n" -"par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" -"personnalis, le numro doit commencer avec un zro)." +"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" +"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" +"personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1904 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" -"Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" +"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1918 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Configure le nombre maximum de lignes trier en utilisant la slection de remplacement." +msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "" +msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utiliss par chaque session." +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1955 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2050 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2061 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Est utilis pour viter la sortie sur des tables systmes." +msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." +msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." +msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute attente d'un verrou." +msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Initialise la dure maximale autorise pour toute transaction en attente." +msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." +msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" +"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." +msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"ge Multixact partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" +"Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." +msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" -"La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" +"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'tre verrouills tout moment." +"d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" -"La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" +"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'tre verrouills tout moment." +"d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." +msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2231 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." +msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2242 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." +msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" +"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." +"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" -"crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." +"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" +msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "" +msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2312 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" -"excuts simultanment." +"exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de rplication dfinis simultanment." +msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." +msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" -"Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" -"Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" -"La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme appropri)." +"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" +"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2385 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront traces." +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront traces." +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" +"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" -"tche de fond." +"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" +"tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2450 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." +msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" -"Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" -"ttes de lecture du systme." +"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" +"têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Nombre maximum de background workers simultans." +msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." +msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "" +msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." +msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" -"rinitialisation de l'identifiant de transaction" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" -"ge multixact partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" -"rinitialisation du multixact" +"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallles par nud d'excution." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise par chaque processus autovacuum worker." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2674 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" +msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Une valeur de -1 dsactive cette fonctionnalit." +msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." +msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "" +msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" -"Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" -"peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." +"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" +"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2742 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" -"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" -"fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" +"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" +"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2754 +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "Initialise la taille mininmum d'une relation pour qu'elle soit considérée pour un parcours parallèle." + +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" -"Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" -"cette fonctionnalit)." +"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" +"cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.query, en octets." +msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2800 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +#: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." +msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN" -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre squentiellement." +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" -"rcupre non squentiellement." +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" -"chaque oprateur ou appel de fonction." +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2873 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus matre." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de dmarrage des processus d'excution de requtes parallles." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression slective dans la population." +msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." +msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." +msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:2935 msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2946 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" -"Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" +"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" -"Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" +"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -"Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de vrification." +"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2984 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." +msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." +msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." +msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." +msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3025 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." +msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." +msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3059 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" -"spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" +"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3096 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3107 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." +msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3118 msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3128 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3138 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothques partages non privilgies prcharger dans chaque processus serveur." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" -"pas le schma." +"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" +"pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." +msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rle courant." +msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3239 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3250 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3251 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" -" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." +"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" +"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." +msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3263 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3273 msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." +msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3284 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" +"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3295 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" -"Initialise le nom de l'application, utilis pour identifier les messages de\n" +"Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3306 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3316 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." +msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3337 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." +msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Initialise les rpertoires o les sockets de domaine Unix seront crs." +msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." +msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." +msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." +msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Emplacement du fichier de la cl prive SSL du serveur." +msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorit SSL." +msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Emplacement du fichier de liste de rvocation des certificats SSL." +msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3473 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." +msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" +msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3505 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Initialise la courbe utiliser pour ECDH." +msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:3535 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." +msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:3546 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "" +msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." +msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3586 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 utils/misc/guc.c:3717 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" -"moindre sera le nombre de messages envoys." +"moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" -"Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond la requte." +"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3629 msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." +msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3639 msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:3661 msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions traces." +msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3671 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" -"r-criture." +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" +"ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3706 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration." +msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." +msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." +msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Slectionne l'implmentation de la mmoire partage dynamique." +msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" -"Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" +"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" -"Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" -"srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" +"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" +"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "" +msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "" +msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4604 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4609 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un rpertoire de donnes PostgreSQL.\n" +msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4629 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:4648 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier de configuration %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:4674 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" -"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4722 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4745 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." +msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:5686 +#: utils/misc/guc.c:5689 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:5695 +#: utils/misc/guc.c:5698 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas configurer les paramtres lors d'une opration parallle" +msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:5906 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:5960 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6008 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" +"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " +msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:6731 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:6982 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:7067 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "" +msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier %s " +msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:7270 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7355 #, c-format msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramtre" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:7479 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:9258 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "le paramtre %s n'a pas pu tre configur" +msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9345 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:9771 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:9961 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." +msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:9973 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" +msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:9986 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:9998 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." +msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:10010 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"Ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" -" log_planner_stats ou log_executor_stats est true." +"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" +msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" #: utils/misc/pg_config.c:61 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "" +msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles" #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "la requte pourrait tre affecte par une politique de scurit au niveau ligne pour la table %s " +msgstr "la requête pourrait être affectée par une politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "Pour dsactiver la politique pour le propritaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "Pour désactiver la politique pour le propriétaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -23579,145 +23535,145 @@ msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout" #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" +"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" +msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" +msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" +"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" +msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." +"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" #: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" #: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" #: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:510 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." +msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 utils/mmgr/mcxt.c:1139 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "chec d'une requte de taille %zu." +msgstr "Échec d'une requête de taille %zu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" +msgstr "le curseur « %s » existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " +msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:415 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" +msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:495 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:699 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" #: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 +#: utils/sort/tuplesort.c:3402 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d excutions pour un tri externe" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4474 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " +msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4476 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "La cl %s est duplique." +msgstr "La clé %s est dupliquée." -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4477 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Des cls dupliques existent." +msgstr "Des clés dupliquées existent." #: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539 #, c-format @@ -23727,1165 +23683,621 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/time/snapmgr.c:543 +#: utils/time/snapmgr.c:618 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'excution." +msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1097 +#: utils/time/snapmgr.c:1190 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1251 utils/time/snapmgr.c:1256 utils/time/snapmgr.c:1271 utils/time/snapmgr.c:1276 utils/time/snapmgr.c:1281 utils/time/snapmgr.c:1380 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1421 +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides du snapshot dans le fichier %s " +msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1318 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit tre appel avant toute requte" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1327 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." -#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1345 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identifiant invalide du snapshot : %s " +msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1434 +#: utils/time/snapmgr.c:1527 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "une transaction srialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non srialisable" +msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 +#: utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "" -"une transaction srialisable en criture ne peut pas importer un snapshot\n" +"une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n" "provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1453 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" +msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "donnes %u" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du systme de base de donnes dans pg_control est %s." +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tte de page." +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimes, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifis\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation systme : %s" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -#~ "%u pages sont entirement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reu" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "chec SSL au dbut de la re-ngotiation" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "chec du handshake SSL lors de la rengotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poigne de main de rengotiation, trop d'checs" +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a chou rengotier la connexion avant l'expiration du dlai" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -#~ " l'excution\n" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" -#~ "le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou logical " +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithread" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr " = inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" -#~ "excutes dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" -#~ "excutes dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de dbogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramtre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vrification (checkpoints) des journaux." - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" -#~ "des cls d'enchiffrement." - -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : %s " - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, dcalage %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans la valeur par dfaut d'un\n" -#~ "paramtre" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -#~ "dans le mme niveau de la requte" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -#~ "relations sur le mme niveau de la requte" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -#~ "(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mmoire partage." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade \n" -#~ "mettre jour la timeline et se reconnecter" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ao" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fv" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dcembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aot" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fvrier" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr " TZ / tz non support" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chane AM/PM invalide" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr " S non unique" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -#~ " serializable ." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -#~ "niveau suprieur sont traces." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -#~ " une valeur suprieure %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -#~ "configuration max_fsm_relations ." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -#~ "passe est chiffr avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -#~ "attendu %s )" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dpendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rle %s invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -24896,591 +24308,1158 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot #~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" #~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" #~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" #~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" #~ "%.0f octets.\n" #~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" #~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr " %s est un catalogue systme" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spcifie." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -#~ " client_encoding ." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" #, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" -#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procdures" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -#~ "l'arrt brutal." +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les rplications des journaux de transactions." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre unix_socket_directories " - -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nomms" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -#~ "code d'erreur %lu\n" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type tsm_handler " +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type fdw_handler " - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type event_trigger " - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier %s parce que le fichier %s n'existe pas" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -#~ " %s : %m" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" -#~ "validation en deux phases nomm %s : %m" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" -#~ " %s : %m" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..c5225ffa19 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -0,0 +1,24982 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL server +# Ioseph Kim , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 11:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:28:26+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean Team \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 +#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 +#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 +#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 +#: ../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "기록되어 있지 않음" + +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 +#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 +#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 +#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 +#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 +#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 +#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" + +#: ../common/controldata_utils.c:88 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" +"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" +"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" +"\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:97 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../common/controldata_utils.c:99 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" +"지 않으며\n" +"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" + +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose 실패: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 +#: access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 +#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 +#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339 +#: postmaster/postmaster.c:5603 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 +#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 +#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 +#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 +#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 +#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 +#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 +#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 +#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 +#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "잘못된 포크 이름" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "해당 명령어 없음" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#: ../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" + +#: ../port/chklocale.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" + +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 +#: postmaster/postmaster.c:4868 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." + +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "잠금 위반" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "공유 위반" + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." + +#: ../port/open.c:115 +#, c-format +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " +"방해할 수 있습니다." + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "알 수 없는 오류 %d" + +#: ../port/win32security.c:68 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:810 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" + +#: access/brin/brin.c:826 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "인덱스 행 크기 %lu이(가) 최대값 %lu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" + +#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" + +#: access/brin/brin_validate.c:115 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 지원 번호(%d)로 지정되었습니다." + +#: access/brin/brin_validate.c:131 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 함수가 잘못된 signature 번호(%d)로 지정되었습" +"니다." + +#: access/brin/brin_validate.c:153 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 전략 번호(%d)로 지정되었습니" +"다." + +#: access/brin/brin_validate.c:182 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/brin/brin_validate.c:195 +#, c-format +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 signature를 사용합니다." + +#: access/brin/brin_validate.c:233 +#, c-format +msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" + +#: access/brin/brin_validate.c:243 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and " +"%s" +msgstr "\"%s\" brin 연산자 패밀리에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" + +#: access/brin/brin_validate.c:256 +#, c-format +msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 연산자가 빠졌습니다" + +#: access/brin/brin_validate.c:267 +#, c-format +msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "\"%s\" brin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 없음" + +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:60 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "인덱스 열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" + +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1719 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" + +#: access/common/reloptions.c:493 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" + +#: access/common/reloptions.c:775 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:808 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1080 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" + +#: access/common/reloptions.c:1096 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1108 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" + +#: access/common/reloptions.c:1116 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." + +#: access/common/reloptions.c:1128 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1136 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "" +"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" +"째 칼럼" + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." + +#: access/common/tupconvert.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" + +#: access/common/tupconvert.c:326 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." + +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." + +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" + +#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 +#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 +#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "복구 작업 진행 중" + +#: access/gin/ginfast.c:990 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." + +#: access/gin/ginfast.c:997 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다" + +#: access/gin/ginfast.c:1008 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" + +#: access/gin/ginscan.c:405 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" +"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" +"습니다." + +#: access/gin/ginscan.c:406 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" + +#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" +msgstr "" +"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 포" +"함되어 있습니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습" +"니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 " +"지정되었습니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" +"다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#, c-format +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" gin 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#, c-format +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." + +#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#, c-format +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" +msgstr "\"%s\" gin 연산자 클래스에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" + +#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." + +#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260 +#, c-format +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" +"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." + +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" + +#: access/gist/gistbuild.c:249 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" + +#: access/gist/gistbuild.c:250 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "%d 열(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " +"INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." + +#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" + +#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" + +#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " +"포함되어 있습니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" +"습니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:177 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" +"다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합" +"니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#, c-format +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" gist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." + +#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#, c-format +msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "\"%s\" gist 연산자 클래스에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." + +#: access/hash/hashinsert.c:70 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" + +#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 +#: access/spgist/spgutils.c:703 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" + +#: access/hash/hashsearch.c:153 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" + +#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#, c-format +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져가 " +"포함되어 있습니다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#, c-format +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#, c-format +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" +"습니다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니" +"다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#, c-format +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#, c-format +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." + +#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#, c-format +msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" +msgstr "\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" + +#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#, c-format +msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" hash 연산자 패밀리에 %s 자료형과 %s 자료형을 다루는 연산자가 없음" + +#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#, c-format +msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "%s hash 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" + +#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#, c-format +msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "%s hash 연산자 클래스에 cross-type 연산자가 빠졌음" + +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 +#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임" + +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 +#: commands/tablecmds.c:12189 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" + +#: access/heap/heapam.c:2567 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음" + +#: access/heap/heapam.c:3017 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" + +#: access/heap/heapam.c:3063 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" + +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" + +#: access/heap/heapam.c:3611 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" + +#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 +#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:923 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." + +#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 +#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 +#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 +#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 +#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 +#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 +#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1147 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 +#: storage/smgr/md.c:1899 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 +#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 +#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 +#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689 +#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 +#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 +#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 +#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 +#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 +#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 +#: utils/misc/guc.c:7138 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" + +#: access/index/amapi.c:98 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" + +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:12180 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "%s 키가 이미 있습니다." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" +"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" +"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#, c-format +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었" +"습니다." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#, c-format +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#, c-format +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" +"니다." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#, c-format +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#, c-format +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#, c-format +msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#, c-format +msgid "" +"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" btree 연산자 패밀리에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#, c-format +msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 연산자가 빠졌음" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#, c-format +msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "\"%s\" btree 연산자 클래스에는 cross-type 연산자가 빠졌음" + +#: access/spgist/spgutils.c:700 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 cross-type registration 으로 %s 지원 프로시져" +"가 포함되어 있습니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되" +"었습니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습" +"니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#, c-format +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" spgist 연산자 패밀리에서 %s 자료형과 %s 자료형용 연산자가 빠졌음" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" +msgstr "\"%s\" spgist 연산자 패밀리에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." + +#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#, c-format +msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "\"%s\" spgist 연산자 클래스에 연산자가 빠졌음" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" + +#: access/transam/commit_ts.c:392 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" + +#: access/transam/commit_ts.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." + +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "multixact \"회수\" 초과" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" +"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" +"야 합니다." + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" +"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" + +#: access/transam/multixact.c:2264 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" + +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" +"오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." + +#: access/transam/multixact.c:2598 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" +"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." + +#: access/transam/multixact.c:2624 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" + +#: access/transam/multixact.c:2626 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" + +#: access/transam/multixact.c:3006 +#, c-format +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" +"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" + +#: access/transam/multixact.c:3024 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "" +"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" +"함, truncate 작업 건너뜀" + +#: access/transam/multixact.c:3350 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:589 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" + +#: access/transam/parallel.c:774 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" + +#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835 +msgid "parallel worker" +msgstr "병렬 처리 작업자" + +#: access/transam/parallel.c:974 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" + +#: access/transam/parallel.c:979 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" + +#: access/transam/slru.c:665 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" + +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 +#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" + +#: access/transam/slru.c:896 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:902 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:909 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:916 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:923 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." + +#: access/transam/slru.c:930 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:1185 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" + +#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." + +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 +#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 +#: storage/file/copydir.c:201 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/timeline.c:570 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" + +#: access/transam/twophase.c:363 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" + +#: access/transam/twophase.c:370 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" + +#: access/transam/twophase.c:371 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." + +#: access/transam/twophase.c:390 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" + +#: access/transam/twophase.c:399 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" + +#: access/transam/twophase.c:400 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." + +#: access/transam/twophase.c:540 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" + +#: access/transam/twophase.c:546 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" + +#: access/transam/twophase.c:547 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" + +#: access/transam/twophase.c:558 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" + +#: access/transam/twophase.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." + +#: access/transam/twophase.c:574 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" + +#: access/transam/twophase.c:1043 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1178 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1210 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "XLog 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" + +#: access/transam/twophase.c:1269 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 xlog 위치: %X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1277 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgstr "xlog %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" + +#: access/transam/twophase.c:1512 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1542 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1570 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1576 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +msgid_plural "" +"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" + +#: access/transam/twophase.c:1713 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 +#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 +#: access/transam/twophase.c:1948 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1955 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" +"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" +"시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." + +#: access/transam/varsup.c:131 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" +"해 명령을 수락하지 않음" + +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" + +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" + +#: access/transam/varsup.c:346 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" + +#: access/transam/xact.c:943 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:1467 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" + +#: access/transam/xact.c:2263 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:2273 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3155 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3165 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3175 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3246 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" + +#: access/transam/xact.c:3430 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xact.c:3609 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:3712 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:3754 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:3821 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 +#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 +#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "그런 savepoint가 없습니다" + +#: access/transam/xact.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:4062 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:4129 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:4737 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:2299 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2319 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2582 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" + +#: access/transam/xlog.c:3224 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" + +#: access/transam/xlog.c:3365 +#, c-format +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 +#: replication/walsender.c:2095 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" + +#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3944 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3827 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" + +#: access/transam/xlog.c:3839 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" + +#: access/transam/xlog.c:3859 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3871 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" + +#: access/transam/xlog.c:3920 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" + +#: access/transam/xlog.c:3923 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3954 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중" + +#: access/transam/xlog.c:4035 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4157 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" + +#: access/transam/xlog.c:4171 +#, c-format +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4190 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "새 대상 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4270 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4316 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455 +#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4330 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " +"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4334 +#, c-format +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." + +#: access/transam/xlog.c:4339 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" + +#: access/transam/xlog.c:4353 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4363 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4370 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" +"용하고 있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4382 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " +"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 +#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" +"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " +"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4389 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4396 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4403 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4417 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4431 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4440 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지" +"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4447 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, " +"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4456 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4463 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4472 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4479 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4900 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4911 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4986 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5035 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" + +#: access/transam/xlog.c:5055 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5072 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5103 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" + +#: access/transam/xlog.c:5120 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 +#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5179 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 +#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 +#: commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 +#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 +#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 +#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없" +"습니다." + +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" +"해 pg_xlog 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." + +#: access/transam/xlog.c:5208 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에" +"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5229 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:5248 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5369 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "아카이브 복구 완료" + +#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5516 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5523 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5568 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5636 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5683 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" + +#: access/transam/xlog.c:5684 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "계속 진행하려면, pg_xlog_replay_resume() 함수를 호출하세요." + +#: access/transam/xlog.c:5891 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" +"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." + +#: access/transam/xlog.c:5917 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "" +"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" +"니다." + +#: access/transam/xlog.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " +"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " +"higher on the master server" +msgstr "" +"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" +"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5930 +#, c-format +msgid "" +"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " +"here." +msgstr "" +"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " +"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." + +#: access/transam/xlog.c:5987 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:5993 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5998 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6002 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:6006 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6008 +#, c-format +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" +"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:6012 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" + +#: access/transam/xlog.c:6014 +#, c-format +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" +"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:6018 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6074 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "대기 모드로 전환합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6077 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6081 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6085 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6089 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6092 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6150 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 " +"삭제 하세요." + +#: access/transam/xlog.c:6157 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" + +#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." + +#: access/transam/xlog.c:6223 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:6283 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6327 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" + +#: access/transam/xlog.c:6329 +#, c-format +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" +"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:6345 +#, c-format +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6376 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" + +#: access/transam/xlog.c:6459 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" + +#: access/transam/xlog.c:6470 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6498 +#, c-format +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" +"니다" + +#: access/transam/xlog.c:6502 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "" +"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6546 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" + +#: access/transam/xlog.c:6547 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" +"을 진행해야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:6621 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." + +#: access/transam/xlog.c:6753 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:6978 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" + +#: access/transam/xlog.c:7016 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" + +#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" + +#: access/transam/xlog.c:7030 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" + +#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:7106 +#, c-format +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" +"다." + +#: access/transam/xlog.c:7110 +#, c-format +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" +"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" +"합니다." + +#: access/transam/xlog.c:7113 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:7140 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7551 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" + +#: access/transam/xlog.c:7742 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7746 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7750 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7767 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:7771 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:7775 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:7786 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7790 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7794 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7806 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7810 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7814 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:7825 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:7829 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:7833 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:8001 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:8514 +#, c-format +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" + +#: access/transam/xlog.c:8768 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:8791 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" + +#: access/transam/xlog.c:8967 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" + +#: access/transam/xlog.c:9100 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" + +#: access/transam/xlog.c:9230 +#, c-format +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" + +#: access/transam/xlog.c:9239 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" + +#: access/transam/xlog.c:9255 +#, c-format +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " +"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" + +#: access/transam/xlog.c:9326 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 +#: access/transam/xlog.c:9452 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" + +#: access/transam/xlog.c:9727 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9751 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9759 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9768 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 +#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." + +#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "" +"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." + +#: access/transam/xlog.c:9874 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" + +#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 +#: access/transam/xlog.c:10221 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xlog.c:9912 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." + +#: access/transam/xlog.c:10007 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" +"어진 내용입니다." + +#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" +"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " +"해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 +#: utils/adt/misc.c:498 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 +#: utils/adt/misc.c:503 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" + +#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 +#: utils/adt/misc.c:511 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." + +#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 +#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 +#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 +#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 +#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 +#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: guc-file.l:1002 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" +"도해 보십시오." + +#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10615 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10388 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:10415 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 +#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" + +#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" +"하세요." + +#: access/transam/xlog.c:10552 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" +"습니다." + +#: access/transam/xlog.c:10664 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리" +"고 있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:10674 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" + +#: access/transam/xlog.c:10676 +#, c-format +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 " +"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:10683 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니" +"다." + +#: access/transam/xlog.c:10687 +#, c-format +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " +"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" +"니다." + +#. translator: %s is an XLog record description +#: access/transam/xlog.c:10972 +#, c-format +msgid "xlog redo at %X/%X for %s" +msgstr "xlog redo 위치: %X/%X, 대상: %s" + +#: access/transam/xlog.c:11021 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" + +#: access/transam/xlog.c:11022 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." + +#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 +#: access/transam/xlog.c:11053 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" + +#: access/transam/xlog.c:11044 +#, c-format +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" +"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." + +#: access/transam/xlog.c:11054 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "" +"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " +"못했습니다: %m." + +#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 +#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2112 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11188 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11662 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." + +#: access/transam/xlog.c:11675 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "트리거 파일이 있음: %s" + +#: access/transam/xlog.c:11684 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 +#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 +#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 +#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 +#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 +#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 +#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 +#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1074 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 +#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 +#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 +#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1078 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." + +#: access/transam/xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" + +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" + +#: access/transam/xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" + +#: access/transam/xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:632 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:700 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: access/transam/xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " +"의 식별자는 %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:780 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " +"값이 바르지 않음" + +#: access/transam/xlogreader.c:786 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" +"이 바르지 않음" + +#: access/transam/xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:837 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1081 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1103 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" + +#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1159 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1174 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" +"이는 %u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1205 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" + +#: access/transam/xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1371 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2129 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 +#: postmaster/postmaster.c:823 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" + +#: catalog/aclchk.c:201 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" + +#: catalog/aclchk.c:324 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:342 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:358 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:366 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:371 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" + +#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" + +#: catalog/aclchk.c:461 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:465 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" + +#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:473 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:477 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:481 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:485 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:493 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" + +#: catalog/aclchk.c:497 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" + +#: catalog/aclchk.c:536 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" + +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "%u large object 없음" + +#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 +#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 +#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 +#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 +#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 +#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 +#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 +#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 +#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 +#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 +#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 +#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 +#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 +#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 +#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 +#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" + +#: catalog/aclchk.c:988 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 +#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 +#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 +#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 +#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 +#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1984 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" + +#: catalog/aclchk.c:1809 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" + +#: catalog/aclchk.c:1826 +#, c-format +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음" + +#: catalog/aclchk.c:1994 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" + +#: catalog/aclchk.c:2007 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" + +#: catalog/aclchk.c:2601 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" + +#: catalog/aclchk.c:2603 +#, c-format +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" +"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3130 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." + +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" + +#: catalog/aclchk.c:3260 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3309 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3311 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3315 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3317 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3319 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3321 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3323 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3325 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3327 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3329 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3335 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3337 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3341 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3343 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3345 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3347 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3349 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3359 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3363 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3365 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3367 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3369 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3371 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3375 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3377 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3379 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3381 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3383 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3385 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3387 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3389 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3393 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3395 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3437 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 함수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 언어 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 스키마 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 자료형 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4608 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4785 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4812 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4839 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4866 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" + +#: catalog/aclchk.c:5000 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:5026 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:5067 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" + +#: catalog/dependency.c:645 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" + +#: catalog/dependency.c:648 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." + +#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:926 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 의존대상: %s" + +#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: catalog/dependency.c:988 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" +"십시오" + +#: catalog/dependency.c:996 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:1005 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제" + +#: catalog/dependency.c:1633 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "\"regrole\" 자료형 상수는 여기서 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:278 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" + +#: catalog/heap.c:280 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 +#: commands/tablecmds.c:4820 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" + +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" + +#: catalog/heap.c:448 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 \"unknown\" 입니다" + +#: catalog/heap.c:499 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "관계 작성을 계속합니다." + +#: catalog/heap.c:512 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 열은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" + +#: catalog/heap.c:542 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" + +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" +"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" +"니다." + +#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 +#: utils/adt/varlena.c:1826 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." + +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 +#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" +"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." + +#: catalog/heap.c:1112 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/heap.c:2291 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2463 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2474 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2484 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2489 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" + +#: catalog/heap.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2606 +#, c-format +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "default 표현식은 하나의 set을 반환하면 안됩니다" + +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" + +#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" + +#: catalog/heap.c:2677 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2917 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" + +#: catalog/heap.c:2918 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:2923 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" + +#: catalog/heap.c:2924 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다." + +#: catalog/heap.c:2926 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." + +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" + +#: catalog/index.c:228 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" + +#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:752 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: catalog/index.c:770 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "" +"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" +"들 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:191 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" + +#: catalog/index.c:820 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/index.c:1422 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" + +#: catalog/index.c:2004 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중" + +#: catalog/index.c:3322 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" + +#: catalog/index.c:3454 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" + +#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4523 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:385 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 +#: commands/extension.c:1389 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" + +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:643 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:658 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" + +#: catalog/namespace.c:2154 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" + +#: catalog/namespace.c:2280 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" + +#: catalog/namespace.c:2407 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" + +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:611 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" + +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" + +#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 +#: gram.y:13454 gram.y:14823 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:2783 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" + +#: catalog/namespace.c:2893 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:3403 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:3458 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" + +#: catalog/namespace.c:3666 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" + +#: catalog/namespace.c:3682 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:3688 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "병렬 모드에서는 임시 테이블을 만들 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9875 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." + +#: catalog/objectaddress.c:1065 +msgid "access method name cannot be qualified" +msgstr "접근 방법 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1068 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507 +#, c-format +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "확장 모듈 이름으로 적당하지 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1074 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "테이블스페이스 이름으로 적당하지 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1077 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "롤(role)이름으로 적당하지 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1080 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1083 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1086 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "외부자료 랩퍼 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1089 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "서버 이름으로 적당하지 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1092 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "이벤트 트리거 이름이 적당치 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 +#: commands/tablecmds.c:8017 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님" + +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님" + +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님" + +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" + +#: catalog/objectaddress.c:1472 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" + +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1225 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 자료형 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1629 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1658 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:692 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 %c" + +#: catalog/objectaddress.c:1795 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "유효한 객체 형태는 \"r\", \"S\", \"f\", \"T\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1841 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)" + +#: catalog/objectaddress.c:1846 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 +#: catalog/objectaddress.c:1984 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: catalog/objectaddress.c:1905 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" + +#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." + +#: catalog/objectaddress.c:1947 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 +#: catalog/objectaddress.c:2023 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" + +#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" + +#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" + +#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "슈퍼유져여야함" + +#: catalog/objectaddress.c:2227 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" + +#: catalog/objectaddress.c:2302 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2497 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " %s 열" + +#: catalog/objectaddress.c:2503 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s 함수" + +#: catalog/objectaddress.c:2508 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s 자료형" + +#: catalog/objectaddress.c:2538 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" + +#: catalog/objectaddress.c:2558 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "collation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2582 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)" + +#: catalog/objectaddress.c:2588 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s 제약 조건" + +#: catalog/objectaddress.c:2605 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙" + +#: catalog/objectaddress.c:2642 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default for %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2651 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "프로시주얼 언어 %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2656 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "%u 대형 객체" + +#: catalog/objectaddress.c:2661 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s 연산자" + +#: catalog/objectaddress.c:2693 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2743 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 가족: %s): %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:2793 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 가족: %s): %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2833 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " + +#: catalog/objectaddress.c:2855 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2889 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " + +#: catalog/objectaddress.c:2906 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 스키마" + +#: catalog/objectaddress.c:2919 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "%s 전문 검색 파서" + +#: catalog/objectaddress.c:2934 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "%s 전문 검색 사전" + +#: catalog/objectaddress.c:2949 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "%s 전문 검색 템플릿" + +#: catalog/objectaddress.c:2964 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s 전문 검색 구성" + +#: catalog/objectaddress.c:2972 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s 롤" + +#: catalog/objectaddress.c:2985 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s 데이터베이스" + +#: catalog/objectaddress.c:2997 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스" + +#: catalog/objectaddress.c:3006 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" + +#: catalog/objectaddress.c:3015 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "%s 서버" + +#: catalog/objectaddress.c:3043 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3078 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3083 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3088 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3093 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3099 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3107 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr ", 대상 스키마: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3124 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "%s 확장 모듈" + +#: catalog/objectaddress.c:3137 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "%s 이벤트 트리거" + +#: catalog/objectaddress.c:3169 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "%s 정책 " + +#: catalog/objectaddress.c:3187 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "%s 접근 방법" + +#: catalog/objectaddress.c:3247 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s 테이블" + +#: catalog/objectaddress.c:3251 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s 인덱스" + +#: catalog/objectaddress.c:3255 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스" + +#: catalog/objectaddress.c:3259 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s 토스트 테이블" + +#: catalog/objectaddress.c:3263 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s 뷰" + +#: catalog/objectaddress.c:3267 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "%s 구체화된 뷰" + +#: catalog/objectaddress.c:3271 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s 복합 자료형" + +#: catalog/objectaddress.c:3275 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "%s 외부 테이블" + +#: catalog/objectaddress.c:3280 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s 릴레이션" + +#: catalog/objectaddress.c:3317 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#, c-format +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#, c-format +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" +"하면 안됨" + +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334 +#, c-format +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#, c-format +msgid "" +"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#, c-format +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#, c-format +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " +"자료형이어야합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#, c-format +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 +#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 +#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s 이름의 함수가 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" + +#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:663 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:797 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:809 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: catalog/pg_constraint.c:855 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 도메인에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:867 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 도메인에 없음" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" + +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" + +#: catalog/pg_depend.c:324 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" + +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." + +#: catalog/pg_enum.c:231 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" + +#: catalog/pg_enum.c:238 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" + +#: catalog/pg_enum.c:293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" + +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/pg_enum.c:359 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" + +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" + +#: catalog/pg_operator.c:369 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:377 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:381 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:392 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:404 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s 연산자가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:617 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:247 +#, c-format +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "" +"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +"argument." +msgstr "" +"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " +"자료형이어야합니다." + +#: catalog/pg_proc.c:272 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" + +#: catalog/pg_proc.c:403 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 +#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요" + +#: catalog/pg_proc.c:441 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." + +#: catalog/pg_proc.c:483 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:508 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:535 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:548 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" + +#: catalog/pg_proc.c:553 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" + +#: catalog/pg_proc.c:561 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임" + +#: catalog/pg_proc.c:566 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님" + +#: catalog/pg_proc.c:774 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:872 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:887 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" SQL 함수" + +#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s 객체의 소유주" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "\"%s\"에 대한 권한" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "%s 객체 대상" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/pg_type.c:253 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" + +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:301 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:324 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" + +#: catalog/pg_type.c:789 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" + +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 +#: commands/tablecmds.c:12047 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" + +#: catalog/toasting.c:158 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" + +#: commands/aggregatecmds.c:194 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:198 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:210 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:214 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:225 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:229 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:233 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:237 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: commands/aggregatecmds.c:257 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:287 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" + +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:340 +#, c-format +msgid "" +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " +"data type is %s" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:350 +#, c-format +msgid "" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" + +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" + +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" + +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" + +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" + +#: commands/alter.c:112 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/alter.c:116 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" + +#: commands/alter.c:120 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" + +#: commands/alter.c:124 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" + +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" + +#: commands/alter.c:202 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" + +#: commands/alter.c:655 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" + +#: commands/amcmds.c:58 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." + +#: commands/amcmds.c:68 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." + +#: commands/amcmds.c:124 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." + +#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 +#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" + +#: commands/amcmds.c:251 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" + +#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 +#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/analyze.c:145 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" + +#: commands/analyze.c:162 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:230 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" + +#: commands/analyze.c:241 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" + +#: commands/analyze.c:320 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" + +#: commands/analyze.c:325 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" + +#: commands/analyze.c:650 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" + +#: commands/analyze.c:1204 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" +"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" + +#: commands/analyze.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" +"음" + +#: commands/analyze.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " +"테이블이 없음" + +#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927 +msgid "could not convert row type" +msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" + +#: commands/async.c:555 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" + +#: commands/async.c:560 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "채널 이름이 너무 긺" + +# # nonun 부분 begin +#: commands/async.c:567 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "payload 문자열이 너무 긺" + +#: commands/async.c:753 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "" +"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: commands/async.c:856 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" + +#: commands/async.c:1486 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" + +#: commands/async.c:1488 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." + +#: commands/async.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:159 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" + +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/cluster.c:353 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:368 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" + +#: commands/cluster.c:439 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:918 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" + +#: commands/cluster.c:924 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중" + +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" + +#: commands/cluster.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" +"했음." + +#: commands/cluster.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:80 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" + +#: commands/collationcmds.c:125 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" + +#: commands/collationcmds.c:130 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" + +#: commands/collationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" +"닙니다." + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:88 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" + +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:420 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" + +#: commands/copy.c:520 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:538 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" + +#: commands/copy.c:579 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" + +#: commands/copy.c:633 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" + +#: commands/copy.c:649 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" +"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " +"발견됨" + +#: commands/copy.c:806 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다." + +#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#, c-format +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" + +#: commands/copy.c:812 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 " +"합니다" + +#: commands/copy.c:879 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" + +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." + +#: commands/copy.c:1058 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1177 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." + +#: commands/copy.c:1190 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." + +#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." + +#: commands/copy.c:1207 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1234 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1247 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1264 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" + +#: commands/copy.c:1270 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1276 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1281 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:1286 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" + +#: commands/copy.c:1292 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1297 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:1303 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1307 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1313 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1317 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1323 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1328 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:1334 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" + +#: commands/copy.c:1341 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" + +#: commands/copy.c:1402 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1419 +#, c-format +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1439 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." + +#: commands/copy.c:1453 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1457 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." + +#: commands/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1472 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1489 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" + +#: commands/copy.c:1517 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" + +#: commands/copy.c:1575 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copy.c:1597 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copy.c:1619 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 열은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copy.c:1684 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" + +#: commands/copy.c:1738 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." + +#: commands/copy.c:1744 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1750 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1756 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1761 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" +"다" + +#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: commands/copy.c:1801 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1809 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리임" + +#: commands/copy.c:2144 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" + +#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄" + +#: commands/copy.c:2159 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2167 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" + +#: commands/copy.c:2189 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2273 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2278 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2283 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2288 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2293 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2356 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "" +"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2362 +#, c-format +msgid "" +"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " +"current subtransaction" +msgstr "" +"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업" +"을 할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2865 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" + +#: commands/copy.c:2870 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" + +#: commands/copy.c:2876 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" + +#: commands/copy.c:2882 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" + +#: commands/copy.c:2889 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "마지막 열을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" + +#: commands/copy.c:3032 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID 열에 자료가 없음" + +#: commands/copy.c:3038 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:3063 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열의 자료가 빠졌음" + +#: commands/copy.c:3146 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" + +#: commands/copy.c:3153 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" + +#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" + +#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" +"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." + +#: commands/copy.c:3526 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:3527 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" + +#: commands/copy.c:3529 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:3530 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." + +#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" + +#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:4043 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" + +#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" + +#: commands/copy.c:4129 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "잘못된 필드 크기" + +#: commands/copy.c:4152 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" + +#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 +#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다" + +#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음" + +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." + +#: commands/createas.c:550 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" + +#: commands/dbcommands.c:226 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" + +#: commands/dbcommands.c:227 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." + +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" + +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 +#: commands/user.c:650 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "잘못된 연결 제한: %d" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:321 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" + +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:349 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" + +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" + +#: commands/dbcommands.c:380 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" +"하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:388 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" +"되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" +"으로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:395 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" +"용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:445 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/dbcommands.c:447 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " +"일어납니다." + +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:481 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:729 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." + +#: commands/dbcommands.c:744 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." + +#: commands/dbcommands.c:804 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" + +#: commands/dbcommands.c:828 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:834 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:844 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 슬롯에의해 사용되었음" + +#: commands/dbcommands.c:846 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "" + +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:973 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:993 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:1194 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" +"니다." + +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" + +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1634 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:1955 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1958 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1963 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 +#: utils/adt/ruleutils.c:2080 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" + +#: commands/dropcmds.c:114 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" + +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 +#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 +#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:266 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:291 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:302 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:309 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:316 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:323 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:328 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" + +#: commands/dropcmds.c:335 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:344 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:358 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:367 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:376 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:384 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:393 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:400 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:406 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:413 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:417 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:426 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:438 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" + +#: commands/event_trigger.c:182 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" + +#: commands/event_trigger.c:184 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." + +#: commands/event_trigger.c:193 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:210 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:265 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" + +#: commands/event_trigger.c:364 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." + +#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:649 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" + +#: commands/event_trigger.c:617 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/event_trigger.c:619 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." + +#: commands/event_trigger.c:1438 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." + +#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "" +"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." + +#: commands/event_trigger.c:1989 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." + +#: commands/explain.c:185 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:191 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:198 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." + +#: commands/explain.c:207 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." + +#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" + +#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:285 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:255 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." + +#: commands/extension.c:264 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:276 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:286 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:329 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:302 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/extension.c:311 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:330 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:480 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: commands/extension.c:565 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" + +#: commands/extension.c:572 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." + +#: commands/extension.c:581 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "" +"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:722 +#, c-format +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:790 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" + +#: commands/extension.c:792 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." + +#: commands/extension.c:796 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." + +#: commands/extension.c:798 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." + +#: commands/extension.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" +"다." + +#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." + +#: commands/extension.c:1279 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" + +#: commands/extension.c:1344 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." + +#: commands/extension.c:1436 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" + +#: commands/extension.c:1441 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" + +#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." + +#: commands/extension.c:1471 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "" +"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" +"요." + +#: commands/extension.c:1535 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" + +#: commands/extension.c:1542 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" + +#: commands/extension.c:1553 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." + +#: commands/extension.c:1681 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/extension.c:2152 +#, c-format +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하" +"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." + +#: commands/extension.c:2164 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" + +#: commands/extension.c:2169 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." + +#: commands/extension.c:2534 +#, c-format +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" + +#: commands/extension.c:2639 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" + +#: commands/extension.c:2699 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" + +#: commands/extension.c:2790 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" + +#: commands/extension.c:3041 +#, c-format +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" +"함되어 있음" + +#: commands/extension.c:3069 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" + +#: commands/extension.c:3135 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:169 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." + +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:586 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:699 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:701 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:732 +#, c-format +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "" +"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " +"있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:747 +#, c-format +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " +"수 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:1165 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:1362 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "서버가 없음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" + +#: commands/functioncmds.c:141 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:250 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" + +#: commands/functioncmds.c:260 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s 자료형 없음" + +#: commands/functioncmds.c:274 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:278 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:316 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:356 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" + +#: commands/functioncmds.c:371 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:410 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " +"함" + +#: commands/functioncmds.c:701 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" + +#: commands/functioncmds.c:711 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" + +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST는 양수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS는 양수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:785 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" + +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" + +#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/proclang.c:563 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" + +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으" +"로 사용할 언어를 등록하세요." + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1010 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1023 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:1412 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1442 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." + +#: commands/functioncmds.c:1447 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." + +#: commands/functioncmds.c:1474 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1478 +#, c-format +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " +"같은 자료형이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1482 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1486 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1490 +#, c-format +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " +"자료형이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1506 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1510 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1570 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1582 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1599 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1609 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1717 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" + +#: commands/functioncmds.c:1756 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1760 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1764 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1772 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1776 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 \"internal\"이여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1813 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1859 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 \"internal\" 이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1884 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1911 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." + +#: commands/functioncmds.c:2002 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." + +#: commands/functioncmds.c:2053 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:2106 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" + +#: commands/functioncmds.c:2151 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:349 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "적어도 하나 이상의 열을 지정해 주십시오" + +#: commands/indexcmds.c:353 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 열을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:384 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:399 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" + +#: commands/indexcmds.c:488 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" + +#: commands/indexcmds.c:506 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "hash 인덱스는 WAL 기록을 하지 않습니다. 이 사용은 권장하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:511 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:516 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:521 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:636 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" + +#: commands/indexcmds.c:983 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1109 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:1132 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" + +#: commands/indexcmds.c:1178 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1180 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " +"있습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 가족 구성원이 아닙니다." + +#: commands/indexcmds.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." + +#: commands/indexcmds.c:1244 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1249 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " +"class)가 없습니다. " + +#: commands/indexcmds.c:1307 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" +"자 클래스를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:205 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1447 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1838 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1893 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1993 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." + +#: commands/matview.c:181 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" +"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" +"다." + +#: commands/matview.c:187 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." + +#: commands/matview.c:257 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." + +#: commands/matview.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " +"만드세요." + +#: commands/matview.c:657 +#, c-format +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "" +"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " +"있습니다" + +#: commands/matview.c:659 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "로우: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:126 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:264 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 +#: commands/opclasscmds.c:996 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 +#: commands/opclasscmds.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:586 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." + +#: commands/opclasscmds.c:602 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:630 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:633 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:760 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:816 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:879 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:943 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1066 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1092 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1111 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" + +#: commands/opclasscmds.c:1122 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1185 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "" +"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" + +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1201 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1229 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" + +#: commands/opclasscmds.c:1261 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" + +#: commands/opclasscmds.c:1310 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:1426 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:1516 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" +"에 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" + +#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" + +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" + +#: commands/operatorcmds.c:163 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다" + +#: commands/operatorcmds.c:174 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" + +#: commands/operatorcmds.c:278 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/operatorcmds.c:324 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/operatorcmds.c:451 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 +#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 +#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 +#: commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 +#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." + +#: commands/policy.c:501 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" + +#: commands/policy.c:710 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" + +#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" + +#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" + +#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/policy.c:1009 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" + +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." + +#: commands/prepare.c:332 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" + +#: commands/prepare.c:334 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" + +#: commands/prepare.c:370 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" + +#: commands/prepare.c:465 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" + +#: commands/proclang.c:87 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" + +#: commands/proclang.c:252 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." + +#: commands/proclang.c:262 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" + +#: commands/proclang.c:281 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형" +"을 바꿉니다" + +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "" +"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." + +#: commands/schemacmds.c:114 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" + +#: commands/seclabel.c:60 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" + +#: commands/seclabel.c:64 +#, c-format +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." + +#: commands/seclabel.c:82 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" + +#: commands/sequence.c:127 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:792 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" + +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" + +#: commands/sequence.c:893 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" + +#: commands/sequence.c:1267 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1323 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" + +#: commands/sequence.c:1348 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1360 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1390 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1402 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" + +#: commands/sequence.c:1449 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" + +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." + +#: commands/sequence.c:1473 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" + +#: commands/sequence.c:1480 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" + +#: commands/sequence.c:1484 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:216 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 없음" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:222 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" + +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:225 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:228 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" + +#: commands/tablecmds.c:229 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:231 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:234 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" + +#: commands/tablecmds.c:235 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:237 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" + +#: commands/tablecmds.c:241 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:243 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" + +#: commands/tablecmds.c:249 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 +#: commands/tablecmds.c:11335 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:255 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:494 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:514 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:822 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:826 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1085 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨" + +#: commands/tablecmds.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" + +#: commands/tablecmds.c:1608 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." + +#: commands/tablecmds.c:1616 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 +#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 +#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 +#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 형과 %s 형" + +#: commands/tablecmds.c:1627 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." + +#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:4767 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" + +#: commands/tablecmds.c:1639 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 +#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1825 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:1829 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:1830 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1849 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "" +"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" +"다" + +#: commands/tablecmds.c:1915 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" + +#: commands/tablecmds.c:2156 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2173 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" +"이블도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:2267 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:2299 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2314 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2469 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " +"함" + +#: commands/tablecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2702 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:3785 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:3791 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4069 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" + +#: commands/tablecmds.c:4073 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" + +#: commands/tablecmds.c:4187 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4365 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:4368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4371 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:4384 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다." + +#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" + +#: commands/tablecmds.c:4550 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" + +#: commands/tablecmds.c:4557 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" + +#: commands/tablecmds.c:4619 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "" +"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" + +#: commands/tablecmds.c:4621 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "" +"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" +"하십시오" + +#: commands/tablecmds.c:4665 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:4691 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" + +#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" +"다" + +#: commands/tablecmds.c:4775 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:4787 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:5014 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:5089 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:5096 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 +#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 +#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5243 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다" + +#: commands/tablecmds.c:5458 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5466 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" + +#: commands/tablecmds.c:5616 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5648 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:5686 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5730 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5750 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" +"로 바꿀 것입니다." + +#: commands/tablecmds.c:6203 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:6274 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:6297 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:6304 +#, c-format +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" +"합니다." + +#: commands/tablecmds.c:6310 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." + +#: commands/tablecmds.c:6314 +#, c-format +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." + +#: commands/tablecmds.c:6375 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" + +#: commands/tablecmds.c:6482 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:6485 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "" +"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." + +#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 +#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:6698 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:6867 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:6935 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:7004 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7074 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7091 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7156 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" + +#: commands/tablecmds.c:7250 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7255 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7418 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" + +#: commands/tablecmds.c:7717 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7769 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:7908 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7931 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7980 +#, c-format +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7983 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." + +#: commands/tablecmds.c:7987 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7990 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." + +#: commands/tablecmds.c:8089 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:8100 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:8187 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:8223 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8349 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 +#: commands/tablecmds.c:8387 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8368 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8386 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:9051 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:9053 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." + +#: commands/tablecmds.c:9069 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:9092 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:9435 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:9508 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다." + +#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:9687 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:9703 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:9840 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:9852 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "" +"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:9943 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" + +#: commands/tablecmds.c:9959 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" + +#: commands/tablecmds.c:10115 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10165 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10219 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" + +#: commands/tablecmds.c:10220 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다." + +#: commands/tablecmds.c:10228 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:10369 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:10501 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" + +#: commands/tablecmds.c:10509 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:10544 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:10628 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:10862 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10893 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:10903 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." + +#: commands/tablecmds.c:10912 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" + +#: commands/tablecmds.c:10925 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" + +#: commands/tablecmds.c:10977 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:11161 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11167 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11173 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11179 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11185 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11206 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " +"system column" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" + +#: commands/tablecmds.c:11213 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " +"속성임" + +#: commands/tablecmds.c:11416 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11475 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11485 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11542 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11647 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:12174 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" + +#: commands/tablecmds.c:12204 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:209 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" + +#: commands/tablespace.c:288 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." + +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" + +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 +#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: commands/tablespace.c:436 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" + +#: commands/tablespace.c:512 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/tablespace.c:584 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" + +#: commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." + +#: commands/tablespace.c:590 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:620 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" + +#: commands/tablespace.c:1090 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: commands/tablespace.c:1517 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:1519 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" + +#: commands/trigger.c:184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다." + +#: commands/trigger.c:186 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다." + +#: commands/trigger.c:199 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:206 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다." + +#: commands/trigger.c:216 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:223 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:230 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:293 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" + +#: commands/trigger.c:301 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" + +#: commands/trigger.c:305 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:309 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" + +#: commands/trigger.c:371 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:384 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:389 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:434 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" + +#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" + +#: commands/trigger.c:838 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:839 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:840 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" + +#: commands/trigger.c:977 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" + +#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/trigger.c:1434 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임" + +#: commands/trigger.c:1930 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" + +#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 +#: commands/trigger.c:2664 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" + +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 +#: executor/nodeModifyTable.c:972 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." + +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 +#: executor/nodeModifyTable.c:973 +#, c-format +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" +"십시오" + +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 +#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 +#: executor/nodeModifyTable.c:1151 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" + +#: commands/trigger.c:4575 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" + +#: commands/trigger.c:4598 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/tsearchcmds.c:192 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:240 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:250 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:255 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:260 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:265 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:386 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" + +#: commands/tsearchcmds.c:460 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:752 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:789 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:799 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "전문 검색 파서가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:181 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" + +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" + +#: commands/typecmds.c:342 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" + +#: commands/typecmds.c:361 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:393 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:410 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:421 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:425 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" + +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:460 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:477 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:486 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:495 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:560 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:565 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:570 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:575 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:580 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:585 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:807 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:893 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "default 표현식 여러개 있음" + +#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" + +#: commands/typecmds.c:980 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s 객체는 나열형이 아님" + +#: commands/typecmds.c:1429 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" + +#: commands/typecmds.c:1434 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" + +#: commands/typecmds.c:1453 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "" +"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" +"니다" + +#: commands/typecmds.c:1687 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:1738 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:1837 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/typecmds.c:1864 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/typecmds.c:1891 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/typecmds.c:1937 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "" +"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" +"를 지정해야 합니다" + +#: commands/typecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1974 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" + +#: commands/typecmds.c:2010 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:2017 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" + +#: commands/typecmds.c:2044 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: commands/typecmds.c:2348 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." + +#: commands/typecmds.c:2467 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" + +#: commands/typecmds.c:2652 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" + +#: commands/typecmds.c:2758 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" +"습니다" + +#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:3005 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:3055 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" + +#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." + +#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." + +#: commands/typecmds.c:3519 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/user.c:149 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" + +#: commands/user.c:291 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" + +#: commands/user.c:298 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" + +#: commands/user.c:312 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "롤 만들 권한 없음" + +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 +#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" + +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." + +#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" + +#: commands/user.c:414 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 +#: commands/user.c:1578 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" + +#: commands/user.c:686 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" + +#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "권한 없음" + +#: commands/user.c:934 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/user.c:956 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" + +#: commands/user.c:980 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" + +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 +#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" + +#: commands/user.c:995 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" + +#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1015 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1026 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" + +#: commands/user.c:1042 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" + +#: commands/user.c:1163 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1167 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" + +#: commands/user.c:1208 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" + +#: commands/user.c:1229 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" + +#: commands/user.c:1291 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음" + +#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음" + +#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" + +#: commands/user.c:1482 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" + +#: commands/user.c:1497 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1608 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" + +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "" +"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" +"니다." + +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:535 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:536 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" +"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." + +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:575 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" +"오." + +#: commands/vacuum.c:1146 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " +"않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:1147 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:1268 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" + +#: commands/vacuum.c:1294 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:1298 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:1302 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:1320 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" +"음" + +#: commands/vacuumlazy.c:366 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:382 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:386 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:388 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "시스템 사용량: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:846 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" + +#: commands/vacuumlazy.c:1316 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." + +#: commands/vacuumlazy.c:1326 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "" + +#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" +"서 찾았음" + +#: commands/vacuumlazy.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" + +#: commands/vacuumlazy.c:1600 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" + +#: commands/vacuumlazy.c:1646 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1745 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" + +#: commands/vacuumlazy.c:1810 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" + +#: commands/vacuumlazy.c:1866 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" + +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:176 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" + +#: commands/variable.c:298 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" + +#: commands/variable.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" + +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" + +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" + +#: commands/variable.c:357 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." + +#: commands/variable.c:497 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" + +#: commands/variable.c:504 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." + +#: commands/variable.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" + +#: commands/variable.c:560 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" + +#: commands/variable.c:567 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" + +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" + +#: commands/variable.c:575 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." + +#: commands/variable.c:623 +#, c-format +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" + +#: commands/variable.c:629 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" + +#: commands/variable.c:711 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" + +#: commands/variable.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "\"client_encoding\" 값을 바꿀 수 없음" + +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "병렬 작업자에서는 client_encoding 설정을 할 수 없음" + +#: commands/variable.c:915 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" + +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" + +#: commands/view.c:101 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" + +#: commands/view.c:115 +#, c-format +msgid "view must have at least one column" +msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" + +#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" + +#: commands/view.c:297 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" + +#: commands/view.c:305 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" + +#: commands/view.c:444 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." + +#: commands/view.c:528 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" + +#: commands/view.c:536 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "" +"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." + +#: commands/view.c:550 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" + +#: executor/execCurrent.c:76 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" + +#: executor/execCurrent.c:82 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" + +#: executor/execCurrent.c:114 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" + +#: executor/execCurrent.c:123 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" + +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" + +#: executor/execCurrent.c:166 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" + +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" + +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" + +#: executor/execIndexing.c:544 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " +"수 없습니다." + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" + +#: executor/execIndexing.c:824 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" + +#: executor/execIndexing.c:826 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "키 충돌 발생" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." + +#: executor/execIndexing.c:835 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." + +#: executor/execIndexing.c:837 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "키가 기존 키와 충돌함" + +#: executor/execMain.c:1027 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " +"룰을 사용하세요" + +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: executor/execMain.c:1080 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1098 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1111 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1118 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1124 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" + +#: executor/execMain.c:1135 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1183 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 +#: executor/nodeLockRows.c:132 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1731 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." + +#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "실패한 자료: %s" + +#: executor/execMain.c:1757 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:1846 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execMain.c:1856 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1861 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." + +#: executor/execMain.c:1868 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" +"블: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1873 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." + +#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" + +#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" + +#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." + +#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" + +#: executor/execQual.c:852 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." + +#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:897 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" + +#: executor/execQual.c:1533 +#, c-format +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "함수와 연산자는 set 인자로는 오직 한 개만 사용할 수 있습니다" + +#: executor/execQual.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" + +#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" + +#: executor/execQual.c:1639 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:1655 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" + +#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" + +#: executor/execQual.c:2287 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 구문에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:2599 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인자들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:3214 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" + +#: executor/execQual.c:3215 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" +"될 수 없습니다." + +#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283 +#, c-format +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" + +#: executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF는 set 인자들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execQual.c:4438 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" + +#: executor/execQual.c:4839 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." + +#: executor/execQual.c:4956 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" + +#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." + +#: executor/execUtils.c:813 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." + +#: executor/execUtils.c:815 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" + +#: executor/functions.c:511 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:517 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" + +#: executor/functions.c:650 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" +"다." + +#: executor/functions.c:1415 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" + +#: executor/functions.c:1441 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" + +#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 +#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 +#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" + +#: executor/functions.c:1602 +#, c-format +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" +"야 합니다." + +#: executor/functions.c:1639 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." + +#: executor/functions.c:1651 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "실재 반환 자료형은 %s" + +#: executor/functions.c:1764 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." + +#: executor/functions.c:1797 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" +"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" +"다." + +#: executor/functions.c:1827 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." + +#: executor/functions.c:1876 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" + +#: executor/nodeAgg.c:3038 +#, c-format +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" + +#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" + +#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" + +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" + +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" + +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" + +#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 열의 값을 제공합니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1132 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1036 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1642 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1655 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1668 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1681 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." + +#: executor/spi.c:210 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" + +#: executor/spi.c:274 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" + +#: executor/spi.c:1225 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1230 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." + +#: executor/spi.c:1338 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" + +#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#: executor/spi.c:2459 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 구문: \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" + +#: foreign/foreign.c:192 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" + +#: foreign/foreign.c:644 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" + +#: foreign/foreign.c:645 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" + +#: libpq/auth.c:257 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:267 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:272 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" + +#: libpq/auth.c:297 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" + +#: libpq/auth.c:394 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" +"에 따라 거부됩니다" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 중지" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 동작" + +#: libpq/auth.c:400 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " +"따라 거부됩니다" + +#: libpq/auth.c:409 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" +"일 설정에 따라 거부됩니다" + +#: libpq/auth.c:416 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" +"정에 따라 거부됩니다" + +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" + +#: libpq/auth.c:448 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" + +#: libpq/auth.c:451 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" + +#: libpq/auth.c:454 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" +"되어 있지 않습니다" + +#: libpq/auth.c:475 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" +"어 있지 않습니다" + +#: libpq/auth.c:485 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " +"pg_hba.conf 파일에 없습니다." + +#: libpq/auth.c:493 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." +"conf 파일에 없습니다." + +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:670 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" + +#: libpq/auth.c:698 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" + +#: libpq/auth.c:828 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:888 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth.c:949 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" + +#: libpq/auth.c:975 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" + +#: libpq/auth.c:1094 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:1109 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1127 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth.c:1199 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1261 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "이름을 변환할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1412 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "realm 이름이 너무 긺" + +#: libpq/auth.c:1427 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" + +#: libpq/auth.c:1613 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1628 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1640 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1662 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1679 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1689 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1729 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:1733 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1742 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:1836 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" + +#: libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:1928 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:1939 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:1950 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:1961 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "PAM 인증 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:1972 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:1983 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:2048 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" + +#: libpq/auth.c:2051 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:2061 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2090 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "could not load wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2098 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2099 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." + +#: libpq/auth.c:2114 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2136 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2189 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" + +#: libpq/auth.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " +"없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2228 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2239 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" + +#: libpq/auth.c:2240 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" + +#: libpq/auth.c:2244 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" + +#: libpq/auth.c:2245 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" + +#: libpq/auth.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2283 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2313 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2341 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" +"음" + +#: libpq/auth.c:2468 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2475 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" + +#: libpq/auth.c:2531 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2569 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2594 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2615 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:2625 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2676 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2705 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" + +#: libpq/auth.c:2730 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" + +#: libpq/auth.c:2737 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" + +#: libpq/auth.c:2745 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" + +#: libpq/auth.c:2770 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2779 +#, c-format +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음" + +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" + +#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" + +#: libpq/be-fsstubs.c:455 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:456 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습" +"니다." + +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:522 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:189 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:211 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:217 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:229 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:249 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:251 +#, c-format +msgid "" +"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " +"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" +"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " +"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" +"하세요" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:263 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:292 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:316 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:323 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 +#: libpq/be-secure-openssl.c:653 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 에러: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: 키 생성 실패" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1084 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL 오류 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 오류 번호 %lu" + +#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" + +#: libpq/crypt.c:54 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 롤 없음" + +#: libpq/crypt.c:64 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" + +#: libpq/crypt.c:79 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an empty password." +msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 설정되어 있지 않습니다." + +#: libpq/crypt.c:159 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." + +#: libpq/crypt.c:167 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." + +#: libpq/hba.c:188 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:332 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" + +#: libpq/hba.c:407 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" + +#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 +#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:753 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" + +#: libpq/hba.c:769 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" + +#: libpq/hba.c:790 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " + +#: libpq/hba.c:800 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" + +#: libpq/hba.c:845 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" + +#: libpq/hba.c:859 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl 접속은 SSL 기능이 활성화 되어 있어야 합니다" + +#: libpq/hba.c:881 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." + +#: libpq/hba.c:889 +#, c-format +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "이 서버는 hostssl 접속 기능을 지원하지 않습니다." + +#: libpq/hba.c:890 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "" +"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" +"요" + +#: libpq/hba.c:910 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" + +#: libpq/hba.c:923 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:942 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:963 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:973 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" + +#: libpq/hba.c:974 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" + +#: libpq/hba.c:1046 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1058 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" + +#: libpq/hba.c:1075 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" + +#: libpq/hba.c:1086 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" + +#: libpq/hba.c:1099 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1116 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" + +#: libpq/hba.c:1131 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:1141 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" + +#: libpq/hba.c:1142 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" + +#: libpq/hba.c:1215 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" + +#: libpq/hba.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:1258 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" + +#: libpq/hba.c:1275 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" + +#: libpq/hba.c:1324 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" + +#: libpq/hba.c:1361 +#, c-format +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " +"ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 " +"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1371 +#, c-format +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" +"이 있어야 함" + +#: libpq/hba.c:1414 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" + +#: libpq/hba.c:1427 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" + +#: libpq/hba.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" + +#: libpq/hba.c:1452 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1488 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" + +#: libpq/hba.c:1496 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" + +#: libpq/hba.c:1512 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음" + +#: libpq/hba.c:1520 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." + +#: libpq/hba.c:1544 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi 및 sspi" + +#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1651 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:594 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1855 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" + +#: libpq/hba.c:1951 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" + +#: libpq/hba.c:2011 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" + +#: libpq/hba.c:2030 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" + +#: libpq/hba.c:2127 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" + +#: libpq/hba.c:2147 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" + +#: libpq/hba.c:2182 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:202 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" + +#: libpq/pqcomm.c:375 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:406 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" + +#: libpq/pqcomm.c:415 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:424 +msgid "Unix" +msgstr "유닉스" + +#: libpq/pqcomm.c:429 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:440 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:465 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:480 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " +"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" + +#: libpq/pqcomm.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" +"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:538 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:623 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 그룹 없음" + +#: libpq/pqcomm.c:633 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:644 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:674 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:885 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "클라이언트 연결이 없음" + +#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1243 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." + +#: libpq/pqcomm.c:1254 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1422 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqformat.c:437 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" + +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:682 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: main/main.c:264 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" +"\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [옵션]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync 기능 끔\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" + +#: main/main.c:342 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" +"능)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:354 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"개발자 옵션들:\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" +" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" + +#: main/main.c:364 +#, c-format +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" + +#: main/main.c:366 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" + +#: main/main.c:367 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" + +#: main/main.c:368 +#, c-format +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" +"음\n" + +#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" +"함\n" + +#: main/main.c:371 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" + +#: main/main.c:373 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" +msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" + +#: main/main.c:375 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" + +#: main/main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" +"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" +"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" +"\n" +"오류 보고: .\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" +"다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" + +#: main/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" +"습니다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" + +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 +#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 +#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2653 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "" +"no underlying 릴레이션이 있는 뷰에서는 WHERE CURRENT OF 구문을 지원하지 않음" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2658 +#, c-format +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " +"relation" +msgstr "" +"WHERE CURRENT OF 옵션은 하나 이상의 릴레이션을 사용하는 뷰에서는 사용할 수 없" +"음" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2663 +#, c-format +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "WHERE CURRENT OF 옵션은 그룹화나 집계 작업용 뷰에서는 사용할 수 없음" + +#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#, c-format +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" +"니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" +"다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 +#: parser/analyze.c:2528 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:3809 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 +#: optimizer/prep/prepunion.c:929 +#, c-format +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:4202 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:4833 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:4837 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:4838 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:485 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:928 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" + +#: optimizer/util/clauses.c:4634 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:114 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" + +#: optimizer/util/plancat.c:611 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:628 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" + +#: optimizer/util/plancat.c:679 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" + +#: optimizer/util/plancat.c:784 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "" +"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" + +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" + +#: parser/analyze.c:859 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:877 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "" +"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:881 +#, c-format +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1335 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1675 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" + +#: parser/analyze.c:1676 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." + +#: parser/analyze.c:1677 +#, c-format +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." + +#: parser/analyze.c:1737 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" + +#: parser/analyze.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" +"음" + +#: parser/analyze.c:1890 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." + +#: parser/analyze.c:2283 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" + +#: parser/analyze.c:2320 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2338 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" +"다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2346 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" + +#: parser/analyze.c:2349 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2357 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2368 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" + +#: parser/analyze.c:2371 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#: parser/analyze.c:2437 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" + +#: parser/analyze.c:2447 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:2457 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2469 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2535 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2542 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2549 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2556 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2570 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2649 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2689 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2707 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2724 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_agg.c:225 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" +"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" + +#: parser/parse_agg.c:260 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:365 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_agg.c:379 +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:386 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:396 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:413 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:415 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:422 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:455 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:466 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:473 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:480 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:487 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:494 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:501 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:527 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_agg.c:635 +#, c-format +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:706 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:784 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:791 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:797 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:809 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:840 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:844 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:847 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:850 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:853 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:856 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:859 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" + +#: parser/parse_agg.c:998 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" +"서 사용되어져야 한다" + +#: parser/parse_agg.c:1343 +#, c-format +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1348 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" + +#: parser/parse_agg.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:649 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" + +#: parser/parse_clause.c:682 +#, c-format +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:697 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." + +#: parser/parse_clause.c:698 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." + +#: parser/parse_clause.c:753 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" + +#: parser/parse_clause.c:775 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" + +#: parser/parse_clause.c:940 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1110 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:1134 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 왼쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:1148 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:1157 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 오른쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1520 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1685 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1714 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1736 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" + +#: parser/parse_clause.c:2178 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" + +#: parser/parse_clause.c:2384 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" + +#: parser/parse_clause.c:2446 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:2458 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." + +#: parser/parse_clause.c:2496 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" + +#: parser/parse_clause.c:2562 +#, c-format +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" +"야만 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:2563 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" +"니다" + +#: parser/parse_clause.c:2596 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" + +#: parser/parse_clause.c:2597 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" + +#: parser/parse_clause.c:2774 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_clause.c:2780 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_clause.c:2860 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2861 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." + +#: parser/parse_clause.c:2872 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_clause.c:2880 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" +"그 테이블로 사용됩니다." + +#: parser/parse_clause.c:3012 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" + +#: parser/parse_clause.c:3014 +#, c-format +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." + +#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1004 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "입력에 너무 적은 열을 지정했습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." + +#: parser/parse_coerce.c:1037 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "입력에 너무 많은 열을 지정했습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1080 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1127 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1260 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1327 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1649 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1669 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 +#: parser/parse_coerce.c:1943 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" +"질 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyrange\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" +"질 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1771 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "입력에 \"unknown\" 형식이 있으므로 다변 형식을 확인할 수 없음" + +#: parser/parse_coerce.c:1781 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1791 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:986 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" +"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:989 +#, c-format +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" + +#: parser/parse_collate.c:834 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" +"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:419 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" + +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" + +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:778 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 +#: parser/parse_relation.c:3196 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s 칼럼 없음" + +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "\"%s\" 열은 %s 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:408 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 열을 식별할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:414 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" + +#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" + +#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." + +#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1067 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "열의 개수와, values의 개수가 틀립니다" + +#: parser/parse_expr.c:1730 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1734 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1737 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1740 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1743 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1749 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1803 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." + +#: parser/parse_expr.c:1887 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery 에가 너무 많은 열을 가집니다" + +#: parser/parse_expr.c:1892 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" + +#: parser/parse_expr.c:1993 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:1994 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." + +#: parser/parse_expr.c:2008 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:2231 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" + +#: parser/parse_expr.c:2232 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" + +#: parser/parse_expr.c:2247 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" + +#: parser/parse_expr.c:2354 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2660 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2685 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2692 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2753 +#, c-format +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" + +#: parser/parse_expr.c:2794 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2886 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" +"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" + +#: parser/parse_func.c:174 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:270 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:289 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_func.c:295 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" + +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" + +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:436 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:455 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "" +"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" +"습니다" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" + +#: parser/parse_func.c:475 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" +"습니다." + +#: parser/parse_func.c:510 +#, c-format +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" +"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" +"어야 합니다." + +#: parser/parse_func.c:521 +#, c-format +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:623 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" + +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" + +#: parser/parse_func.c:678 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:693 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:725 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_func.c:745 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_func.c:754 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_func.c:760 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2010 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2015 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "%s 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2034 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_node.c:84 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" + +#: parser/parse_node.c:253 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." + +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." + +#: parser/parse_node.c:424 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "연산자 없음: %s" + +#: parser/parse_oper.c:222 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" +"도록 하세요." + +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:478 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:714 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:716 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " +"있습니다." + +#: parser/parse_oper.c:724 +#, c-format +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" + +#: parser/parse_oper.c:885 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." + +#: parser/parse_oper.c:932 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:175 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:219 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:398 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:430 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:706 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" + +#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 +#: parser/parse_relation.c:1848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" +"십시오." + +#: parser/parse_relation.c:1466 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" +"수 내에서만 허용됩니다." + +#: parser/parse_relation.c:1475 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" +"로 합니다" + +#: parser/parse_relation.c:1554 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "" +"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1676 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다" + +#: parser/parse_relation.c:1731 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" + +#: parser/parse_relation.c:1821 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:3119 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." + +#: parser/parse_relation.c:3127 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:3179 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." + +#: parser/parse_relation.c:3181 +#, c-format +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " +"수 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:3198 +#, c-format +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." + +#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:460 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:465 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:534 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:708 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" +"기 때문" + +#: parser/parse_target.c:717 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 " +"수 없음" + +#: parser/parse_target.c:784 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_target.c:794 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:1210 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:140 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." + +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " + +#: parser/parse_type.c:346 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_type.c:388 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" + +#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." + +#: parser/parse_utilcmd.c:384 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:432 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1676 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1688 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1746 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1899 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#, c-format +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2160 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2221 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#, c-format +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " +"작업만 포함할 수 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2376 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2586 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform 표현식은 하나의 세트를 리턴하면 안됩니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2700 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2715 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2736 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2762 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2953 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" + +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" +"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" +"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" +"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" +"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." + +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" + +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " +"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " +"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" +"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " +"확보하세요.\n" +"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" + +#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " +"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" +"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" +"을 줄여 보십시오." + +#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: port/win32/crashdump.c:122 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" + +#: port/win32/crashdump.c:130 +#, c-format +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" + +#: port/win32/crashdump.c:161 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:168 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" + +#: port/win32/crashdump.c:170 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:194 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" + +#: port/win32/signal.c:317 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_sema.c:167 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_sema.c:187 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_sema.c:216 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_shmem.c:174 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." + +#: port/win32_shmem.c:198 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" + +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." + +#: port/win32_shmem.c:209 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." + +#: port/win32_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." + +#: postmaster/autovacuum.c:380 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:416 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" + +#: postmaster/autovacuum.c:779 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:1441 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:2052 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭" +"제하는 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:2064 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: \"%s\".\"%s\" 사용 않는 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾" +"았음" + +#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" + +#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" + +#: postmaster/autovacuum.c:2899 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." + +#: postmaster/autovacuum.c:2900 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." + +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:375 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:484 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:493 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:507 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" + +#: postmaster/bgworker.c:552 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." + +#: postmaster/bgworker.c:752 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" +"야 합니다." + +#: postmaster/bgworker.c:764 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" + +#: postmaster/bgworker.c:779 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" + +#: postmaster/bgworker.c:780 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." + +#: postmaster/bgworker.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." + +#: postmaster/checkpointer.c:463 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" + +#: postmaster/checkpointer.c:467 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." + +#: postmaster/checkpointer.c:614 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "강제로 트랜잭션 로그를 바꿨습니다 (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/checkpointer.c:1072 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "체크포인트 요청 실패" + +#: postmaster/checkpointer.c:1073 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." + +#: postmaster/checkpointer.c:1268 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:149 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" + +#: postmaster/pgarch.c:484 +#, c-format +msgid "" +"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " +"시도할 것입니다." + +#: postmaster/pgarch.c:587 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." + +#: postmaster/pgarch.c:603 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:610 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:619 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:631 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그파일이 아카이브 됨" + +#: postmaster/pgarch.c:680 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:355 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:387 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:410 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:426 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:447 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:473 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:488 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:503 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:513 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:536 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:546 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" + +#: postmaster/pgstat.c:693 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1261 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1262 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" + +#: postmaster/pgstat.c:3587 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 +#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 +#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 +#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 +#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 +#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" + +#: postmaster/pgstat.c:4776 +#, c-format +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." + +#: postmaster/pgstat.c:5103 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/postmaster.c:684 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:770 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:821 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:860 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:865 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:870 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:873 +#, c-format +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " +"\"logical\"" +msgstr "" +"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" +"는 \"logical\" 이어야 합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:881 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 +#: utils/init/miscinit.c:1429 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1004 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1010 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1093 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1099 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1151 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1180 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1234 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1235 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1287 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1288 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." + +#: postmaster/postmaster.c:1385 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " +"있지 않아서 발생했습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1436 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1441 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1449 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" + +#: postmaster/postmaster.c:1465 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1467 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1489 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1500 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" +"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1677 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" + +#: postmaster/postmaster.c:1918 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1976 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2005 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." +"%u" + +#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2071 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2091 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" + +#: postmaster/postmaster.c:2119 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2178 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2183 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2188 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2255 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" + +#: postmaster/postmaster.c:2263 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:2483 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2508 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음" + +#: postmaster/postmaster.c:2512 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않음" + +#: postmaster/postmaster.c:2553 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2608 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2638 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2672 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2736 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "복구 타겟에서 중지함" + +#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775 +msgid "startup process" +msgstr "시작 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2755 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2816 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2835 +msgid "background writer process" +msgstr "백그라운드 writer 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2889 +msgid "checkpointer process" +msgstr "체크포인트 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2905 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL 쓰기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2919 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 수신 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2934 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2949 +msgid "archiver process" +msgstr "archiver 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2965 +msgid "statistics collector process" +msgstr "통계 수집기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2979 +msgid "system logger process" +msgstr "시스템 로그 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:3041 +msgid "worker process" +msgstr "작업자 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 +#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169 +msgid "server process" +msgstr "서버 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:3223 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3479 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 +#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 +#: postmaster/postmaster.c:3522 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3489 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3499 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3510 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3520 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" + +#: postmaster/postmaster.c:3707 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" + +#: postmaster/postmaster.c:3747 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" + +#: postmaster/postmaster.c:3959 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4001 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " + +#: postmaster/postmaster.c:4115 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4120 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "접속 수락: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4403 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4947 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:5238 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5242 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5246 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5250 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5254 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5258 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" + +#: postmaster/postmaster.c:5502 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:5513 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5901 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:5933 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5962 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5969 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5978 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5995 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6004 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6011 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6172 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6177 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" + +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "로그 작업 끝내는 중" + +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:584 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:620 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:621 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:629 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1136 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" + +#: replication/basebackup.c:232 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" + +#: replication/basebackup.c:341 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" + +#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 +#: replication/basebackup.c:377 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" + +#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" + +#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." + +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 +#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 +#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:594 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" + +#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." + +#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" + +#: replication/basebackup.c:1112 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" + +#: replication/basebackup.c:1223 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" +"\", 대상 \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "잘못된 소켓: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 +#: storage/ipc/latch.c:1280 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" + +#: replication/logical/logical.c:83 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" + +#: replication/logical/logical.c:88 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" + +#: replication/logical/logical.c:106 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" + +#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" + +#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" + +#: replication/logical/logical.c:248 +#, c-format +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" + +#: replication/logical/logical.c:390 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" + +#: replication/logical/logical.c:392 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:527 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:534 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" +"습니다." + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 +#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:316 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" + +#: replication/logical/origin.c:353 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:671 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" + +#: replication/logical/origin.c:703 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: replication/logical/origin.c:712 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" +"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" + +#: replication/logical/origin.c:730 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" + +#: replication/logical/origin.c:854 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" + +#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 +#: replication/slot.c:1299 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" + +#: replication/logical/origin.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" + +#: replication/logical/origin.c:1033 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." + +#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 +#: replication/logical/origin.c:1294 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450 +#, c-format +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" + +#: replication/logical/snapbuild.c:598 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 +#: replication/logical/snapbuild.c:1813 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:919 +#, c-format +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "%u 트랜잭션 ID 마침; 더 처리할 트랜잭션이 없음" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1284 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1346 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#, c-format +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "마치려면 %u개의 트랜잭션이 필요합니다." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 +#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1693 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1698 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1888 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" + +#: replication/slot.c:183 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" + +#: replication/slot.c:192 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" + +#: replication/slot.c:205 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" + +#: replication/slot.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "" +"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" +"다." + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." + +#: replication/slot.c:265 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." + +#: replication/slot.c:361 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" + +#: replication/slot.c:365 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." + +#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" + +#: replication/slot.c:772 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." + +#: replication/slot.c:777 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." + +#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" + +#: replication/slot.c:1201 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" + +#: replication/slot.c:1208 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" + +#: replication/slot.c:1215 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." + +#: replication/slot.c:1245 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" + +#: replication/slot.c:1298 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" + +#: replication/syncrep.c:221 +#, c-format +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." + +#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" +"지 않았을 가능성이 있습니다." + +#: replication/syncrep.c:238 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." + +#: replication/syncrep.c:368 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" + +#: replication/syncrep.c:428 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." + +#: replication/syncrep.c:921 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" + +#: replication/syncrep.c:927 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." + +#: replication/walreceiver.c:173 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." + +#: replication/walreceiver.c:344 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "" +"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" + +#: replication/walreceiver.c:377 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" + +#: replication/walreceiver.c:382 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" + +#: replication/walreceiver.c:411 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" + +#: replication/walreceiver.c:448 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" + +#: replication/walreceiver.c:449 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" + +#: replication/walreceiver.c:543 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." + +#: replication/walreceiver.c:583 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." + +#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: replication/walreceiver.c:722 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." + +#: replication/walreceiver.c:1011 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:485 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" + +#: replication/walsender.c:536 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" + +#: replication/walsender.c:599 +#, c-format +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." + +#: replication/walsender.c:603 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" + +#: replication/walsender.c:648 +#, c-format +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:972 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." + +#: replication/walsender.c:1298 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "수신된 복제 명령: %s" + +#: replication/walsender.c:1397 replication/walsender.c:1413 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" + +#: replication/walsender.c:1427 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1465 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1506 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1790 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." + +#: replication/walsender.c:1875 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다" + +#: replication/walsender.c:1978 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "" +"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#, c-format +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "" +"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "뷰에서 삭제된 열을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" +"릴레이션에 삭제된 열을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#, c-format +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 +#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#, c-format +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#, c-format +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#, c-format +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#, c-format +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#, c-format +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" +"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" +"다" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오" + +#: snowball/dict_snowball.c:177 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" + +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: snowball/dict_snowball.c:209 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" + +#: snowball/dict_snowball.c:216 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:224 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#, c-format +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" + +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" + +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:473 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:525 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" + +#: storage/file/fd.c:689 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:783 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit 실패: %m" + +#: storage/file/fd.c:873 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" +"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " +"시도해 보십시오" + +#: storage/file/fd.c:874 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." + +#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 +#: storage/file/fd.c:2319 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" +"십시오" + +#: storage/file/fd.c:1520 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" + +#: storage/file/fd.c:1717 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" + +#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2144 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2295 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:2381 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" + +#: storage/ipc/dsm.c:516 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:778 +#, c-format +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1002 +#, c-format +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "epoll_wait() 실패: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1122 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() 실패: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 +#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 +#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "공유 메모리 부족" + +#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" + +#: storage/ipc/shmem.c:389 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" + +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" +msgstr "" +"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" + +#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" + +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." + +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." + +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" +"킹되었음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "프로세스 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock 발생했음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "트랜잭션 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:732 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 +#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#, c-format +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#, c-format +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#, c-format +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " +"requested)" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#, c-format +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "%u 소스 트랜잭션은 더이상 실행 중이지 않습니다." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 +#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 +#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 +#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 +#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 +#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#, c-format +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 +#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 +#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 +#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 +#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." + +#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1276 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" + +#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " +"대기열 순서를 다시 조정함" + +#: storage/lmgr/proc.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" + +#: storage/lmgr/proc.c:1420 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1427 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1443 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/page/bufpage.c:144 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 +#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 +#: storage/page/bufpage.c:968 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:566 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 +#: storage/page/bufpage.c:1074 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:997 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" + +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:516 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" + +#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" + +#: storage/smgr/md.c:546 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." + +#: storage/smgr/md.c:552 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" + +#: storage/smgr/md.c:769 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:785 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" + +#: storage/smgr/md.c:845 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:850 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" + +#: storage/smgr/md.c:947 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" + +#: storage/smgr/md.c:997 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1279 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1442 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" + +#: storage/smgr/md.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " +"blocks" +msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" + +#: storage/smgr/md.c:1877 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" + +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 +#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 +#: tcop/postgres.c:2406 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" +"이 무시될 것입니다" + +#: tcop/fastpath.c:319 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 +#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "실행시간: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:405 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:451 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" + +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" + +#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" + +#: tcop/postgres.c:933 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "명령 구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1168 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1218 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "구문 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:1431 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" + +#: tcop/postgres.c:1476 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "바인드: %s -> %s" + +#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" + +#: tcop/postgres.c:1537 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" + +#: tcop/postgres.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" +"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" + +#: tcop/postgres.c:1712 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" + +#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" portal 없음" + +#: tcop/postgres.c:1943 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030 +msgid "execute fetch from" +msgstr "자료뽑기" + +#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031 +msgid "execute" +msgstr "쿼리실행" + +#: tcop/postgres.c:2027 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2153 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "매개 변수: %s" + +#: tcop/postgres.c:2235 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "중지 이유: 복구 충돌" + +#: tcop/postgres.c:2251 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2254 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2257 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2260 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2266 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." + +#: tcop/postgres.c:2595 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" + +#: tcop/postgres.c:2596 +#, c-format +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" +"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" +"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" + +#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904 +#, c-format +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" + +#: tcop/postgres.c:2686 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "부동소수점 예외발생" + +#: tcop/postgres.c:2687 +#, c-format +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" +"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" + +#: tcop/postgres.c:2849 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2853 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" + +#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." + +#: tcop/postgres.c:2875 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:2885 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." + +#: tcop/postgres.c:2953 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2960 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2967 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" + +#: tcop/postgres.c:2990 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:3000 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3114 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" + +#: tcop/postgres.c:3115 +#, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " +"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." + +#: tcop/postgres.c:3178 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:3180 +#, c-format +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." + +#: tcop/postgres.c:3540 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" + +#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: tcop/postgres.c:3545 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" + +#: tcop/postgres.c:3607 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" + +#: tcop/postgres.c:4222 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:4257 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" + +#: tcop/postgres.c:4339 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4509 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" +"%s" + +#: tcop/pquery.c:665 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 열을 가지고 있습니다" + +#: tcop/pquery.c:967 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" + +#: tcop/pquery.c:968 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:235 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" + +#: tcop/utility.c:744 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "예기치 않은 구분자" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "예기치 않은 줄 끝" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:522 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#, c-format +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/spell.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" +msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" + +#: tsearch/spell.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" + +#: tsearch/spell.c:1542 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" + +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:299 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 +#: tsearch/ts_parse.c:573 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:574 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" + +#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords는 양수여야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" + +# # nonun 부분 begin +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "이름이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:1196 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" + +#: utils/adt/acl.c:1257 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" + +#: utils/adt/acl.c:1258 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." + +#: utils/adt/acl.c:1537 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1547 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:4881 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 +#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "정수 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "입력의 예상치 못한 종료." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "예기치 않은 배열 요소" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "잘못된 배열 플래그" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "잘못된 요소 타입" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 +#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 해쉬함수를 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "차원 값은 null일 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:246 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 +#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 +#: utils/adt/timestamp.c:3499 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/varchar.c:45 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "잘못된 자료형 한정자" + +#: utils/adt/date.c:72 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: utils/adt/date.c:78 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 +#: utils/adt/formatting.c:3538 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 +#: utils/adt/xml.c:2027 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "날짜가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:431 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 +#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 +#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 +#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 +#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 +#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 +#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817 +#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809 +#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 +#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 +#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 +#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 +#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316 +#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 +#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 +#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 +#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 +#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1094 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#, c-format +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 +#: utils/adt/date.c:2089 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "시간 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:2098 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 +#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/timestamp.c:5464 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "" +"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" +"할 수 없습니다" + +#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3887 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." + +#: utils/adt/datetime.c:3892 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3898 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 +#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 +#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 +#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 +#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 +#: utils/adt/network.c:58 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4745 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "잘못된 Datum 포인터" + +#: utils/adt/dbsize.c:110 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825 +#, c-format +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:826 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:827 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." + +#: utils/adt/domains.c:86 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" + +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 +#: utils/adt/varlena.c:338 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" + +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" + +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" + +#: utils/adt/float.c:58 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" + +#: utils/adt/float.c:63 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" + +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:312 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" + +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" + +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" + +#: utils/adt/float.c:3543 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" + +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" + +#: utils/adt/formatting.c:485 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" + +#: utils/adt/formatting.c:486 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1058 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1066 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1082 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "???여러개의 소숫점" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:2114 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" + +#: utils/adt/formatting.c:2115 +#, c-format +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:2132 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" + +#: utils/adt/formatting.c:2134 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2195 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:2197 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#, c-format +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2353 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:2212 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2225 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "값은 정수여야 합니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2230 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/formatting.c:2232 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2355 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 +#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 +#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3047 +#, c-format +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\"\"OF\" 형식 패턴은 to_date에서 지원되지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:3156 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" + +#: utils/adt/formatting.c:3668 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:3670 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:3765 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:4614 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:4626 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/genfile.c:62 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" + +#: utils/adt/genfile.c:73 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" + +#: utils/adt/genfile.c:78 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." + +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/genfile.c:142 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" + +#: utils/adt/genfile.c:318 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" + +#: utils/adt/genfile.c:404 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" + +#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" + +#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "잘못된 int2vector 자료" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" + +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 +#: utils/adt/varbit.c:1655 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/int8.c:1417 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 +#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 +#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 +#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 +#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 +#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "json 자료형에 대한 잘못된 입력" + +#: utils/adt/json.c:786 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:826 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." + +#: utils/adt/json.c:841 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" + +#: utils/adt/json.c:878 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." + +#: utils/adt/json.c:901 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" + +#: utils/adt/json.c:1131 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." + +#: utils/adt/json.c:1145 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." + +#: utils/adt/json.c:1156 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" + +#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" + +#: utils/adt/json.c:1172 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: utils/adt/json.c:1180 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: utils/adt/json.c:1188 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: utils/adt/json.c:1196 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: utils/adt/json.c:1204 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" + +#: utils/adt/json.c:1242 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" + +#: utils/adt/json.c:1314 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" + +#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" +"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/json.c:2006 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument 1" +msgstr "첫번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: utils/adt/json.c:2016 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument 2" +msgstr "두번째 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" + +#: utils/adt/json.c:2117 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." + +#: utils/adt/json.c:2118 +#, c-format +msgid "" +"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." +msgstr "" +"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." + +#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: utils/adt/json.c:2148 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" + +#: utils/adt/json.c:2149 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다." + +#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" + +#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 +#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" + +#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "배열 차수가 안맞음" + +#: utils/adt/jsonb.c:257 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, c-format +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." + +#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#, c-format +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다" + +#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." + +#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#, c-format +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "%d 번째 인자: 자료형을 파악할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172 +#, c-format +msgid "" +"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." + +#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" + +#: utils/adt/mac.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:75 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:239 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" + +#: utils/adt/misc.c:290 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: utils/adt/misc.c:295 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" +"야 합니다" + +#: utils/adt/misc.c:314 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: utils/adt/misc.c:319 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" +"니다" + +#: utils/adt/misc.c:336 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" + +#: utils/adt/misc.c:393 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." + +#: utils/adt/misc.c:414 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" + +#: utils/adt/misc.c:611 +msgid "unreserved" +msgstr "예약되지 않음" + +#: utils/adt/misc.c:615 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" + +#: utils/adt/misc.c:619 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" + +#: utils/adt/misc.c:623 +msgid "reserved" +msgstr "예약됨" + +#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#, c-format +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:799 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." + +#: utils/adt/misc.c:813 +#, c-format +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" + +#: utils/adt/misc.c:852 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" + +#: utils/adt/misc.c:858 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" + +#: utils/adt/nabstime.c:136 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/nabstime.c:781 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" + +#: utils/adt/nabstime.c:855 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:69 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:168 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:175 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:184 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" + +#: utils/adt/network.c:199 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" + +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" + +#: utils/adt/network.c:675 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" + +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" + +#: utils/adt/network.c:1343 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/network.c:1375 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/network.c:1477 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:768 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" + +#: utils/adt/numeric.c:774 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" + +#: utils/adt/numeric.c:783 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" + +#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/numeric.c:979 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/numeric.c:997 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" + +#: utils/adt/numeric.c:1329 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1334 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1344 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 +#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 +#: utils/adt/numeric.c:8229 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" + +#: utils/adt/numeric.c:2881 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:2947 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:2992 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:5982 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "수치 필드 오버플로우" + +#: utils/adt/numeric.c:5983 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " +"합니다." + +#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "잘못된 oidvector 자료" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "요청된 문자가 너무 큼" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "null 문자는 허용되지 않음" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1234 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1324 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " +"없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 +#, c-format +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 기본값이 아닌 정렬규칙(collation)을 사용할 수 없습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1510 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1511 +#, c-format +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." + +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "pg_lsn 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#, c-format +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum 자료형 값으로 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "anyrange 자료형 값으로 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger 자료형 값으로 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger 자료형 값으로 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "event_trigger 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "event_trigger 자료형 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler 자료형 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "fdw_handler 자료형 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "fdw_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +msgstr "index_am_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +msgstr "index_am_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "tsm_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "tsm_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:492 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:505 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:518 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anynonarray 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:531 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "anynonarray 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 +#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#, c-format +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "잘못된 range 구성 플래그" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "칼럼이 너무 많습니다." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:948 +#, c-format +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" + +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" + +#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "인자가 빠졌음" + +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." + +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 +#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "인자가 너무 많습니다" + +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." + +#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 +#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "잘못된 이름 구문" + +#: utils/adt/regproc.c:1904 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1920 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1939 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" + +#: utils/adt/regproc.c:1971 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "부적절한 형식 이름" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" +"을 위배했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#, c-format +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" +"세요" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" +"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " +"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "열 수가 너무 적다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "열이 너무 많습니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" + +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4289 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5318 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5421 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid 형식의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:99 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:105 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 +#: utils/adt/timestamp.c:990 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" + +#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:380 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" + +#: utils/adt/timestamp.c:513 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:515 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." + +#: utils/adt/timestamp.c:528 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" + +#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 +#: utils/adt/timestamp.c:653 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608 +#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 +#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 +#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 +#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 +#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 +#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804 +#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "간격이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" + +#: utils/adt/timestamp.c:1141 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:1147 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:1552 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" + +#: utils/adt/timestamp.c:2850 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 +#: utils/adt/timestamp.c:4803 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 +#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4311 +#, c-format +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/tsquery.c:166 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" + +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:275 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:358 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:363 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:391 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:642 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " +"무시됨" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:412 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:417 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "가중치가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 +#: utils/adt/tsvector_op.c:777 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:852 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:876 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2313 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2495 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "txid_snapshot 형의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" + +#: utils/adt/uuid.c:145 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" + +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" + +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" +"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 +#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 +#: utils/adt/varlena.c:2802 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" + +#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1506 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 +#: utils/adt/varlena.c:2990 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3925 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" + +#: utils/adt/varlena.c:4804 +#, c-format +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" + +#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" + +#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#, c-format +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" + +#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" + +#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "수치 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" +"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" + +#: utils/adt/varlena.c:5187 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" + +#: utils/adt/varlena.c:5232 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" + +#: utils/adt/xml.c:171 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "지원되지 않는 XML 기능" + +#: utils/adt/xml.c:172 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:173 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" + +#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "잘못된 XML 주석" + +#: utils/adt/xml.c:569 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "XML 문서가 아님" + +#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "잘못된 XML 처리 명령" + +#: utils/adt/xml.c:729 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." + +#: utils/adt/xml.c:752 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." + +#: utils/adt/xml.c:831 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/xml.c:910 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:911 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" + +#: utils/adt/xml.c:997 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:998 +#, c-format +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " +"것 같습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1735 +msgid "Invalid character value." +msgstr "잘못된 문자 값입니다." + +#: utils/adt/xml.c:1738 +msgid "Space required." +msgstr "공간이 필요합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1744 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1747 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1750 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1753 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2028 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/xml.c:2468 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "잘못된 쿼리" + +#: utils/adt/xml.c:3793 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" + +#: utils/adt/xml.c:3794 +#, c-format +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:3818 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath 식이 비어 있음" + +#: utils/adt/xml.c:3867 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:3874 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" +"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" + +# # nonun 부분 end +#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 +#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/plancache.c:718 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" + +#: utils/cache/relcache.c:5226 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:5228 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." + +#: utils/cache/relcache.c:5502 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:508 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" + +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:664 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:674 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" + +#: utils/cache/relmapper.c:684 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" + +#: utils/cache/relmapper.c:784 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:797 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:803 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: utils/cache/typcache.c:1207 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: utils/cache/typcache.c:1221 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" + +#: utils/error/elog.c:1889 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:1902 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +msgid "[unknown]" +msgstr "[알수없음]" + +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +msgid "missing error text" +msgstr "오류 내용을 뺍니다" + +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 +#: utils/error/elog.c:3299 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d 번째 문자 부근" + +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +msgid "DETAIL: " +msgstr "상세정보: " + +#: utils/error/elog.c:2912 +msgid "HINT: " +msgstr "힌트: " + +#: utils/error/elog.c:2919 +msgid "QUERY: " +msgstr "쿼리:" + +#: utils/error/elog.c:2926 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "내용: " + +#: utils/error/elog.c:2936 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "위치: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2943 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "위치: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2957 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "명령 구문: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:3414 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "운영체제 오류 %d" + +#: utils/error/elog.c:3612 +msgid "DEBUG" +msgstr "디버그" + +#: utils/error/elog.c:3616 +msgid "LOG" +msgstr "로그" + +#: utils/error/elog.c:3619 +msgid "INFO" +msgstr "정보" + +#: utils/error/elog.c:3622 +msgid "NOTICE" +msgstr "알림" + +#: utils/error/elog.c:3625 +msgid "WARNING" +msgstr "경고" + +#: utils/error/elog.c:3628 +msgid "ERROR" +msgstr "오류" + +#: utils/error/elog.c:3631 +msgid "FATAL" +msgstr "치명적오류" + +#: utils/error/elog.c:3634 +msgid "PANIC" +msgstr "손상" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "서버 버전 = %d.%d, 라이브러리 버전 %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" +"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" +"어는 %u" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:353 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1365 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1389 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:510 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID 롤이 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:540 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" + +#: utils/init/miscinit.c:558 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:701 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "잘못된 롤 OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:755 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:856 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" + +#: utils/init/miscinit.c:871 +#, c-format +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:918 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" +"까?" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" +"니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:927 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:929 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:965 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: utils/init/miscinit.c:968 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 " +"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." + +#: utils/init/miscinit.c:984 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:986 +#, c-format +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " +"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" +"네" + +#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1043 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1291 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" + +#: utils/init/miscinit.c:1314 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" + +#: utils/init/miscinit.c:1358 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1371 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1373 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버" +"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1452 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" + +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압" +"축=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" + +#: utils/init/postinit.c:303 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" + +#: utils/init/postinit.c:338 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" + +#: utils/init/postinit.c:339 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." + +#: utils/init/postinit.c:356 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" + +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" + +#: utils/init/postinit.c:379 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" +"되었습니다." + +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" +"었습니다." + +#: utils/init/postinit.c:714 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:715 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:751 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." + +#: utils/init/postinit.c:755 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" + +#: utils/init/postinit.c:765 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" + +#: utils/init/postinit.c:779 +#, c-format +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" + +#: utils/init/postinit.c:789 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "" +"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" +"음" + +#: utils/init/postinit.c:858 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u 데이터베이스가 없음" + +#: utils/init/postinit.c:944 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." + +#: utils/init/postinit.c:962 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" + +#: utils/mb/encnames.c:496 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" + +#: utils/mb/mbutils.c:307 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" + +#: utils/mb/mbutils.c:366 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" + +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." + +#: utils/mb/mbutils.c:464 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/mbutils.c:469 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/mbutils.c:609 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" + +#: utils/mb/wchar.c:2015 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" + +#: utils/mb/wchar.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "" +"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" +"에는 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Ungrouped" +msgstr "소속그룹없음" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "File Locations" +msgstr "파일 위치" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "연결과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "Resource Usage" +msgstr "자원 사용량" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "자원 사용량 / 메모리" + +#: utils/misc/guc.c:562 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "자원 사용량 / 디스크" + +#: utils/misc/guc.c:564 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 로그" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Replication" +msgstr "복제" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "복제 / 보내기 서버" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "복제 / 주 서버" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "복제 / 대기 서버" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Query Tuning" +msgstr "쿼리 튜닝" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "보고와 로그" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Process Title" +msgstr "프로세스 제목" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "통계 / 모니터링" + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" + +#: utils/misc/guc.c:614 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:616 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" + +#: utils/misc/guc.c:622 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" + +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Lock Management" +msgstr "잠금 관리" + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성" + +#: utils/misc/guc.c:630 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" + +#: utils/misc/guc.c:632 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Error Handling" +msgstr "오류 처리" + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Preset Options" +msgstr "프리셋 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Customized Options" +msgstr "사용자 정의 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:640 +msgid "Developer Options" +msgstr "개발자 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:697 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." + +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." + +#: utils/misc/guc.c:783 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:792 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:801 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:819 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:846 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:855 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:864 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:884 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" + +#: utils/misc/guc.c:894 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:904 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Bonjour 서버 사용" + +#: utils/misc/guc.c:913 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." + +#: utils/misc/guc.c:941 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" +"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" +"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" +"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." + +#: utils/misc/guc.c:952 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" + +#: utils/misc/guc.c:953 +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" +"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " +"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" +"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " +"영향을 받습니다." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" +"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " +"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" +"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" +"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " +"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " +"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications." +msgstr "" +"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" +"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" + +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:1033 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1042 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" + +#: utils/misc/guc.c:1066 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" + +#: utils/misc/guc.c:1075 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:1094 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1103 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1112 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1121 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." + +#: utils/misc/guc.c:1130 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1167 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." +msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" +"한 정보를 수집하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" + +#: utils/misc/guc.c:1233 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" + +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1297 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1298 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " +"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" +"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." + +#: utils/misc/guc.c:1318 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" +"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" +"인지 아닌지를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " +"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " +"윗 구문은 true 를 리턴함" + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" +"션을 지연할 것이지 결정함" + +#: utils/misc/guc.c:1389 +msgid "Enable row security." +msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" + +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" +"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1407 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " +"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " +"씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1461 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1489 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:1516 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" +"니다." + +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1547 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1557 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" + +#: utils/misc/guc.c:1567 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1588 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" + +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" +"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1600 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " +"권한 검사를 안 하도록 설정함" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "" +"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1642 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." + +#: utils/misc/guc.c:1652 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" + +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 xlog 파일로 전환합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1682 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" + +#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1692 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1693 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"특정 열을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 " +"대상이 될 열을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1702 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1704 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" +"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1714 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" +"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1735 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" +"간" + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "" +"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1819 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1843 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1854 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1876 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" +"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " +"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" + +#: utils/misc/guc.c:1890 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1891 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" +"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" +"다.)" + +#: utils/misc/guc.c:1904 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" +"의 메모리를 사용할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1917 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1918 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "" +"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수" + +#: utils/misc/guc.c:1929 +msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:1943 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" + +#: utils/misc/guc.c:1955 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1은 제한 없음" + +#: utils/misc/guc.c:1965 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2027 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2050 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2061 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2083 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" + +#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." + +#: utils/misc/guc.c:2094 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2126 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" +"간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " +"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " +"지정됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2181 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2182 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" +"기가 지정됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2205 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." + +#: utils/misc/guc.c:2216 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WAL 최소 크기" + +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2259 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" + +#: utils/misc/guc.c:2261 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" +"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" +"로 지정하면 이 기능 없음" + +#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457 +msgid "" +"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2318 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2329 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" + +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:2362 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." + +#: utils/misc/guc.c:2373 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " + +#: utils/misc/guc.c:2374 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" +"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2443 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2470 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" + +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2491 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:2524 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2557 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2603 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" +"이를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2633 +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" +"잭션 나이를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2643 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2663 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" + +#: utils/misc/guc.c:2674 +msgid "" +"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " +"was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" + +#: utils/misc/guc.c:2685 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" + +#: utils/misc/guc.c:2696 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive 시간 설정" + +#: utils/misc/guc.c:2707 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2718 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" + +#: utils/misc/guc.c:2719 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" +"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2741 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2742 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값" +"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2754 +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2766 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" + +#: utils/misc/guc.c:2777 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2778 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2788 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2823 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:2843 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" +"상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2863 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" +"리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2873 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " +"worker to master backend." +msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " +"parallel query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2915 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" + +#: utils/misc/guc.c:2925 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2935 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" +"합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2955 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" +"값으로 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2965 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " +"분수 값입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2984 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2994 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3006 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3015 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3025 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3026 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3037 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3038 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:3048 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3059 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3060 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" +"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " +"검색합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3073 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3084 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" + +#: utils/misc/guc.c:3096 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3107 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3118 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3128 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3138 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3148 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3158 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" + +#: utils/misc/guc.c:3169 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" + +#: utils/misc/guc.c:3180 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" + +#: utils/misc/guc.c:3191 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3215 +msgid "Shows the server version." +msgstr "서버 버전 보임." + +#: utils/misc/guc.c:3227 +msgid "Sets the current role." +msgstr "현재 롤을 지정" + +#: utils/misc/guc.c:3239 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "세션 사용자 이름 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3250 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3251 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" +"\"의 조합입니다." + +#: utils/misc/guc.c:3262 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3263 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3273 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3284 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3295 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "" +"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" + +#: utils/misc/guc.c:3306 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "시간대(time zone)를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3316 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3326 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3337 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:3338 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." + +#: utils/misc/guc.c:3348 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3363 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3378 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3400 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3411 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3422 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3433 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:3443 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3453 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3463 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" + +#: utils/misc/guc.c:3473 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:3484 +msgid "" +"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " +"ones." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3495 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3505 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3520 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" + +#: utils/misc/guc.c:3535 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3546 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" + +#: utils/misc/guc.c:3576 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3586 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3717 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" +"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3597 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:3598 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:3608 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3618 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3629 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3639 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3650 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" + +#: utils/misc/guc.c:3661 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3671 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:3686 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3696 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:3706 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3716 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3732 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3742 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3752 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3762 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3772 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3782 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" +"지 여부를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3793 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부" + +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "" +"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +"restrictions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4604 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4609 +#, c-format +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 " +"하세요.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" +"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4648 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4674 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4722 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4745 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." + +#: utils/misc/guc.c:5689 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." + +#: utils/misc/guc.c:5698 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." + +#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 +#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 +#: utils/misc/guc.c:9625 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472 +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:5906 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." + +#: utils/misc/guc.c:5960 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:6008 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:6731 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:6982 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" + +#: utils/misc/guc.c:7067 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" +"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" + +#: utils/misc/guc.c:7112 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:7270 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: utils/misc/guc.c:7355 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" + +#: utils/misc/guc.c:7479 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" + +#: utils/misc/guc.c:9258 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:9345 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." + +#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" + +#: utils/misc/guc.c:9771 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" + +#: utils/misc/guc.c:9961 +#, c-format +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" +"을 변경할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:9973 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/misc/guc.c:9986 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/misc/guc.c:9998 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:10010 +#, c-format +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " +"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:61 +#, c-format +msgid "" +"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "" +"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY." +msgstr "" +"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " +"SECURITY 명령을 사용하세요" + +#: utils/misc/timeout.c:388 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" +"에 있음)." + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " +"있음)." + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " +"항목과 충돌합니다." + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." + +#: utils/misc/tzparser.c:399 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" + +#: utils/mmgr/aset.c:510 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 +#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 +#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1139 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:415 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:495 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:699 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: utils/sort/logtape.c:226 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3402 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4474 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4476 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "%s 키가 중복됨" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4477 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "중복된 키가 있음" + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:618 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" + +#: utils/time/snapmgr.c:1190 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" + +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 +#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 +#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" + +#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" + +#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " +"여야 함" + +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " +"수 없음" + +#: utils/time/snapmgr.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "" +"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" + +#: utils/time/snapmgr.c:1546 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" + +#: gram.y:1004 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:1278 gram.y:1293 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." + +#: gram.y:1438 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" + +#: gram.y:1562 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " +"값이어야합니다" + +#: gram.y:2600 gram.y:2629 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" + +#: gram.y:4809 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" + +#: gram.y:4909 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "제약조건 속성이 충돌함" + +#: gram.y:5041 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:5057 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:5403 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#: gram.y:5404 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "자료형을 업데이트하십시오." + +#: gram.y:6983 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:8853 gram.y:8871 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" + +#: gram.y:9389 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:10403 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:10404 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:10667 gram.y:10692 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" + +#: gram.y:10668 gram.y:10693 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:10673 gram.y:10698 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:10674 gram.y:10699 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11273 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:11282 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:11786 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:11791 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:11966 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:12300 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:12305 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:12310 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:12816 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" + +#: gram.y:12822 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" + +#: gram.y:12849 gram.y:12872 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" + +#: gram.y:12854 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" + +#: gram.y:12877 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" + +#: gram.y:12883 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:12890 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:13555 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:13561 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:13625 gram.y:13631 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14253 gram.y:14442 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" + +#: gram.y:14506 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:14543 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:14554 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:14563 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:14572 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" + +#: gram.y:14764 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14865 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14903 gram.y:14916 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14929 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:14942 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" + +#: guc-file.l:314 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" + +#: guc-file.l:387 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" + +#: guc-file.l:453 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" + +#: guc-file.l:495 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" + +#: guc-file.l:500 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" + +#: guc-file.l:505 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." + +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: guc-file.l:605 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" + +#: guc-file.l:859 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:869 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: guc-file.l:889 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" + +#: guc-file.l:941 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "잘못된 타임라인: %u" + +#: repl_scanner.l:120 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" + +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: repl_scanner.l:181 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "구문 오류: \"%s\" 부근" + +# # advance 끝 +#: scan.l:432 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:532 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" + +#: scan.l:533 +#, c-format +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" +"케이프를 사용할 수 없습니다." + +#: scan.l:579 scan.l:778 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 +#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" + +#: scan.l:627 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:628 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." + +#: scan.l:639 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" +"서 안전하지 않습니다." + +#: scan.l:715 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # nonun 부분 begin +#: scan.l:924 +msgid "operator too long" +msgstr "연산자가 너무 깁니다." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1078 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1086 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: scan.l:1252 scan.l:1284 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: scan.l:1280 scan.l:1425 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:1489 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1490 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." + +#: scan.l:1499 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1500 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." + +#: scan.l:1514 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" + +#: scan.l:1515 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index 677badf5be..3ac9d0451c 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:38+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -26,57 +26,40 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "niezarejestrowane" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042 +#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665 -#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10770 +#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11175 +#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11257 +#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:667 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498 +#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" -"Rezultaty mogą być niepewne.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -126,7 +109,9 @@ msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -136,6 +121,37 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -152,30 +168,32 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357 -#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347 -#: postmaster/postmaster.c:5600 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 -#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/xlog.c:6351 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 libpq/auth.c:2012 +#: postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 +#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 +#: postmaster/postmaster.c:5660 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 +#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 +#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 +#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2569 +#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4005 +#: utils/misc/guc.c:4018 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -235,67 +253,67 @@ msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +#| msgid "operator too long" +msgid "password too long" +msgstr "hasło zbyt długie" + +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "polecenie nie wykonywalne" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "polecenie nie znalezione" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: ../port/chklocale.c:293 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 -#: postmaster/postmaster.c:4880 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." - -#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" @@ -320,25 +338,25 @@ msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "naruszenie blokady" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "naruszenie współdzielenia" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych." @@ -353,75 +371,105 @@ msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "nierozpoznany błąd %d" -#: access/brin/brin.c:813 +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "nie można sprawdzić członkostwa tokenu dostępu: kod błędu %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937 +#, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "numer bloku jest poza zakresem: %s" + +#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN" -#: access/brin/brin.c:829 +#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 #: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "uszkodzony indeks BRIN: niespójna mapa przedziału" + +#: access/brin/brin_revmap.c:401 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "pozostała krotka zastępcza wykryta w indeksie BRIN \"%s\", usunięcie" + +#: access/brin/brin_revmap.c:598 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "brin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "" -"brin opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "brin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "brin opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "brin opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "brin opfamily %s brakuje funkcji dla typów %s i %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "brin opclass %s brakuje operator(ów)" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 #, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "brin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" @@ -431,68 +479,68 @@ msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1732 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" -#: access/common/reloptions.c:493 +#: access/common/reloptions.c:540 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" -#: access/common/reloptions.c:775 +#: access/common/reloptions.c:821 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" -#: access/common/reloptions.c:808 +#: access/common/reloptions.c:854 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1080 +#: access/common/reloptions.c:1124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" -#: access/common/reloptions.c:1096 +#: access/common/reloptions.c:1140 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1108 +#: access/common/reloptions.c:1152 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1116 +#: access/common/reloptions.c:1160 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1128 +#: access/common/reloptions.c:1172 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1136 +#: access/common/reloptions.c:1180 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." @@ -507,24 +555,24 @@ msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:318 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:330 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:816 +#: parser/parse_relation.c:1543 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format -#| msgid "payload string too long" msgid "posting list is too long" msgstr "lista nadawana jest za długa" @@ -533,121 +581,124 @@ msgstr "lista nadawana jest za długa" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Ogranicz maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\"" -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 -#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10192 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlogfuncs.c:295 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "trwa odzyskiwanie" #: access/gin/ginfast.c:992 #, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania." #: access/gin/ginfast.c:999 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN" #: access/gin/ginfast.c:1010 #, c-format -#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "" -"gin opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:149 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gin/ginvalidate.c:161 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gin opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginvalidate.c:180 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "gin opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gin/ginvalidate.c:193 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gin opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:206 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:247 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "gin opclass %s brakuje funkcji obsługi %d lub %d" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#, c-format +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" +msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d" + +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Proszę wykonać REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" @@ -662,186 +713,185 @@ msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:93 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "" -"gist opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" +msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "gist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "" -"gist opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:177 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "gist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "" -"gist opfamily %s zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "" -"gist opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY " -"operatora %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY operatora %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "gist opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "gist opclass %s brakuje funkcji obsługi %d" +msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:702 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "nieprawidłowy nadmiarowy numer bloku: %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:250 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "" -"hash opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" +msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:114 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "" -"hash opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/hash/hashvalidate.c:131 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "hash opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/hash/hashvalidate.c:152 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "hash opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:178 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "hash opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" -msgstr "hash opfamily %s brakuje funkcji obsługującej operator %s" +msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" +msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:218 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "hash opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:232 #, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "hash opclass %s brakuje operator(ów)" +msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "hash opfamily %s brakuje operatora(ów) międzytypowych" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 +#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" jest indeksem" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9851 +#: commands/tablecmds.c:13063 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6191 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3661 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę" -#: access/heap/heapam.c:4960 access/heap/heapam.c:4998 -#: access/heap/heapam.c:5233 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974 +#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" @@ -851,130 +901,130 @@ msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:926 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883 +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1626 +#: replication/slot.c:1215 replication/slot.c:1302 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6989 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4355 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 +#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10564 +#: access/transam/xlog.c:10949 postmaster/postmaster.c:4410 +#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1167 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1151 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1902 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478 +#: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875 -#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1188 -#: utils/time/snapmgr.c:1195 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409 +#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 +#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608 +#: replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:191 +#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 +#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6950 utils/misc/guc.c:6981 +#: utils/misc/guc.c:8831 utils/misc/guc.c:8845 utils/time/snapmgr.c:1289 +#: utils/time/snapmgr.c:1296 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 -#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/slot.c:1275 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103 -#: utils/misc/guc.c:7136 +#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300 +#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688 +#: replication/slot.c:1290 replication/walsender.c:471 +#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 +#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7209 +#: utils/misc/guc.c:7242 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13054 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Klucz %s już istnieje." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -983,130 +1033,122 @@ msgstr "" "Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" "Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1888 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "btree opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "" -"btree opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"btree opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "" -"btree opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "btree opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "btree opfamily %s brakuje funkcji dla typów %s i %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 #, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "btree opclass %s brakuje operator(ów)" +msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "btree opfamily %s brakuje operatora(ów) międzytypowych" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" -#: access/spgist/spgutils.c:699 +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "" -"spgist opfamily %s zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu " -"krzyżowego" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#: access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "" -"spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"spgist opfamily %s zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "" -"spgist opfamily %s zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "spgist opfamily %s zawiera operator %s z błędnym podpisem" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "spgist opfamily %s brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "spgist opfamily %s brakuje funkcji obsługi dla typów %d i %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" +msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "spgist opclass %s brakuje operator(ów)" +msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1118,17 +1160,17 @@ msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"." @@ -1153,7 +1195,7 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1161,7 +1203,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte" msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1210,14 +1252,14 @@ msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/multixact.c:2266 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1226,115 +1268,113 @@ msgstr "" "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/multixact.c:2600 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u" -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3008 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia" -#: access/transam/multixact.c:3026 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie" -#: access/transam/multixact.c:3352 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:588 +#: access/transam/parallel.c:592 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji" -#: access/transam/parallel.c:746 +#: access/transam/parallel.c:777 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym" -#: access/transam/parallel.c:931 +#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +msgid "parallel worker" +msgstr "równoległy proces roboczy" + +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" -#: access/transam/parallel.c:936 +#: access/transam/parallel.c:982 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej" -#: access/transam/parallel.c:1114 -#, c-format -#| msgid "parallel worker, PID %d" -msgid "parallel worker" -msgstr "równoległy proces roboczy" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:664 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:904 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:924 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:931 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:938 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1195 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" @@ -1374,168 +1414,200 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751 +#: storage/file/copydir.c:206 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2345 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2346 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1087 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1205 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1222 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/twophase.c:1308 access/transam/xlog.c:6352 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog." +#| msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania procesora odczytu WAL." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1314 #, c-format -#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z xlogu na %X/%X" +#| msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z WAL na %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1322 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "oczekiwanych danych stanu dwufazowego nie ma w xlog na %X/%X" +#| msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "oczekiwanych danych stanu dwufazowego nie ma w WAL na %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1511 +#: access/transam/twophase.c:1557 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1541 +#: access/transam/twophase.c:1587 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1598 access/transam/twophase.c:1606 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1620 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1648 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format -msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "" -"%u plików stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających " +#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działającej " +"przygotowanej transakcji" +msgstr[1] "" +"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających " +"przygotowanych transakcji" +msgstr[2] "" +"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających " "przygotowanych transakcji" -#: access/transam/twophase.c:1709 +#: access/transam/twophase.c:1932 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" +#| msgid "recovering prepared transaction %u" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u z pamięci współdzielonej" -#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736 -#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866 -#: access/transam/twophase.c:1940 +#: access/transam/twophase.c:2048 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" +#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929 +#: access/transam/twophase.c:2055 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" +#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" +msgstr "" +"usunięcie nieaktualnego stanu dwufazowego z pamięci współdzielonej dla \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1947 +#: access/transam/twophase.c:2068 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" +#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" + +#: access/transam/twophase.c:2075 +#, c-format +#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" +msgstr "usunięcie przyszłego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" + +#: access/transam/twophase.c:2089 access/transam/twophase.c:2108 +#, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego dla \"%u\"" + +#: access/transam/twophase.c:2115 +#, c-format +#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" +msgstr "usunięcie uszkodzonego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1556,22 +1628,22 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:946 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" @@ -1581,1145 +1653,1157 @@ msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" -#: access/transam/xact.c:2267 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2278 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3159 +#: access/transam/xact.c:3163 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3173 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3183 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3250 +#: access/transam/xact.c:3254 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" -#: access/transam/xact.c:3434 +#: access/transam/xact.c:3438 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "istnieje już aktywna transakcja" -#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "brak aktywnej transakcji" -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3617 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej" -#: access/transam/xact.c:3716 +#: access/transam/xact.c:3720 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:3758 +#: access/transam/xact.c:3762 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:3825 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 -#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 -#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 +#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 +#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" -#: access/transam/xact.c:3938 +#: access/transam/xact.c:3942 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:4066 +#: access/transam/xact.c:4070 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" -#: access/transam/xact.c:4741 +#: access/transam/xact.c:4745 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2456 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2478 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2742 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:3389 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5537 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2309 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3997 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3844 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:4121 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4202 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" -#: access/transam/xlog.c:4243 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4684 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4483 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 -#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 -#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4630 utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4507 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4531 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4545 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4578 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4585 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4420 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4987 +#, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "nie można wygenerować tajemniczego tokenu autentykacji" + +#: access/transam/xlog.c:5077 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5091 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5213 access/transam/xlog.c:5315 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5216 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5253 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5318 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5342 +#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5741 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 -#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660 -#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722 -#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825 +#: access/transam/xlog.c:5379 catalog/dependency.c:961 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:954 +#: commands/tablecmds.c:10311 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5763 +#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:9812 utils/misc/guc.c:9846 +#: utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5386 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki." +#| msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "" +"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_wal by sprawdzić " +"położone tu pliki." -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5427 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "tryb gotowości nie jest obsługiwany przez serwery pojedynczego użytkownika" + +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5567 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5647 +#, c-format +#| msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed pozycją WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5733 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5740 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5786 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5804 +#, c-format +#| msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5880 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować." +#| msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Wykonaj pg_wal_replay_resume() by kontynuować." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "" -"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " -"\"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym" +msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format -#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "" -"Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby " -"tutaj." +msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:6225 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6236 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6246 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6250 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6312 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "wejście w tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6315 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6327 +#, c-format +#| msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6386 access/transam/xlog.c:6514 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6433 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6465 access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:11379 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6473 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6579 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6720 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6731 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6759 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:7014 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:7248 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7286 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7291 access/transam/xlog.c:9294 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7300 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "ponowienie nie jest wymagane" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7375 access/transam/xlog.c:7379 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7376 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7380 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7410 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7839 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:8031 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:8035 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:8039 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:8056 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7732 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7736 +#: access/transam/xlog.c:8064 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:8075 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8079 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7755 +#: access/transam/xlog.c:8083 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8096 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8100 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8104 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8115 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:8119 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:8326 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "zamykanie" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8634 +#, c-format +#| msgid "checkpoint request failed" +msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgstr "punkt kontrolny pominięty ze względu na bezczynność systemu" + +#: access/transam/xlog.c:8839 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:9093 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:9116 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:9292 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9428 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9583 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9658 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9761 +#: access/transam/xlog.c:9784 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:10060 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9688 +#: access/transam/xlog.c:10085 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:10093 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:10102 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 -#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlog.c:10193 access/transam/xlog.c:10710 +#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:404 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10719 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10720 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format -#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie " -"uruchomienia serwera." +msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera." -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10208 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 -#: access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:10245 access/transam/xlog.c:10517 +#: access/transam/xlog.c:10555 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:10246 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10341 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 +#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10410 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10417 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10470 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 +#: utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 -#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10549 +#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052 +#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 +#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 +#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 -#: access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10961 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10735 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10762 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 -#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlog.c:10835 access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11195 +#: access/transam/xlog.c:11279 access/transam/xlogfuncs.c:697 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10852 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10853 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10898 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:11011 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:11021 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:11023 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:11030 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:11034 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format -#| msgid "xlog redo %s" -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "ponowienie xlog na %X/%X dla %s" +#| msgid "xlog redo at %X/%X for %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "ponowienie WAL na %X/%X dla %s" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11368 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11369 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 -#: access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11400 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11391 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11401 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11537 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:12026 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:12039 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" -#: access/transam/xlog.c:11570 +#: access/transam/xlog.c:12048 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" @@ -2727,129 +2811,129 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518 +#: replication/slot.c:1114 replication/slot.c:1228 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1307 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" -"przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed " -"wywołaniem pg_stop_backu" +msgstr "przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed wywołaniem pg_stop_backu" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 #, c-format -#| msgid "a backup is already in progress" msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 +#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5391 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:580 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 +#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891 +#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1816 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2004 utils/adt/jsonfuncs.c:2131 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8540 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:585 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 +#: utils/misc/guc.c:8544 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:250 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlogfuncs.c:328 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +#: access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania." +#| msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"pg_walfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " +"odzyskiwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." +#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." @@ -2864,7 +2948,7 @@ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" @@ -2884,706 +2968,778 @@ msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1044 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1066 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1073 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1122 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1137 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1152 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1168 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" -#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" -#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" -#: catalog/aclchk.c:489 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 +#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102 +#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129 +#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183 +#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674 +#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694 +#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 +#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1251 +#: commands/sequence.c:1260 commands/sequence.c:1269 commands/sequence.c:1278 +#: commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1323 +#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104 +#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 +#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 +#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5952 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 +#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 commands/user.c:161 +#: commands/user.c:170 commands/user.c:179 commands/user.c:188 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:206 commands/user.c:215 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:233 commands/user.c:242 +#: commands/user.c:251 commands/user.c:260 commands/user.c:547 +#: commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580 +#: commands/user.c:588 commands/user.c:596 commands/user.c:604 +#: commands/user.c:612 commands/user.c:621 commands/user.c:629 +#: commands/user.c:637 parser/parse_utilcmd.c:398 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 +#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808 +#: replication/walsender.c:818 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" -#: catalog/aclchk.c:980 +#: catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" -#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 -#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 -#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2182 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1870 +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "nie można używać klauzuli IN SCHEMA razem z GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:5580 +#: commands/tablecmds.c:5747 commands/tablecmds.c:5804 +#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6155 +#: commands/tablecmds.c:6209 commands/tablecmds.c:6301 +#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9371 commands/trigger.c:739 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2698 +#: parser/parse_relation.c:2760 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2311 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1138 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13028 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" -#: catalog/aclchk.c:1801 +#: catalog/aclchk.c:1825 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1818 +#: catalog/aclchk.c:1842 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" +#| msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla tabeli" -#: catalog/aclchk.c:1986 +#: catalog/aclchk.c:2008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" -#: catalog/aclchk.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2593 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" -#: catalog/aclchk.c:2595 +#: catalog/aclchk.c:2605 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko " -"superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków." +msgstr "GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków." -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" nie jest domeną" -#: catalog/aclchk.c:3252 +#: catalog/aclchk.c:3247 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 +#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1759 +#: commands/sequence.c:1823 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "odmowa dostępu do typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "odmowa dostępu do języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +#| msgid "permission denied for tablespace %s" +msgid "permission denied for statistics %s" +msgstr "odmowa dostępu do statystyki %s" + +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +#| msgid "permission denied for relation %s" +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "odmowa dostępu do publikacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +#| msgid "permission denied for function %s" +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "odmowa dostępu do subskrypcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "musi być właścicielem relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "musi być właścicielem bazy %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "musi być właścicielem operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "musi być właścicielem języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "musi być właścicielem schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "musi być właścicielem porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +#| msgid "must be owner of tablespace %s" +msgid "must be owner of statistics %s" +msgstr "musi być właścicielem statystyki %s" + +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +#| msgid "must be owner of relation %s" +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "musi być właścicielem publikacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +#| msgid "must be owner of function %s" +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "musi być właścicielem subskrypcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548 +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652 +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "język z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724 +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751 +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4600 +#: catalog/aclchk.c:4611 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4777 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4804 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4831 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4858 +#: catalog/aclchk.c:4869 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5018 +#: catalog/aclchk.c:5029 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5059 +#: catalog/aclchk.c:5070 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760 +#, c-format +#| msgid "relation with OID %u does not exist" +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "publikacja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943 +#, c-format +#| msgid "function with OID %u does not exist" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "subskrypcja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +#| msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgid "statistics with OID %u do not exist" +msgstr "statystyka z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/dependency.c:613 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:616 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "W zamian możesz usunąć %s." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:897 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s zależy od %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3601,23 +3757,23 @@ msgstr[2] "" "\n" "oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:959 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -3625,168 +3781,174 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1622 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "stała typu \"regrole\" nie może być tu użyta" +#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "stała typu %s nie może być tu użyta" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:285 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4819 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1627 commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:5190 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5449 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:454 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:507 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:537 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421 -#: utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13294 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 +#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 +#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5507 utils/adt/varlena.c:1417 +#: utils/adt/varlena.c:1860 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typ \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1084 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1113 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2079 +#, c-format +#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "nie można dodać ograniczenia NO INHERIT do podzielonej tabeli \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2337 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068 +#: catalog/heap.c:2505 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2512 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2523 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z dziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%" +"s\"" + +#: catalog/heap.c:2533 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na relacji \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2654 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2679 rewrite/rewriteHandler.c:1140 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2684 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2731 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:3041 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:3046 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:3047 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:3049 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" @@ -3796,263 +3958,234 @@ msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:785 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149 +#: parser/parse_utilcmd.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1436 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2020 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3332 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3463 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 -#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1804 +#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 +#: commands/trigger.c:4789 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:291 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:370 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176 +#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462 +#: commands/extension.c:1468 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:628 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2138 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgid "statistics \"%s\" do not exist" +msgstr "statystyka \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:2195 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2321 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2448 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13445 gram.y:14814 parser/parse_expr.c:796 -#: parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2693 gram.y:14345 gram.y:15768 parser/parse_expr.c:798 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2824 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2830 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:899 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:2934 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:3403 +#: catalog/namespace.c:3444 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3458 +#: catalog/namespace.c:3499 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3666 +#: catalog/namespace.c:3707 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3682 +#: catalog/namespace.c:3723 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" -#: catalog/namespace.c:3688 +#: catalog/namespace.c:3729 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9855 +#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9981 utils/misc/guc.c:10059 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -#| msgid "schema name cannot be qualified" -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 -#: commands/tablecmds.c:7977 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1485 commands/tablecmds.c:4700 +#: commands/tablecmds.c:8794 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4730 commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13038 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4733 commands/tablecmds.c:13043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format +#| msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "musi wskazywać nazwę relacji i obiektu" + #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" @@ -4063,174 +4196,182 @@ msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: utils/adt/regproc.c:1227 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1626 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1657 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:780 +#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1790 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja publikacji \"%s\" w publikacji \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1852 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1853 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\" i \"T\"." +#| msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." +msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" i \"s\"." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1899 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1904 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1965 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 +#: catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "długość listy nazw musi być równa %d" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 +#: catalog/objectaddress.c:2084 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "musi być superużytkownikiem" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2388 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2467 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2662 #, c-format msgid " column %s" msgstr " kolumna %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2668 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funkcja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2673 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2703 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "rzutowanie z %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "porównanie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2747 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ograniczenie %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2753 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ograniczenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2770 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konwersja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2807 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "domyślne dla %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "language %s" msgstr "język %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" @@ -4239,7 +4380,7 @@ msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" @@ -4248,182 +4389,234 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:2998 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "reguła %s na " -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#: catalog/objectaddress.c:3020 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformacja dla %s języka %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:3054 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "wyzwalacz %s na " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3071 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schemat %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3084 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3114 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rola %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3150 #, c-format msgid "database %s" msgstr "baza danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "przestrzeń tabel %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3171 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "opakowanie obcych danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3243 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3248 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3263 +#, c-format +#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych schematów należących do roli %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3269 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3277 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " w schemacie %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3294 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "rozszerzenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "polityka %s na " -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method %s" msgstr "metoda dostępu %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3365 +#, c-format +#| msgid "relation %s" +msgid "publication %s" +msgstr "publikacja %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3385 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "tabela publikacji %s w publikacji %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3393 +#, c-format +#| msgid "reading subscriptions\n" +msgid "subscription %s" +msgstr "subskrypcja %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3453 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3457 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indeks %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3461 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekwencja %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3465 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "view %s" msgstr "widok %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "widok zmaterializowany %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3477 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "typ złożony %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3481 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabela obca %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacja %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3523 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" +#: catalog/objectaddress.c:4902 +#, c-format +#| msgid "reading publications\n" +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s w publikacji %s" + +#: catalog/partition.c:741 +#, c-format +#| msgid "cannot determine transition data type" +msgid "cannot create range partition with empty range" +msgstr "nie można utworzyć partycji na przedziały z pustym przedziałem" + +#: catalog/partition.c:835 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "partycja \"%s\" pokrywałaby się z partycją \"%s\"" + +#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446 +#: commands/tablecmds.c:8856 executor/execExprInterp.c:2837 +#: executor/execMain.c:3195 +msgid "could not convert row type" +msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" + +#: catalog/partition.c:1729 +#, c-format +#| msgid "reading partition key information for interesting tables\n" +msgid "range partition key of row contains null" +msgstr "klucz przedziału partycji wiersza zawiera null" + #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -4467,7 +4660,7 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" @@ -4479,31 +4672,25 @@ msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze #: catalog/pg_aggregate.c:425 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji łączącej %s nie jest %s" #: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "" -"funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako " -"STRICT" +msgstr "funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako STRICT" #: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji serializującej %s nie jest %s" #: catalog/pg_aggregate.c:475 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji deserializującej %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "nie można określić typu wyniku" @@ -4513,12 +4700,12 @@ msgstr "nie można określić typu wyniku" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." @@ -4533,62 +4720,74 @@ msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna impleme msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 +#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 +#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcja %s nie istnieje" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" +#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:87 +#, c-format +#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:97 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" @@ -4603,117 +4802,117 @@ msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4721,98 +4920,140 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funkcja SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "Tylko tabele mogą być dodane do publikacji." + +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is a table" +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" jest tabelą systemową" + +#: catalog/pg_publication.c:67 +#, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a function" +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Tabele systemowe nie mogą być dodawane do publikacji." + +#: catalog/pg_publication.c:73 +#, c-format +#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "tabela \"%s\" nie może być replikowana" + +#: catalog/pg_publication.c:75 +#, c-format +#| msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Tymczasowe lub nielogowane relacje nie mogą być replikowane." + +#: catalog/pg_publication.c:134 +#, c-format +#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" jest już członkiem publikacji \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 +#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4830,38 +5071,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "właściciel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "uprawnienia dla %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cel %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -4869,54 +5110,61 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s" msgstr[1] "%d obiekty w %s" msgstr[2] "%d obiektów w %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912 +#, c-format +#| msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:781 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358 -#: commands/tablecmds.c:11900 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4712 +#: commands/tablecmds.c:12921 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" @@ -4926,258 +5174,262 @@ msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "tylko agregaty uporządkowanego zbioru mogą być hipotetyczne" -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/aggregatecmds.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:257 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" -#: commands/aggregatecmds.c:287 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" -#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" -#: commands/aggregatecmds.c:340 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "" -"funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia " -"agregującego to %s" +msgstr "funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia agregującego to %s" -#: commands/aggregatecmds.c:350 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "" -"trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej" +msgstr "trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej" -#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "" -"parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE" +msgstr "parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "język \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "publikacja \"%s\" już istnieje" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists" +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "subskrypcja \"%s\" już istnieje" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "statystyka \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" -#: commands/alter.c:655 +#: commands/alter.c:677 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" #: commands/amcmds.c:58 #, c-format -#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia metody dostępu \"%s\"" #: commands/amcmds.c:60 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć metodę dostępu." #: commands/amcmds.c:68 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "metoda dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format -#| msgid "must be superuser to drop superusers" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać metody dostępu" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format -#| msgid "no function body specified" msgid "handler function is not specified" msgstr "nie określono funkcji obsługi" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986 #, c-format -#| msgid "function %s should return type %s" msgid "function %s must return type %s" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ %s" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:168 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:236 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analiza \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:654 +#: commands/analyze.c:668 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" -#: commands/analyze.c:1210 +#: commands/analyze.c:1220 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych" -#: commands/analyze.c:1378 +#: commands/analyze.c:1398 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania" -#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2922 -msgid "could not convert row type" -msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" - #: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" @@ -5218,7 +5470,7 @@ msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" @@ -5228,62 +5480,63 @@ msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:12014 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12024 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5292,51 +5545,109 @@ msgstr "" "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:93 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:152 +#, c-format +#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s" + +#: commands/collationcmds.c:161 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:217 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:228 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 -#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 +#: commands/collationcmds.c:276 +#, c-format +#| msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "zmiana wersji z %s na %s" + +#: commands/collationcmds.c:291 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "nie zmieniono wersji" + +#: commands/collationcmds.c:382 +#, c-format +#| msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "nie można zmienić nazwy lokalizacji \"%s\" na znacznik języka: %s" + +#: commands/collationcmds.c:401 +#, c-format +#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" +msgstr "nie można wyświetlić nazwy dla lokalizacji \"%s\": %s" + +#: commands/collationcmds.c:432 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to get file information" +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by importować porównania systemowe" + +#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" + +#: commands/collationcmds.c:536 +#, c-format +#| msgid "No usable system locales were found.\n" +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "nie znaleziono żadnych używalnych lokalizacji systemowych" + +#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "kodowanie \"%s\" nieobsługiwane przez ICU" + +#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 +#, c-format +#| msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +msgstr "nie można pobrać wartości słów kluczowych dla lokalizacji \"%s\": %s" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 +#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" @@ -5346,538 +5657,556 @@ msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ %s" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:504 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:509 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:522 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607 #: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:620 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:798 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:872 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT." -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1206 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1225 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1230 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1252 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1259 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1265 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1288 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1294 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1325 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1341 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1359 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1420 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1461 #, c-format -#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1482 #, c-format -#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1496 #, c-format -#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1500 #, c-format -#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1505 #, c-format -#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1515 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format -#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1560 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1618 #, c-format -#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1640 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1662 #, c-format -#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1731 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1806 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1799 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1804 +#, c-format +#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować z partycjonowanej tabeli \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1810 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1865 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO informuje proces serwera PostgreSQL by zapisać plik. Może jednak " +"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." + +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2201 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2216 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2224 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2246 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2340 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2342 +#, c-format +#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "By włączyć kopiowanie do widoku, wskaż wyzwalacz INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copy.c:2346 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2424 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2430 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312 +#, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "nie można przekierować wstawianych krotek do tabeli zewnętrznej" + +#: commands/copy.c:3045 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM informuje proces serwera PostgreSQL by czytać z pliku. Może jednak " +"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." + +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3083 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3089 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3095 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3102 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3245 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "brak danych dla kolumny OID" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3251 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "pusty OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3276 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3359 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3366 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3739 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3742 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3743 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4256 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4342 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4365 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2256 +#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1663 +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:2587 +#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1689 commands/trigger.c:748 +#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" @@ -5892,214 +6221,234 @@ msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289 +#: commands/user.c:665 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" +#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez aktywne logiczne gniazdo replikacji" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny." -msgstr[1] "Są %d sloty, %d z nich aktywne." -msgstr[2] "Jest %d slotów, %d z nich aktywnych." +#| msgid "There is %d slot, %d of them active." +#| msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgid "There is %d active slot" +msgid_plural "There are %d active slots" +msgstr[0] "Jest %d aktywne gniazdo" +msgstr[1] "Są %d aktywne gniazda" +msgstr[2] "Jest %d aktywnych gniazd" -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "" +"baza danych \"%s\" jest w trakcie użytkowania przez logiczną subskrypcję " +"replikacji" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +#| msgid "reading subscriptions\n" +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "Jest %d subskrypcja." +msgstr[1] "Są %d subskrypcje." +msgstr[2] "Jest %d subskrypcji." + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami" -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -6107,7 +6456,7 @@ msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6116,7 +6465,7 @@ msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych." msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s wymaga parametru" @@ -6152,460 +6501,473 @@ msgstr "argument %s musi być nazwą typu" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:1965 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 +#: utils/adt/ruleutils.c:2407 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2671 +#: commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:12397 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:904 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:302 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" +msgstr "rozszerzona statystyka \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:309 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:316 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:323 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:328 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:334 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:344 +#: commands/dropcmds.c:346 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:358 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:364 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:373 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:382 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:384 +#: commands/dropcmds.c:390 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:399 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:400 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:417 +#: commands/dropcmds.c:423 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:432 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/dropcmds.c:438 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:451 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:196 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:213 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:268 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:367 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 #: commands/event_trigger.c:649 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1446 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:1997 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:297 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:267 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:288 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 +#: commands/extension.c:341 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:314 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:332 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:492 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:584 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:757 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:805 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:811 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1322 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1387 +#, c-format +#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "" +"rozszerzenie \"%s\" nie ma skryptu ani ścieżki aktualizacji dla wersji \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1422 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1575 #, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "wykryto zależność cykliczną między rozszerzeniami \"%s\" i \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1580 #, c-format -#| msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "instalacja wymaganego rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1604 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "" -"Użyj CREATE EXTENSION CASCADE aby zainstalować również wymagane " -"rozszerzenia." +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane rozszerzenia." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1644 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1651 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1843 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2345 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2357 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2718 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2823 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2882 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2974 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3253 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3319 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "plik \"%s\" jest za duży" @@ -6635,72 +6997,87 @@ msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obc msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:759 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" -#: commands/foreigncmds.c:1165 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" +#| msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "serwer \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" +#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" już istnieje dla serwera %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#, c-format +#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" +#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:449 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\"" @@ -6730,87 +7107,87 @@ msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typ %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "nie określono ciała funkcji" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nie określono języka" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" @@ -6820,376 +7197,382 @@ msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1009 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "wynik funkcji musi być określony" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1405 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1411 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu %s" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" +#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu %s" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1483 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1548 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1755 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1759 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1763 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu \"internal\"" +#| msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu %s" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "typ danych %s jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1851 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być \"internal\"" +#| msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być %s" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1993 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2044 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2097 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nie określono kodu wbudowanego" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli partycjonowanej \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:405 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584 +#: commands/tablecmds.c:10459 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" - -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 #, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "tworzenie indeksów kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:639 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2064 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1112 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1135 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13301 +#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3089 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operator %s nie jest przemienny" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1209 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1212 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1247 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1313 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 +#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1453 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1899 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1999 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" @@ -7214,12 +7597,12 @@ msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:678 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:680 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Wiersz: %s" @@ -7234,159 +7617,159 @@ msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" @@ -7396,7 +7779,7 @@ msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w sche msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" @@ -7413,29 +7796,26 @@ msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" #: commands/operatorcmds.c:278 #, c-format -#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ %s" #: commands/operatorcmds.c:324 #, c-format -#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format -#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 -#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 -#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 +#: commands/tablecmds.c:1142 commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:2481 commands/tablecmds.c:4682 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12954 +#: commands/tablecmds.c:12989 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242 +#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:911 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" @@ -7450,89 +7830,89 @@ msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:716 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:1013 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" @@ -7562,22 +7942,57 @@ msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate. msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s" -#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#: commands/publicationcmds.c:179 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to create replication users" +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć publikację FOR ALL TABLES" + +#: commands/publicationcmds.c:351 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "publikacja\"%s\" jest zdefiniowana jako FOR ALL TABLES" + +#: commands/publicationcmds.c:353 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "Tabele nie mogą być dodawane ani usuwane z publikacji FOR ALL TABLES." + +#: commands/publicationcmds.c:651 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest częścią tej publikacji" + +#: commands/publicationcmds.c:694 +#, c-format +#| msgid "permission denied to change owner of database" +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela publikacji \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:696 +#, c-format +#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "Właściciel publikacji FOR ALL TABLES musi być superużytkownikiem." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." -#: commands/schemacmds.c:114 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" @@ -7597,1017 +8012,1555 @@ msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpie msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:135 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:722 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:840 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:953 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1336 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "niepoprawna opcja sekwencji SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1362 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "typ kolumn identyfikatora to musi być smallint, integer, lub bigint" + +#: commands/sequence.c:1363 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "typ sekwencji to musi być smallint, integer, lub bigint" + +#: commands/sequence.c:1395 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1444 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" + +#: commands/sequence.c:1481 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" + +#: commands/sequence.c:1495 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1520 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1532 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1562 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1574 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1589 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1624 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1625 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1650 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1661 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/sequence.c:1683 +#, c-format +#| msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji identyfikatora" + +#: commands/sequence.c:1684 commands/tablecmds.c:9841 +#: commands/tablecmds.c:12417 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:89 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping" +msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: commands/statscmds.c:96 +#, c-format +#| msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgid "statistics \"%s\" already exist" +msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje" + +#: commands/statscmds.c:112 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą ani widokiem zmaterializowanym" + +#: commands/statscmds.c:130 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w statystyce nie istnieje" + +#: commands/statscmds.c:138 +#, c-format +#| msgid "index creation on system columns is not supported" +msgid "statistic creation on system columns is not supported" +msgstr "tworzenie statystyk na kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" + +#: commands/statscmds.c:145 +#, c-format +#| msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgid "only scalar types can be used in extended statistics" +msgstr "tylko typy skalarne mogą być używane w statystykach rozszerzonych" + +#: commands/statscmds.c:151 +#, c-format +#| msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgid "cannot have more than %d keys in statistics" +msgstr "nie można mieć więcej niż %d kluczy w statystyce" + +#: commands/statscmds.c:166 +#, c-format +#| msgid "must request at least 2 points" +msgid "statistics require at least 2 columns" +msgstr "statystyka wymaga co najmniej 2 kolumn" + +#: commands/statscmds.c:183 +#, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "powielona nazwa kolumny w definicji statystyki" + +#: commands/statscmds.c:210 +#, c-format +#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja STATISTICS \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:182 +#, c-format +msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options" +msgstr "noconnect i enabled to wzajemnie wykluczające się opcje" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options" +msgstr "noconnect i create slot to wzajemnie wykluczające się opcje" + +#: commands/subscriptioncmds.c:192 +#, c-format +msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options" +msgstr "noconnect i copy data to wzajemnie wykluczające się opcje" + +#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#, c-format +#| msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "nazwa publikacji \"%s\" użyta więcej niż raz" + +#: commands/subscriptioncmds.c:297 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to create superusers" +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć subskrypcje" + +#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457 +#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1548 +#, c-format +#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "nie można połączyć się do publikatora: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:382 +#, c-format +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "utworzono gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" + +#: commands/subscriptioncmds.c:409 +#, c-format +#| msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgid "synchronized table states" +msgstr "stany tabel zsynchronizowanych" + +#: commands/subscriptioncmds.c:424 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "" +"tabele nie są subskrybowane, aby je subskrybować należy uruchomić ALTER " +"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION" + +#: commands/subscriptioncmds.c:508 +#, c-format +#| msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgid "added subscription for table %s.%s" +msgstr "dodano subskrypcję do tabeli %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:534 +#, c-format +#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgid "removed subscription for table %s.%s" +msgstr "usunięto subskrypcję z tabeli %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:738 +#, c-format +#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/subscriptioncmds.c:820 +#, c-format +#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "" +"nie można połączyć do publikatora podczas próby skasowania gniazda " +"replikacji \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833 +#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795 +#, c-format +#| msgid "The command was: %s\n" +msgid "The error was: %s" +msgstr "Wystąpił błąd: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:831 +#, c-format +#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "nie można skasować gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" + +#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#, c-format +#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "skasowano gniazdo replikacji \"%s\" na publikatorze" + +#: commands/subscriptioncmds.c:877 +#, c-format +#| msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela subskrypcji \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:879 +#, c-format +#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgstr "Właściciel subskrypcji musi być superużytkownikiem." + +#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#, c-format +#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "nie udało się odebrać listy replikowanych tabel z publikatora: %s" + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1816 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" nie jest typem" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486 -#: commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:12197 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:524 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:552 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:651 +#, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "nie można tworzyć tabeli z OIDami jako partycji tabeli bez OIDów" + +#: commands/tablecmds.c:772 parser/parse_utilcmd.c:3256 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index" +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" nie jest partycjonowana" + +#: commands/tablecmds.c:980 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:984 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1232 +#, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "must truncate child tables too" +msgstr "wymagane jest również obcięcie tabel podrzędnych" + +#: commands/tablecmds.c:1260 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:1739 commands/tablecmds.c:10941 +#, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "nie można dziedziczyć z partycjonowanej tabeli \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1744 +#, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "nie można dziedziczyć z partycji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:2027 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:1760 commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061 +#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:10928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:11039 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1843 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:1868 +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2103 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1854 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:2085 +#: commands/tablecmds.c:5127 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1866 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:1979 commands/tablecmds.c:8865 +#: parser/parse_utilcmd.c:1111 parser/parse_utilcmd.c:1461 +#: parser/parse_utilcmd.c:1537 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:1112 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2059 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2063 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2064 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny." -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2071 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2101 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2203 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2205 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2451 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2563 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2595 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2762 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2769 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2993 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:3002 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:4125 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:4131 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:4141 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4417 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4421 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4186 +#: commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366 +#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:8136 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" -#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4565 +#, c-format +#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "ograniczenie partycji jest naruszone przez jakieś rekordy" + +#: commands/tablecmds.c:4703 commands/trigger.c:245 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4706 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4709 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4715 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4718 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4721 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4724 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:4727 commands/tablecmds.c:6104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" -#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4891 commands/tablecmds.c:4898 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4905 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4912 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4974 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4976 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:5020 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:5046 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" +msgstr "nie można dodać kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254 +#: commands/tablecmds.c:5090 +#, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "nie można dodać kolumny do partycji" + +#: commands/tablecmds.c:5119 commands/tablecmds.c:11165 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:11172 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/tablecmds.c:5135 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:5146 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5170 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "" +"nie można rekursywnie dodać kolumny identyfikatora do tabeli z tabelami " +"podrzędnymi" + +#: commands/tablecmds.c:5382 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" -#: commands/tablecmds.c:5088 +#: commands/tablecmds.c:5457 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: commands/tablecmds.c:5464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312 -#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484 -#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635 -#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:5558 commands/tablecmds.c:8538 +#, c-format +#| msgid "constraint must be added to child tables too" +msgid "constraint must be dropped from child tables too" +msgstr "ograniczenie musi być skasowane również na tabelach podrzędnych" + +#: commands/tablecmds.c:5589 commands/tablecmds.c:5756 +#: commands/tablecmds.c:5811 commands/tablecmds.c:5886 +#: commands/tablecmds.c:5980 commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217 +#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:8687 +#: commands/tablecmds.c:9380 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5242 +#: commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:5817 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest kolumną identyfikującą" + +#: commands/tablecmds.c:5631 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" -#: commands/tablecmds.c:5457 +#: commands/tablecmds.c:5653 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" +#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "kolumna \"%s\" jest oznaczona NOT NULL w tabeli nadrzędnej" -#: commands/tablecmds.c:5465 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" +#: commands/tablecmds.c:5678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgid "column \"%s\" is in range partition key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w przedziale klucza partycji" -#: commands/tablecmds.c:5615 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5647 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5685 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:5729 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:5742 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5749 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5989 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6202 +#: commands/tablecmds.c:5725 commands/tablecmds.c:6948 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:5819 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#: commands/tablecmds.c:5897 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "" +"kolumna \"%s\" relacji \"%s\" musi być zadeklarowana jako NOT NULL zanim będzie " +"można dodać identyfikację" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest już kolumną identyfikującą" + +#: commands/tablecmds.c:5909 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już ma wartość domyślną" + +#: commands/tablecmds.c:5986 commands/tablecmds.c:6047 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą" + +#: commands/tablecmds.c:6052 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:6136 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" + +#: commands/tablecmds.c:6144 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" + +#: commands/tablecmds.c:6289 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6321 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:6356 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:6463 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:6476 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6483 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop column from typed table" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:6496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "column must be dropped from child tables too" +msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" + +#: commands/tablecmds.c:6736 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7019 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" -#: commands/tablecmds.c:6309 +#: commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:7065 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:7125 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:7235 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." -#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841 -#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8583 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym" -#: commands/tablecmds.c:6848 +#: commands/tablecmds.c:7614 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7751 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7821 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7137 +#: commands/tablecmds.c:7903 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:8002 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:8169 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:8471 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:8523 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:8671 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:8694 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8703 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" + +#: commands/tablecmds.c:8707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" + +#: commands/tablecmds.c:8757 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8760 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie." -#: commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:8764 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7950 +#: commands/tablecmds.c:8767 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" + +#: commands/tablecmds.c:8877 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8964 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:8252 +#: commands/tablecmds.c:9126 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" -#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272 -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:9127 commands/tablecmds.c:9146 +#: commands/tablecmds.c:9164 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8271 +#: commands/tablecmds.c:9145 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9820 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9822 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." -#: commands/tablecmds.c:8972 +#: commands/tablecmds.c:9839 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:13064 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9862 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:10277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469 +#: commands/tablecmds.c:10310 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10452 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:10468 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:9743 +#: commands/tablecmds.c:10604 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10616 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:10708 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna" -#: commands/tablecmds.c:9862 +#: commands/tablecmds.c:10724 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10798 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" -#: commands/tablecmds.c:10018 +#: commands/tablecmds.c:10880 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:10068 +#: commands/tablecmds.c:10885 commands/tablecmds.c:11413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:10890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:10935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:10122 +#: commands/tablecmds.c:10948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10970 commands/tablecmds.c:13416 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10971 commands/tablecmds.c:13417 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10131 +#: commands/tablecmds.c:10979 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:11183 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:11210 commands/tablecmds.c:11249 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:11337 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:11345 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:11356 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na tabeli " +"potomnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11391 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10487 +#: commands/tablecmds.c:11507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11513 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: commands/tablecmds.c:11737 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" -#: commands/tablecmds.c:10752 +#: commands/tablecmds.c:11768 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:11778 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11787 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10784 +#: commands/tablecmds.c:11800 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11851 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:12032 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:12038 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:12044 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/tablecmds.c:12050 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:12056 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:11065 +#: commands/tablecmds.c:12077 #, c-format -#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "" -"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d " -"jest systemowa" +msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d jest systemowa" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:12084 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste" -#: commands/tablecmds.c:11269 +#: commands/tablecmds.c:12277 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:12301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "" +"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na " +"logowaną tabelę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" + +#: commands/tablecmds.c:12348 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną tabelę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11338 +#: commands/tablecmds.c:12358 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na logowaną tabelę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11395 +#: commands/tablecmds.c:12416 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" -#: commands/tablecmds.c:11500 +#: commands/tablecmds.c:12522 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12027 +#: commands/tablecmds.c:13048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:13079 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną" +#: commands/tablecmds.c:13110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" + +#: commands/tablecmds.c:13184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:13191 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:13258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "" +"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" + +#: commands/tablecmds.c:13272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" + +#: commands/tablecmds.c:13293 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" + +#: commands/tablecmds.c:13318 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "" +"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " +"operatora dla typu danych." + +#: commands/tablecmds.c:13367 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is already a view" +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" jest już partycją" + +#: commands/tablecmds.c:13373 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:13389 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" + +#: commands/tablecmds.c:13426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" + +#: commands/tablecmds.c:13441 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" + +#: commands/tablecmds.c:13447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" + +#: commands/tablecmds.c:13455 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" + +#: commands/tablecmds.c:13477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" + +#: commands/tablecmds.c:13480 +#, c-format +msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13652 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1102 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" @@ -8647,258 +9600,314 @@ msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym" -#: commands/tablespace.c:1090 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:187 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" jest tabelą" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a partial index" +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" + +#: commands/trigger.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" jest widokiem" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:216 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:226 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:233 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane" + +#: commands/trigger.c:349 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." + +#: commands/trigger.c:367 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " +"tekstowym\n" + +#: commands/trigger.c:375 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:380 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:390 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:395 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:405 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:467 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:485 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:946 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:947 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:948 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1086 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1549 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2104 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582 +#: commands/trigger.c:2861 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747 +#: executor/nodeModifyTable.c:1042 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748 +#: executor/nodeModifyTable.c:1043 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:214 +#: executor/nodeModifyTable.c:760 executor/nodeModifyTable.c:1055 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4841 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" @@ -8933,661 +9942,657 @@ msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "element tablicy nie może być typu %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "funkcja przesłania typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s nie jest wyliczeniem" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format -#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format -#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s nie jest domeną" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:154 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:308 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:329 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13610 -#: gram.y:13645 +#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14510 +#: gram.y:14545 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 #, c-format -#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Nazwy ról zaczynające się od \"pg_\" są zarezerwowane." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "rola \"%s\" już istnieje" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:426 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 -#: commands/user.c:1578 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 +#: commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "odmowa dostępu" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:941 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:963 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1049 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1236 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1296 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1334 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" -#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" -#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1457 +#: commands/user.c:1462 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" -#: commands/user.c:1482 +#: commands/user.c:1487 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1497 +#: commands/user.c:1502 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1608 +#: commands/user.c:1611 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:195 +#: commands/vacuum.c:196 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "" -"opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z " -"FULL" +msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL" -#: commands/vacuum.c:537 +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:538 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:1148 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" -#: commands/vacuum.c:1149 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." -#: commands/vacuum.c:1270 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/vacuum.c:1296 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1304 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1322 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/vacuumlazy.c:366 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:371 -#, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u " -"pominięto zamrożone\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:377 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do usunięcia\n" - #: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u pominięto zamrożone\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do " +"usunięcia\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:394 +#, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n" -#: commands/vacuumlazy.c:386 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:400 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "wykorzystanie systemu: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" -#: commands/vacuumlazy.c:1316 +#: commands/vacuumlazy.c:1330 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1326 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1344 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" -msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów.\n" -msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" +#| msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +#| msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " +msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów, " +msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " -#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#: commands/vacuumlazy.c:1348 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u zamrożona strona.\n" +msgstr[1] "%u zamrożone strony.\n" +msgstr[2] "%u zamrożonych stron.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1352 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -9595,27 +10600,27 @@ msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n" msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n" msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1360 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" -#: commands/vacuumlazy.c:1411 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1600 +#: commands/vacuumlazy.c:1618 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" -#: commands/vacuumlazy.c:1646 +#: commands/vacuumlazy.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#: commands/vacuumlazy.c:1668 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9626,118 +10631,117 @@ msgstr "" "%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1736 +#: commands/vacuumlazy.c:1763 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/vacuumlazy.c:1801 +#: commands/vacuumlazy.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1857 +#: commands/vacuumlazy.c:1893 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10021 utils/misc/guc.c:10083 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem." -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1583 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "nie można używać trybu" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." -#: commands/variable.c:779 +#: commands/variable.c:776 #, c-format -#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" msgstr "nie można teraz zmienić client_encoding w pracowniku równoległym" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" @@ -9752,52 +10756,52 @@ msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\"" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"." -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\"" -#: commands/view.c:117 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/view.c:251 commands/view.c:263 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" -#: commands/view.c:268 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" -#: commands/view.c:415 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" -#: commands/view.c:428 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: commands/view.c:499 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" @@ -9832,253 +10836,33 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" -#: executor/execIndexing.c:544 +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764 #, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execExpr.c:1224 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" +msgid "target type is not an array" +msgstr "typ docelowy nie jest tablica" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execExpr.c:1547 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" -#: executor/execIndexing.c:826 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Istnieje konflikt kluczy." - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:835 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." - -#: executor/execIndexing.c:837 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." - -#: executor/execMain.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1080 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1098 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" - -#: executor/execMain.c:1105 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1111 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" - -#: executor/execMain.c:1118 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1124 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" - -#: executor/execMain.c:1135 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1168 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1183 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1729 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" - -#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." - -#: executor/execMain.c:1755 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1844 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1854 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1859 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1866 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1871 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" - -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" - -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" - -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." - -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" - -#: executor/execQual.c:852 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." - -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." - -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." - -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:897 +#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116 +#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10086,22 +10870,358 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execExpr.c:2354 executor/execExpr.c:2360 +#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/array_userfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execExprInterp.c:1571 +#, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "atrybut %d typu %s został skasowany" + +#: executor/execExprInterp.c:1577 +#, c-format +#| msgid "attribute %d has wrong type" +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "atrybut %d typu %s jest nieprawidłowego typu" + +#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." + +#: executor/execExprInterp.c:1989 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" + +#: executor/execExprInterp.c:2188 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" + +#: executor/execExprInterp.c:2189 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" + +#: executor/execExprInterp.c:2495 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" + +#: executor/execExprInterp.c:2604 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" + +#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" + +#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" + +#: executor/execExprInterp.c:3420 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." + +#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:921 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." + +#: executor/execIndexing.c:543 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" + +#: executor/execIndexing.c:818 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:821 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Istnieje konflikt kluczy." + +#: executor/execIndexing.c:829 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:832 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." + +#: executor/execMain.c:1074 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1080 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2712 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2720 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2723 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1127 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1139 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1145 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" + +#: executor/execMain.c:1152 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1158 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" + +#: executor/execMain.c:1165 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1171 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" + +#: executor/execMain.c:1182 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1216 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1223 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1231 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796 +#: executor/nodeLockRows.c:132 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1880 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" + +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946 +#: executor/execMain.c:2031 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." + +#: executor/execMain.c:1914 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "nowy rekord relacji \"%s\" narusza ograniczenie partycji" + +#: executor/execMain.c:2029 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2039 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2044 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2051 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2056 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:3257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:3259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failing row contains %s." +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." + +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "równoczesna modyfikacja, powtarzam" + +#: executor/execReplication.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +msgstr "" +"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" + +#: executor/execReplication.c:546 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +msgstr "" +"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" + +#: executor/execReplication.c:552 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:307 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" + +#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" + +#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" + +#: executor/execSRF.c:839 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -10109,103 +11229,17 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execSRF.c:911 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" - -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" - -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" - -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" - -#: executor/execQual.c:2517 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" - -#: executor/execQual.c:2594 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" - -#: executor/execQual.c:3191 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" - -#: executor/execQual.c:3192 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." - -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" - -#: executor/execQual.c:3775 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" - -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" - -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4393 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" - -#: executor/execQual.c:4582 parser/parse_agg.c:758 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" - -#: executor/execQual.c:4794 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "typ docelowy nie jest tablica" - -#: executor/execQual.c:4909 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" - -#: executor/execQual.c:5044 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" - -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:636 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:638 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10215,1013 +11249,1203 @@ msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" +#: executor/functions.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:525 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160 +#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1285 executor/spi.c:2069 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:653 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1412 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1438 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 +#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 +#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1598 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1635 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1647 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1760 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1793 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1823 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1872 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2983 +#: executor/nodeAgg.c:3471 #, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" -msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u nie może być zadeklarowana ze strict" +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" -#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po indeksie" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:252 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET nie może być ujemny" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:278 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT może być ujemny" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1554 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:97 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:124 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:132 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1202 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:298 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:310 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 +#: executor/nodeSubplan.c:1004 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot name must not be null" +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing data for column \"%s\"" +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" + #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/spi.c:197 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:260 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1143 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1148 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1256 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2314 +#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2447 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." -#: executor/spi.c:2461 +#: executor/spi.c:2374 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:206 +#: executor/tqueue.c:317 #, c-format -msgid "unable to send tuples" -msgstr "nie można wysłać krotek" +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej" -#: foreign/foreign.c:297 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:732 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "błędna opcja \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:733 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1066 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1500 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1624 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" + +#: gram.y:2852 gram.y:2881 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294 +#: gram.y:3191 gram.y:3198 gram.y:11118 gram.y:11126 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 +#: gram.y:3690 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:5142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" + +#: gram.y:5143 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5251 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: gram.y:5387 parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3036 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5394 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5500 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5515 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5899 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5900 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." -#: gram.y:6974 +#: gram.y:7543 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych" -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7872 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "brakujący argument" -#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7873 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." -#: gram.y:8844 gram.y:8862 +#: gram.y:9368 +#, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja \"%s\"" + +#: gram.y:9693 gram.y:9711 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych" -#: gram.y:9380 +#: gram.y:10244 #, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja VACUUM \"%s\"" -#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1476 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" - -#: gram.y:10394 +#: gram.y:11226 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" -#: gram.y:10395 +#: gram.y:11227 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." -#: gram.y:10658 gram.y:10683 +#: gram.y:11508 gram.y:11533 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" -#: gram.y:10659 gram.y:10684 +#: gram.y:11509 gram.y:11534 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10664 gram.y:10689 +#: gram.y:11514 gram.y:11539 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" -#: gram.y:10665 gram.y:10690 +#: gram.y:11515 gram.y:11540 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11264 +#: gram.y:11993 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna wartość DEFAULT" + +#: gram.y:12002 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "dozwolona jest tylko jedna wartość PATH na kolumnę" + +#: gram.y:12011 +#, c-format +#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "sprzeczne lub powielone deklaracje NULL / NOT NULL dla kolumny \"%s\"" + +#: gram.y:12020 +#, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja kolumny \"%s\"" + +#: gram.y:12274 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" -#: gram.y:11273 +#: gram.y:12283 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" -#: gram.y:11777 +#: gram.y:12774 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:11782 +#: gram.y:12779 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:11959 +#: gram.y:12954 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" -#: gram.y:12291 +#: gram.y:13301 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP" -#: gram.y:12296 +#: gram.y:13306 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP" -#: gram.y:12301 +#: gram.y:13311 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP" -#: gram.y:12807 +#: gram.y:13737 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:12813 +#: gram.y:13743 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:12840 gram.y:12863 +#: gram.y:13770 gram.y:13793 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" -#: gram.y:12845 +#: gram.y:13775 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" -#: gram.y:12868 +#: gram.y:13798 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" -#: gram.y:12874 +#: gram.y:13804 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12881 +#: gram.y:13811 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:13546 +#: gram.y:14446 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" -#: gram.y:13552 +#: gram.y:14452 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY" -#: gram.y:13616 gram.y:13622 +#: gram.y:14516 gram.y:14522 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" -#: gram.y:14244 gram.y:14433 +#: gram.y:15186 gram.y:15375 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" -#: gram.y:14396 gram.y:14413 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 -#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 +#: gram.y:15338 gram.y:15355 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: gram.y:14497 +#: gram.y:15439 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" -#: gram.y:14534 +#: gram.y:15476 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:14545 +#: gram.y:15487 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:14554 +#: gram.y:15496 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:15505 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:14755 +#: gram.y:15709 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" -#: gram.y:14856 +#: gram.y:15810 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14894 gram.y:14907 +#: gram.y:15848 gram.y:15861 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14920 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14933 +#: gram.y:15887 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087 -#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375 -#: utils/misc/guc.c:6470 +#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5997 utils/misc/guc.c:6190 +#: utils/misc/guc.c:6280 utils/misc/guc.c:6370 utils/misc/guc.c:6478 +#: utils/misc/guc.c:6573 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: lib/stringinfo.c:301 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów." -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:223 +#, c-format +#| msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "Użytkownik \"%s\" nie posiada weryfikatora SCRAM." + +#: libpq/auth-scram.c:278 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (pusty komunikat)" + +#: libpq/auth-scram.c:282 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niewłaściwa długość)" + +#: libpq/auth-scram.c:314 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niezgodność chwili)" + +#: libpq/auth-scram.c:398 +#, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "nie można wygenerować soli szyfrowania" + +#: libpq/auth-scram.c:596 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:603 libpq/auth-scram.c:692 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:683 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:805 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:809 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:815 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:825 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:829 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:845 +#, c-format +msgid "client requires mandatory SCRAM extension" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:859 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:976 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" + +#: libpq/auth-scram.c:1044 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1058 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1065 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format -#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Autoryzacja BSD nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:365 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" + +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL off" msgstr "SSL wyłączone" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL on" msgstr "SSL włączone" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:688 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" + +#: libpq/auth.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" + +#: libpq/auth.c:866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "SASL nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" + +#: libpq/auth.c:904 +#, c-format +#| msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "oczekiwano odpowiedzi SASL, otrzymano typ komunikatu %d" + +#: libpq/auth.c:1041 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1101 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1163 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1189 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1308 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1323 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1341 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1414 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1476 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614 #, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" msgid "could not translate name" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1627 #, c-format -#| msgid "channel name too long" msgid "realm name too long" msgstr "nazwa królestwa zbyt długa" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1642 #, c-format -#| msgid "encoding name too long" msgid "translated account name too long" msgstr "przetłumaczona nazwa konta zbyt długa" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1828 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1944 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format -#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2313 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2329 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2455 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -11229,808 +12453,892 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2498 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2556 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2659 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2666 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 +#: libpq/auth.c:2687 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków" + +#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2516 -#, c-format -#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków" - -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2798 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2832 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2880 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2890 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680 +#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" +#| msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS z %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2942 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2972 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" +#| msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2998 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" +#| msgid "RADIUS response too short: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" +#| msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:3013 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" +#| msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2767 +#: libpq/auth.c:3038 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:3047 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" +#| msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" +#| msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:813 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "żądana długość nie może być ujemna" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-secure-openssl.c:197 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:225 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-openssl.c:243 #, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "" -"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych " -"lub roota" +msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "" -"Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem " -"jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy " -"właścicielem jest root." +msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych " +"lub roota" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:314 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#, c-format +#| msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: nie ustawiono kontekstu SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:477 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:485 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:540 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 +#: libpq/be-secure-openssl.c:759 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "błąd SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "zakończono połączenie na skutek nieoczekiwanego wyjścia postmastera" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rola \"%s\" nie istnieje." -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format -#| msgid "User \"%s\" has an expired password." msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "Użytkownik \"%s\" ma puste hasło." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:87 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:242 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327 #, c-format -#| msgid "Password for user %s: " msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Nie zgadza się hasło użytkownika \"%s\"." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:338 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017 +#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195 +#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668 +#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904 +#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976 +#: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:862 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:910 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:970 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:971 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:985 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1006 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" +#: libpq/hba.c:1015 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "hostssl is not supported by this build" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1016 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1050 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1070 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1103 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1104 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1159 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1179 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1193 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1213 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1238 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1257 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "niezgodność adresu IP i maski" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1273 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1284 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1285 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1362 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1517 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1528 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RADIUS server not specified" +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "nie określono serwera RADIUS" + +#: libpq/hba.c:1555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "RADIUS secret not specified" +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" + +#: libpq/hba.c:1608 +#, c-format +msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1642 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1651 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" - -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1667 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1704 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1714 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1732 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1741 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1766 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi i sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" + +#: libpq/hba.c:1902 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" + +#: libpq/hba.c:1916 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1938 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" + +#: libpq/hba.c:1960 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1974 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2158 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2663 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2723 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2742 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2859 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2892 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:201 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:355 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:376 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:407 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:416 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:425 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:525 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:567 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:656 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:666 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:677 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:707 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:908 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "nie ma tu połączenia klienta" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921 +#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1277 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "niepoprawna długość komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "niekompletny komunikat od klienta" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1445 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" @@ -12345,607 +13653,649 @@ msgstr "" #: nodes/extensible.c:66 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" msgid "extensible node type \"%s\" already exists" msgstr "rozszerzalny typ węzła \"%s\" już istnieje" #: nodes/extensible.c:114 #, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2676 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2681 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2686 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:826 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 -#: parser/analyze.c:2482 +#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3826 +#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220 -#: optimizer/prep/prepunion.c:929 +#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." -#: optimizer/plan/planner.c:4219 +#: optimizer/plan/planner.c:4840 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4849 +#: optimizer/plan/planner.c:5520 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4850 +#: optimizer/plan/planner.c:5521 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:4854 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:4855 +#: optimizer/plan/planner.c:5526 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/setrefs.c:415 +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" -#: optimizer/prep/prepunion.c:484 +#: optimizer/prep/prepunion.c:493 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:485 +#: optimizer/prep/prepunion.c:494 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:928 +#: optimizer/prep/prepunion.c:937 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "nie udało się zaimplementować %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4540 +#: optimizer/util/clauses.c:4634 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" -#: optimizer/util/plancat.c:113 +#: optimizer/util/plancat.c:120 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" -#: optimizer/util/plancat.c:598 +#: optimizer/util/plancat.c:620 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "" -"specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są " -"obsługiwane" +msgstr "specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są obsługiwane" -#: optimizer/util/plancat.c:615 +#: optimizer/util/plancat.c:637 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu" -#: optimizer/util/plancat.c:666 +#: optimizer/util/plancat.c:688 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających" -#: optimizer/util/plancat.c:771 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:661 parser/analyze.c:1275 +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" + +#: parser/analyze.c:918 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" -#: parser/analyze.c:851 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" -#: parser/analyze.c:855 +#: parser/analyze.c:940 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" -#: parser/analyze.c:1096 parser/analyze.c:1476 +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" -#: parser/analyze.c:1289 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1408 parser/analyze.c:2652 +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" -#: parser/analyze.c:1629 +#: parser/analyze.c:1748 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1630 +#: parser/analyze.c:1749 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." -#: parser/analyze.c:1631 +#: parser/analyze.c:1750 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." -#: parser/analyze.c:1691 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1755 +#: parser/analyze.c:1883 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1972 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2365 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę" -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2406 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2311 +#: parser/analyze.c:2444 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2455 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2325 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2391 +#: parser/analyze.c:2524 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2534 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2544 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających" -#: parser/analyze.c:2423 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2489 +#: parser/analyze.c:2622 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2496 +#: parser/analyze.c:2629 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2503 +#: parser/analyze.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2510 +#: parser/analyze.c:2643 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2517 +#: parser/analyze.c:2650 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2603 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2767 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2776 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2661 +#: parser/analyze.c:2785 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a function" +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2678 +#: parser/analyze.c:2812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" -#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" -#: parser/parse_agg.c:225 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:365 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" -#: parser/parse_agg.c:386 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" -#: parser/parse_agg.c:415 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" -#: parser/parse_agg.c:422 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:456 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:464 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:466 +#: parser/parse_agg.c:465 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:473 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" -#: parser/parse_agg.c:480 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_agg.c:487 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:494 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_agg.c:501 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" +#: parser/parse_agg.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" + +#: parser/parse_agg.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:533 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:635 +#: parser/parse_agg.c:641 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach" -#: parser/parse_agg.c:706 +#: parser/parse_agg.c:712 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:791 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" -#: parser/parse_agg.c:797 +#: parser/parse_agg.c:803 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" -#: parser/parse_agg.c:809 +#: parser/parse_agg.c:815 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" -#: parser/parse_agg.c:840 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:851 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:847 +#: parser/parse_agg.c:854 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:850 +#: parser/parse_agg.c:857 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" -#: parser/parse_agg.c:856 +#: parser/parse_agg.c:863 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" +#: parser/parse_agg.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_agg.c:998 +#: parser/parse_agg.c:1008 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1147 +#: parser/parse_agg.c:1157 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" -#: parser/parse_agg.c:1340 +#: parser/parse_agg.c:1350 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" -#: parser/parse_agg.c:1343 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn." -#: parser/parse_agg.c:1348 +#: parser/parse_agg.c:1358 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" -#: parser/parse_agg.c:1512 +#: parser/parse_agg.c:1522 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:192 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:684 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:685 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:691 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:692 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:699 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:700 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:804 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" + +#: parser/parse_clause.c:907 +#, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "nazwa przestrzeni tabel \"%s\" nie jest unikalna" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "dozwolona jest tylko jedna domyślna przestrzeń tabel" + +#: parser/parse_clause.c:978 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje" -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:1000 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -12953,168 +14303,168 @@ msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d" msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1034 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1196 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1381 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1390 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1404 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1413 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1467 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1776 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1941 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1970 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "niecałkowita stała w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2433 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2637 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2698 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2710 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2748 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2814 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2815 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2848 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3024 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3110 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)." -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3256 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3258 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" @@ -13135,105 +14485,103 @@ msgid "Input has too many columns." msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1280 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1347 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " +"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1794 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" +#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1771 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1805 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1815 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" @@ -13293,447 +14641,559 @@ msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" + +#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247 +#: parser/parse_relation.c:3267 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" -#: parser/parse_expr.c:411 +#: parser/parse_expr.c:434 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "brak parametru $%d" -#: parser/parse_expr.c:1042 +#: parser/parse_expr.c:1064 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_expr.c:1705 +#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" + +#: parser/parse_expr.c:1554 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" -#: parser/parse_expr.c:1709 +#: parser/parse_expr.c:1802 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1712 +#: parser/parse_expr.c:1805 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1715 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1718 +#: parser/parse_expr.c:1811 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_expr.c:1721 +#: parser/parse_expr.c:1814 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1724 +#: parser/parse_expr.c:1817 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_expr.c:1778 +#: parser/parse_expr.c:1820 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in index expression" +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" + +#: parser/parse_expr.c:1873 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1862 +#: parser/parse_expr.c:1957 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1867 +#: parser/parse_expr.c:1962 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1968 +#: parser/parse_expr.c:2063 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" -#: parser/parse_expr.c:1969 +#: parser/parse_expr.c:2064 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:2078 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" -#: parser/parse_expr.c:2206 +#: parser/parse_expr.c:2353 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:2207 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:2222 +#: parser/parse_expr.c:2369 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:2329 +#: parser/parse_expr.c:2476 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" -#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" -#: parser/parse_expr.c:2635 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" -#: parser/parse_expr.c:2660 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2667 +#: parser/parse_expr.c:2813 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" -#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" -#: parser/parse_expr.c:2728 +#: parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." -#: parser/parse_expr.c:2769 +#: parser/parse_expr.c:2915 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." -#: parser/parse_expr.c:2861 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169 +#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:271 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:284 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:290 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:332 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:338 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:423 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:437 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:469 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:500 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:511 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:624 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" -#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" -#: parser/parse_func.c:678 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" -#: parser/parse_func.c:693 +#: parser/parse_func.c:698 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:730 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" -#: parser/parse_func.c:745 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:759 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" -#: parser/parse_func.c:760 +#: parser/parse_func.c:765 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" -#: parser/parse_func.c:2010 +#: parser/parse_func.c:1931 +#, c-format +#| msgid "function %s is not unique" +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "nazwa funkcji \"%s\" nie jest unikalna" + +#: parser/parse_func.c:1933 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1943 +#, c-format +#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "nie można odnaleźć funkcji o nazwie \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2045 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:2015 +#: parser/parse_func.c:2050 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregat %s nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:2034 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2117 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" + +#: parser/parse_func.c:2130 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_func.c:2145 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" + +#: parser/parse_func.c:2183 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" + +#: parser/parse_func.c:2187 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" + +#: parser/parse_func.c:2190 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + +#: parser/parse_func.c:2193 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" + +#: parser/parse_func.c:2196 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" + +#: parser/parse_func.c:2202 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" + +#: parser/parse_func.c:2205 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_func.c:2225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 +#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator nie istnieje: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 +#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator nie jest unikalny: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:726 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:891 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:933 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:938 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" @@ -13743,158 +15203,158 @@ msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371 +#: parser/parse_relation.c:1940 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1178 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1180 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1491 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1500 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1579 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1768 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1823 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3190 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3198 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3250 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3252 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3269 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:759 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:845 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1261 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" @@ -13914,7 +15374,7 @@ msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" @@ -13929,268 +15389,325 @@ msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" +#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" + +#: parser/parse_utilcmd.c:276 +#, c-format +msgid "cannot list partition using more than one column" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:427 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:540 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" + +#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:628 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:640 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:684 parser/parse_utilcmd.c:801 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:807 +#, c-format +#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "" +"ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:699 parser/parse_utilcmd.c:817 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:705 parser/parse_utilcmd.c:823 +#, c-format +#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:853 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:859 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:756 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:1538 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1827 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1835 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: parser/parse_utilcmd.c:1849 parser/parse_utilcmd.c:1856 +#: parser/parse_utilcmd.c:1863 parser/parse_utilcmd.c:1933 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 +#: parser/parse_utilcmd.c:1855 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 +#: parser/parse_utilcmd.c:1874 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: parser/parse_utilcmd.c:1875 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 +#: parser/parse_utilcmd.c:1932 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2076 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:2082 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:2291 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2337 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2398 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2470 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2488 parser/parse_utilcmd.c:2587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2506 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 +#: parser/parse_utilcmd.c:2510 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2560 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:2982 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:2987 parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:2997 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:3018 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:3023 parser/parse_utilcmd.c:3049 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:3044 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3235 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" +#: parser/parse_utilcmd.c:3301 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid format specification for an interval value" +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3424 +#: parser/parse_utilcmd.c:3451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid format specification for an interval value" +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must specify at least one column" +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must specify at least one column" +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -14199,7 +15716,7 @@ msgstr "" "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -14208,7 +15725,7 @@ msgstr "" "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -14217,52 +15734,71 @@ msgstr "" "Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" -#: port/win32/crashdump.c:122 +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." + +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" -#: port/win32/crashdump.c:130 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" -#: port/win32/crashdump.c:161 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:168 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:170 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %lu\n" @@ -14282,22 +15818,22 @@ msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawiani msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" @@ -14332,107 +15868,109 @@ msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:416 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:452 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:781 +#: postmaster/autovacuum.c:838 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:1449 +#: postmaster/autovacuum.c:1500 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1647 +#: postmaster/autovacuum.c:1706 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" +#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymczas \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2359 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" + +#: postmaster/autovacuum.c:3344 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:3345 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:420 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:564 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych" -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:573 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:587 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:632 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:830 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:857 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zbyt wiele pracowników tła" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:858 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -14440,7 +15978,7 @@ msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z ak msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:862 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"." @@ -14458,22 +15996,22 @@ msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:616 +#: postmaster/checkpointer.c:629 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1089 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1284 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" @@ -14483,352 +16021,349 @@ msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:485 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:588 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 +#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:597 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482 +#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:352 +#: postmaster/pgstat.c:392 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:375 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:384 +#: postmaster/pgstat.c:424 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:436 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:407 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:423 +#: postmaster/pgstat.c:463 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:444 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:470 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:485 +#: postmaster/pgstat.c:525 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:500 +#: postmaster/pgstat.c:540 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:510 +#: postmaster/pgstat.c:550 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:533 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:583 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" -#: postmaster/pgstat.c:690 +#: postmaster/pgstat.c:730 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1258 +#: postmaster/pgstat.c:1306 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1259 +#: postmaster/pgstat.c:1307 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3579 +#: postmaster/pgstat.c:4249 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067 +#: postmaster/pgstat.c:4581 postmaster/pgstat.c:4738 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112 +#: postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4783 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121 +#: postmaster/pgstat.c:4657 postmaster/pgstat.c:4792 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4665 postmaster/pgstat.c:4800 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556 +#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5074 postmaster/pgstat.c:5227 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 -#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 -#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 -#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 -#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 -#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639 +#: postmaster/pgstat.c:4901 postmaster/pgstat.c:4911 postmaster/pgstat.c:4921 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5011 +#: postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5106 postmaster/pgstat.c:5124 +#: postmaster/pgstat.c:5140 postmaster/pgstat.c:5158 postmaster/pgstat.c:5174 +#: postmaster/pgstat.c:5239 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5263 +#: postmaster/pgstat.c:5288 postmaster/pgstat.c:5310 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5439 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada" -#: postmaster/pgstat.c:5097 +#: postmaster/pgstat.c:5766 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:692 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:852 +#: postmaster/postmaster.c:868 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:865 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format -#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "" -"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości " -"\"replica\" lub \"logical\"" +msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" -#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1446 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:1023 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1002 +#: postmaster/postmaster.c:1029 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1085 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1199 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1226 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację." -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1413 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" -#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." -#: postmaster/postmaster.c:1428 +#: postmaster/postmaster.c:1464 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" -#: postmaster/postmaster.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1441 +#: postmaster/postmaster.c:1477 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" -#: postmaster/postmaster.c:1457 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" -#: postmaster/postmaster.c:1459 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." -#: postmaster/postmaster.c:1479 +#: postmaster/postmaster.c:1515 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: postmaster/postmaster.c:1481 +#: postmaster/postmaster.c:1517 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1528 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14839,602 +16374,687 @@ msgstr "" "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1669 +#: postmaster/postmaster.c:1705 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny" -#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" -#: postmaster/postmaster.c:1967 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751 -#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819 +#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5854 +#: utils/misc/guc.c:7155 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2082 +#: postmaster/postmaster.c:2119 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" -#: postmaster/postmaster.c:2169 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "system bazy danych uruchamia się" -#: postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "system bazy danych jest zamykany" -#: postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:291 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2283 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2502 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2527 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" +#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf nie był przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany" +#| msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf nie był przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2541 +#, c-format +#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "konfiguracja SSL nie była przeładowana" + +#: postmaster/postmaster.c:2589 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2599 +#: postmaster/postmaster.c:2644 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" -#: postmaster/postmaster.c:2663 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2727 +#: postmaster/postmaster.c:2772 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766 +#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 msgid "startup process" msgstr "proces uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2807 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2871 msgid "background writer process" msgstr "proces zapisu działający w tle" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "checkpointer process" msgstr "proces punktów kontrolnych" -#: postmaster/postmaster.c:2896 +#: postmaster/postmaster.c:2941 msgid "WAL writer process" msgstr "proces zapisu WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2955 msgid "WAL receiver process" msgstr "proces odbioru WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2985 msgid "archiver process" msgstr "proces archiwizera" -#: postmaster/postmaster.c:2956 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "statistics collector process" msgstr "proces kolektora statystyk" -#: postmaster/postmaster.c:2970 +#: postmaster/postmaster.c:3015 msgid "system logger process" msgstr "proces rejestratora systemowego" -#: postmaster/postmaster.c:3032 +#: postmaster/postmaster.c:3077 msgid "worker process" msgstr "proces roboczy" -#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135 -#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160 +#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 msgid "server process" msgstr "proces serwera" -#: postmaster/postmaster.c:3214 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3470 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" -#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483 -#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503 -#: postmaster/postmaster.c:3513 +#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 +#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3558 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3525 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3490 +#: postmaster/postmaster.c:3535 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3501 +#: postmaster/postmaster.c:3546 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3511 +#: postmaster/postmaster.c:3556 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/postmaster.c:3698 +#: postmaster/postmaster.c:3743 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" -#: postmaster/postmaster.c:3950 +#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 +#: postmaster/postmaster.c:5649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3992 +#: postmaster/postmaster.c:4045 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:4106 +#: postmaster/postmaster.c:4159 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4111 +#: postmaster/postmaster.c:4164 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4394 +#: postmaster/postmaster.c:4449 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4959 +#: postmaster/postmaster.c:4792 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4924 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." + +#: postmaster/postmaster.c:5003 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5271 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5275 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5287 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5266 +#: postmaster/postmaster.c:5291 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 +#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" -#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" -#: postmaster/postmaster.c:5510 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5521 +#: postmaster/postmaster.c:5553 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5898 +#: postmaster/postmaster.c:5950 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:5930 +#: postmaster/postmaster.c:5982 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5959 +#: postmaster/postmaster.c:6011 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:6018 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5975 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5992 +#: postmaster/postmaster.c:6044 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6001 +#: postmaster/postmaster.c:6053 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6008 +#: postmaster/postmaster.c:6060 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6169 +#: postmaster/postmaster.c:6221 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6174 +#: postmaster/postmaster.c:6226 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "zatrzymanie rejestratora" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1150 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "niepoprawna linia czasu %u" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:125 msgid "invalid streaming start location" msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:303 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:448 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 +#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5771 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1180 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1293 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" +#| msgid "invalid connection type: %s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "niepoprawna składnia łańcucha połączenia: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 #, c-format -#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "nie można przetworzyć ciągu znaków połączenia: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid socket: %s" -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 -#: storage/ipc/latch.c:1277 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() nie powiodła się: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid query" +msgid "invalid query responser" +msgstr "nieprawidłowe zapytanie" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 +#, c-format +#| msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Oczekiwano %d pól, jest %d pól." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding requires a database connection" +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#| msgid "empty query on line %d" +msgid "empty query" +msgstr "puste zapytanie" + +#: replication/logical/launcher.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" + +#: replication/logical/launcher.c:249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy " +"max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:273 +#, c-format +msgid "out of logical replication workers slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:274 +#, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "" +"Możesz potrzebować podniesienia wartości max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many background workers" +msgid "out of background workers slots" +msgstr "zbyt wiele pracowników tła" + +#: replication/logical/launcher.c:316 +#, c-format +#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:457 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum launcher started" +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" + +#: replication/logical/launcher.c:738 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" + #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -15450,177 +17070,222 @@ msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350 +#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355 +#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:248 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:390 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:394 +#: replication/logical/logical.c:392 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:534 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "tablica opcji nie może być pusta" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 +#: utils/adt/jsonb.c:1357 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:180 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:314 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:351 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:664 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:696 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:705 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, oczekiwano %u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:847 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1289 +#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 +#: replication/slot.c:1433 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:997 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1026 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 +#: replication/logical/origin.c:1287 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322 +#: replication/logical/relation.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" + +#: replication/logical/relation.c:277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" + +#: replication/logical/relation.c:304 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:343 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:459 +#, c-format +#| msgid "function \"%s\" not found\n" +msgid "builtin type %u not found" +msgstr "nie znaleziono typu wbudowanego %u" + +#: replication/logical/relation.c:460 +#, c-format +msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file \"%s\" is too large" +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "plik \"%s\" jest za duży" + +#: replication/logical/snapbuild.c:616 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -15628,28 +17293,28 @@ msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem trans msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 +#: replication/logical/snapbuild.c:937 #, c-format msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1302 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1366 #, c-format msgid "%u transaction needs to finish." msgid_plural "%u transactions need to finish." @@ -15657,644 +17322,897 @@ msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia." msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia." msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia." -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/logical/snapbuild.c:1717 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1722 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/tablesync.c:128 +#, c-format +msgid "logical replication synchronization worker finished processing" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" not found\n" +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" + +#: replication/logical/tablesync.c:602 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" + +#: replication/logical/tablesync.c:774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start database transaction" +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" + +#: replication/logical/tablesync.c:794 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:282 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:484 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:615 +#, c-format +msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:622 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication origin OID" +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" +msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" + +#: replication/logical/worker.c:896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid frontend message type %d" +msgid "invalid logical replication message type %c" +msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" + +#: replication/logical/worker.c:1033 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" + +#: replication/logical/worker.c:1316 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1331 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1346 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1361 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1376 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1392 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1484 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid option \"%s\"" +msgid "invalid proto_version" +msgstr "błędna opcja \"%s\"" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#, c-format +#| msgid "invalid name syntax" +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "niepoprawna składnia publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#, c-format +#| msgid "multiple Dictionary parameters" +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "brak parametru publication_names" + +#: replication/slot.c:181 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:190 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:203 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:252 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:262 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:359 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:864 #, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250 +#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1045 replication/slot.c:1394 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\"" -#: replication/slot.c:762 +#: replication/slot.c:894 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:767 +#: replication/slot.c:899 #, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220 +#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1364 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m" -#: replication/slot.c:1191 +#: replication/slot.c:1333 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" -#: replication/slot.c:1198 +#: replication/slot.c:1340 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" -#: replication/slot.c:1205 +#: replication/slot.c:1347 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u" -#: replication/slot.c:1235 +#: replication/slot.c:1379 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u" -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1432 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/syncrep.c:244 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" -#: replication/syncrep.c:375 +#: replication/syncrep.c:392 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" -#: replication/syncrep.c:435 +#: replication/syncrep.c:453 #, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" -#: replication/syncrep.c:928 +#: replication/syncrep.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" + +#: replication/syncrep.c:1120 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "niepowodzenie parsera synchronous_standby_names" -#: replication/walreceiver.c:173 +#: replication/syncrep.c:1126 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "argument ntile musi być większy od zera" + +#: replication/walreceiver.c:168 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:301 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" + +#: replication/walreceiver.c:340 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" + +#: replication/walreceiver.c:341 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." + +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:422 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:459 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:460 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:555 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:595 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego" -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1023 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:482 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:523 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM nie zostało uruchomione przed START_REPLICATION" + +#: replication/walsender.c:540 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:603 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:652 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X" -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:885 +#, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " +"transakcji" + +#: replication/walsender.c:892 +#, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "" +"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " +"transakcji" + +#: replication/walsender.c:897 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "" +"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w trybie " +"izolacji transakcji REPEATABLE READ" + +#: replication/walsender.c:902 +#, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT musi być wywołane przed " +"jakimkolwiek zapytaniem" + +#: replication/walsender.c:907 +#, c-format +#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w " +"podtransakcji" + +#: replication/walsender.c:1050 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1377 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 +#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 +#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" + +#: replication/walsender.c:1478 +#, c-format +#| msgid "%s: not connected to a database\n" +msgid "not connected to database" +msgstr "nie połączono z bazą danych" + +#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1548 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1586 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1627 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1997 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:2192 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Użyj widoków w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" jest już widokiem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:438 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:490 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:495 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:499 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:665 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "" -"nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny" +msgstr "nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\"" +msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:736 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:977 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:603 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#, c-format +#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zmodyfikowana do DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2255 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2276 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2279 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2282 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2780 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2788 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3205 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3434 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3441 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3443 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3448 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3450 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3525 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" @@ -16314,21 +18232,6 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." - #: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "nie zakończony komentarz /*" @@ -16356,7 +18259,7 @@ msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" #: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" @@ -16388,7 +18291,7 @@ msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" @@ -16416,32 +18319,32 @@ msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punk msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:1481 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." -#: scan.l:1491 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." -#: scan.l:1506 +#: scan.l:1513 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." @@ -16451,8 +18354,8 @@ msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "wiele parametrów StopWords" @@ -16472,6 +18375,56 @@ msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "brakuje parametru Language" +#: statistics/dependencies.c:542 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "" + +#: statistics/dependencies.c:679 statistics/dependencies.c:735 +#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" + +#: statistics/extended_stats.c:237 +#, c-format +#| msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s.%s" +msgstr "" +"rozszerzona wtatystyka nie może być zebrana dla kolumny \"%s\" relacji %s.%s" + +#: statistics/extended_stats.c:241 +#, c-format +msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" +msgstr "Rozważ ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" + +#: statistics/mvdistinct.c:258 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "" + +#: statistics/mvdistinct.c:263 +#, c-format +#| msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "niepoprawny typ danych %d (oczekiwano %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid length in external bit string" +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" + +#: statistics/mvdistinct.c:277 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -16492,24 +18445,23 @@ msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizacj msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "zapis bloku %u relacji %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 #, c-format -#| msgid "snapshot_id" msgid "snapshot too old" msgstr "migawka zbyt stara" @@ -16523,138 +18475,135 @@ msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 #, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "nie udało się spłukać brudnych danych: %m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:473 #, c-format -#| msgid "could not determine input data type" msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "nie można określić rozmiaru brudnych danych: %m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:525 #, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "nie udało się munmap() podczas spłukiwania danych: %m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:726 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:820 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:911 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 +#: storage/file/fd.c:2370 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1557 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2346 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/ipc/dsm.c:364 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:412 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:432 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:528 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" @@ -16664,69 +18613,78 @@ msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:775 +#: storage/ipc/latch.c:780 #, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() nie powiodła się: %m" -#: storage/ipc/latch.c:999 +#: storage/ipc/latch.c:1009 #, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() nie powiodła się: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1119 +#: storage/ipc/latch.c:1129 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() nie powiodła się: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/latch.c:1287 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() nie powiodła się: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:2347 +#: storage/lmgr/predicate.c:3739 storage/lmgr/predicate.c:4882 +#: utils/hash/dynahash.c:1043 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "brak pamięci współdzielonej" -#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" +#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej (żądanie %zu bajtów)" -#: storage/ipc/shmem.c:389 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" -#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." @@ -16876,226 +18834,216 @@ msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:917 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:918 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1545 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1584 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1585 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:543 -#: utils/time/snapmgr.c:549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2333 storage/lmgr/predicate.c:2348 +#: storage/lmgr/predicate.c:3740 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3894 storage/lmgr/predicate.c:3983 +#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4030 +#: storage/lmgr/predicate.c:4269 storage/lmgr/predicate.c:4606 +#: storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4660 +#: storage/lmgr/predicate.c:4698 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3896 storage/lmgr/predicate.c:3985 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4032 +#: storage/lmgr/predicate.c:4271 storage/lmgr/predicate.c:4608 +#: storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4662 +#: storage/lmgr/predicate.c:4700 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1431 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1446 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1455 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1462 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1478 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u" -#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 -#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 -#: storage/page/bufpage.c:968 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" -#: storage/page/bufpage.c:566 +#: storage/page/bufpage.c:549 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" -#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 -#: storage/page/bufpage.c:1074 +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" - -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." -#: storage/smgr/md.c:556 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:789 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:951 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" @@ -17115,58 +19063,48 @@ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" -#: storage/smgr/md.c:1866 +#: storage/smgr/md.c:1914 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "" -"nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko " -"%u bloków" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:1880 +#: storage/smgr/md.c:1928 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" - -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "czas trwania: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" @@ -17177,490 +19115,481 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312 +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1180 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "dowiązanie %s do %s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1725 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1823 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 msgid "execute fetch from" msgstr "wykonanie pobrania z" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 msgid "execute" msgstr "wykonanie" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2041 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "przygotuj: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametry: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2249 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2280 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2589 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2590 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2843 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2847 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2869 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "utracono połączenie z klientem" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2954 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "" -"zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas " -"transakcji" +msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3108 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" -#: tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3109 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." -#: tcop/postgres.c:3542 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" -#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" -#: tcop/postgres.c:3609 +#: tcop/postgres.c:3601 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4209 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" -#: tcop/postgres.c:4333 +#: tcop/postgres.c:4322 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4326 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4507 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:646 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "kursor może skanować tylko w przód" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:954 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:260 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:297 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "wiele parametrów DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "wiele parametrów AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "brak parametru AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "brak parametru DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "wiele parametrów Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "brak parametru Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "nieoczekiwany koniec linii" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "wiele parametrów Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "brak parametru Dictionary" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 -#: tsearch/spell.c:1035 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi long" +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\"" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" -#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 #, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1266 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value" -msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flagi domyślną, long i num" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flag \"default\", \"long\" i \"num\"" #: tsearch/spell.c:1309 #, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag" @@ -17669,8 +19598,8 @@ msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1082 +#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" @@ -17707,7 +19636,7 @@ msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" @@ -17822,118 +19751,112 @@ msgstr "istnieją uprawnienia zależne" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1520 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 +#: utils/adt/regproc.c:321 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4864 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -#| msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "rola \"%s\" jest zarezerwowana" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 +#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "liczba całkowita poza zakresem" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "pozycja startowa nie może być pusta" @@ -17991,7 +19914,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -18013,7 +19936,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2378 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami." @@ -18034,7 +19957,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "nieprawidłowy typ elementu" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/cache/lsyscache.c:2683 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" @@ -18045,7 +19968,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2716 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" @@ -18057,11 +19980,12 @@ msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4120 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4316 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4363 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" @@ -18084,16 +20008,13 @@ msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 #, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "indeks plastra tablicy musi podać obie granice" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" -"Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w " -"pełni określone." +msgstr "Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w pełni określone." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 #, c-format @@ -18116,67 +20037,57 @@ msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "nie można akumulować nullowych tablic" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "nie można akumulować pustych tablic" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi" @@ -18196,31 +20107,51 @@ msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 +#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 +#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" +#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu %s" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815 -#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117 -#: utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 +#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" @@ -18230,180 +20161,162 @@ msgstr "dzielenie przez zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:85 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 -#: utils/adt/formatting.c:3538 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558 +#: utils/adt/formatting.c:3567 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433 +#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 +#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 +#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 +#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 +#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 +#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 +#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 +#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 +#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2107 +#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "znacznik czasu poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:514 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" + +#: utils/adt/date.c:1164 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 #, c-format -#| msgid "date out of range for timestamp" msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime poza zakresem dla znacznika czasu" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "czas poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2028 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 +#: utils/adt/timestamp.c:5085 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3792 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 -#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 -#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4638 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"." @@ -18413,30 +20326,27 @@ msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrót msgid "invalid Datum pointer" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:116 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:834 #, c-format -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:91 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "typ %s nie jest domeną" @@ -18476,30 +20386,48 @@ msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób uszkodzone." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 +#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 +#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 +#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 +#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" +#| msgid "invalid input syntax for type json" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:115 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:118 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "Nowe wertości wyliczeniowe muszą być zatwierdzone zanim zostaną użyte." + +#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:214 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 +#: utils/adt/enum.c:550 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" @@ -18514,11 +20442,6 @@ msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" msgid "value out of range: underflow" msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" - #: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" @@ -18529,35 +20452,35 @@ msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "poza zakresem smallint" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" @@ -18570,12 +20493,12 @@ msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" msgid "input is out of range" msgstr "wejście jest poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "ilość musi być większa niż zero" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" @@ -18585,260 +20508,267 @@ msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." -#: utils/adt/formatting.c:1058 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" -#: utils/adt/formatting.c:1066 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1082 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1402 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#: utils/adt/formatting.c:1472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1536 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1655 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#: utils/adt/formatting.c:1774 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2114 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." -#: utils/adt/formatting.c:2132 +#: utils/adt/formatting.c:2154 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" -#: utils/adt/formatting.c:2134 +#: utils/adt/formatting.c:2156 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." -#: utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2217 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2197 +#: utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." -#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 -#: utils/adt/formatting.c:2353 +#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245 +#: utils/adt/formatting.c:2375 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." -#: utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2247 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." -#: utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2252 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2254 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." -#: utils/adt/formatting.c:2355 +#: utils/adt/formatting.c:2377 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." -#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 -#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582 +#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622 +#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 +#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738 +#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa" -#: utils/adt/formatting.c:3047 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" +#: utils/adt/formatting.c:3059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" -#: utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3170 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3668 +#: utils/adt/formatting.c:3676 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" -#: utils/adt/formatting.c:3670 +#: utils/adt/formatting.c:3678 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." -#: utils/adt/formatting.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:3784 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" -#: utils/adt/formatting.c:4614 +#: utils/adt/formatting.c:4651 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/formatting.c:4626 +#: utils/adt/formatting.c:4663 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:63 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "żądana długość jest za duża" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:143 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" -#: utils/adt/genfile.c:318 +#: utils/adt/genfile.c:319 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" -#: utils/adt/genfile.c:404 +#: utils/adt/genfile.c:405 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" @@ -18934,27 +20864,23 @@ msgstr "int2vector ma za dużo elementów" msgid "invalid int2vector data" msgstr "niepoprawne dane int2vector" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector ma za dużo elementów" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -18964,8 +20890,8 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint poza zakresem" @@ -18975,170 +20901,159 @@ msgstr "bigint poza zakresem" msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" - #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:880 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1135 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1160 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1192 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1200 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1208 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1318 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2011 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" -#: utils/adt/json.c:2016 +#: utils/adt/json.c:2021 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "nazwa pola nie może być pusta" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2122 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2123 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2153 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d nie może być pusty" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2154 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 +#: utils/adt/jsonb.c:1483 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "niepasujące wymiary tablicy" @@ -19153,170 +21068,200 @@ msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1183 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1835 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:508 utils/adt/jsonfuncs.c:673 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2260 utils/adt/jsonfuncs.c:3372 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3656 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:513 utils/adt/jsonfuncs.c:660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3361 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1576 utils/adt/jsonfuncs.c:1611 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1580 utils/adt/jsonfuncs.c:1599 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1676 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1694 utils/adt/jsonfuncs.c:3188 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1933 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1945 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1991 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1995 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2247 utils/adt/jsonfuncs.c:3545 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2313 utils/adt/jsonfuncs.c:2318 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2335 utils/adt/jsonfuncs.c:2341 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected array element." +msgid "expected json array" +msgstr "oczekiwana tablica json" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2314 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "see the value of key \"%s\"" +msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array element type cannot be %s" +msgid "see the array element %s of key \"%s\"" +msgstr "element tablicy nie może być typu %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected array element." +msgid "see the array element %s" +msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgid "malformed json array" +msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3148 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3190 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3562 utils/adt/jsonfuncs.c:3638 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3590 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4066 utils/adt/jsonfuncs.c:4125 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4205 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "nie można usuwać z typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4276 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4525 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "element ścieżki na pozycji %d jest pusty" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4611 #, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" msgid "cannot replace existing key" msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4612 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Spróbuj użyć funkcji jsonb_set by zastąpić wartość klucza." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\"" @@ -19325,7 +21270,7 @@ msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5506 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" @@ -19350,137 +21295,139 @@ msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:289 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "" -"musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub " -"członkiem pg_signal_backend" +msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub członkiem pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:313 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:318 #, c-format -#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "" -"musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem " -"pg_signal_backend" +msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:392 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:413 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:606 msgid "unreserved" msgstr "niezarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:610 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:614 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:618 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 #, c-format -#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "ciąg nie jest poprawnym identyfikatorem: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:794 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Ciągi znaków są otoczone cudzysłowami." -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:808 #, c-format -#| msgid "Extension names must not be empty." msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:847 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Brak poprawnego identyfikatora przed \".\"." -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format -#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Brak poprawnego identyfikatora po \".\"." -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\"" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -19491,8 +21438,8 @@ msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" @@ -19520,159 +21467,124 @@ msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\"" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "niepoprawna długość maski: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:650 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:883 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1302 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1334 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "wynik jest poza zakresem" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1436 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409 -#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:834 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1029 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1047 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1379 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "wartość początkowa nie może być NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1384 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "wartość końcowa nie może być NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1394 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613 -#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 +#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/numeric.c:8313 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "wartość przekracza format numeryczny" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:2931 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:2997 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3042 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5979 +#: utils/adt/numeric.c:6066 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "przepełnienie pola liczbowego" -#: utils/adt/numeric.c:5980 +#: utils/adt/numeric.c:6067 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "niepoprawne dane oidvector" @@ -19697,211 +21609,138 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "pusty znak niedozwolony" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej." -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1242 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" +#: utils/adt/pg_locale.c:1348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1370 +#, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU nie jest obsługiwany w tej kompilacji" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1371 +#, c-format +#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-icu." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "" +"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1396 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "pclose nie powiodło się: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "pclose nie powiodło się: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1689 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1690 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 #, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa polecenia: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -#| msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +#| msgid "cannot display a value of type any" +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu %s" + #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -19917,57 +21756,57 @@ msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Brak lewego nawiasu." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zbyt dużo przecinków." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" @@ -19977,126 +21816,144 @@ msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:862 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_match nie obsługuje opcji globalnej" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_table nie obsługuje opcji globalnej" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, c-format +#| msgid "regexp_split does not support the global option" +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_array nie obsługuje opcji globalnej" + +#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8243 utils/adt/ruleutils.c:8412 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 +#: utils/adt/ruleutils.c:8850 utils/adt/ruleutils.c:9018 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 +#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 +#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "niepoprawna składnia nazwy" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1906 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "oczekiwano nazwy typu" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "niepoprawna nazwa typu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"." @@ -20159,158 +22016,151 @@ msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie re msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" -#: utils/adt/ruleutils.c:4174 +#: utils/adt/ruleutils.c:4617 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 +#: utils/adt/selfuncs.c:5491 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 +#: utils/adt/selfuncs.c:5593 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 +#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interwał poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2595 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 +#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 +#: utils/adt/timestamp.c:4659 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" @@ -20335,7 +22185,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfika msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" @@ -20345,7 +22195,7 @@ msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być większa niż %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512 +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -20376,112 +22226,108 @@ msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery jest za duży" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" -"odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d" +msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "tablica wag jest za krótka" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "waga poza zakresem" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:576 -#: utils/adt/tsvector_op.c:742 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "tablica leksemów nie może zawierać wartości pustych" -#: utils/adt/tsvector_op.c:801 +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 #, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "tablica wag nie może zawierać wartości pustych" -#: utils/adt/tsvector_op.c:825 +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 #, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "nierozpoznana waga: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2010 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2192 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2198 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2210 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2216 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2223 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2236 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2261 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" @@ -20501,64 +22347,73 @@ msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" +#| msgid "transaction %u" +msgid "transaction ID " +msgstr "ID transakcji " -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 +#| msgid "no COPY in progress\n" +msgid "in progress" +msgstr "w toku" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/txid.c:760 +msgid "committed" +msgstr "zatwierdzono" + +#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 +msgid "aborted" +msgstr "przerwano" + +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "rozmiar ciągu bitów przekracza dozwolone maksimum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861 +#: utils/adt/varlena.c:2928 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" @@ -20578,96 +22433,100 @@ msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmi msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139 +#, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "collation failed: %s" +msgstr "porównanie nie powiodło się: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: database creation failed: %s" +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072 +#: utils/adt/varlena.c:3108 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4037 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4916 #, c-format -#| msgid "unterminated format specifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "niezakończony specyfikator format()" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Dla pojedynczego \"%%\" użyj \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "nierozpoznany specyfikator typu format() \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 #, c-format -#| msgid "too few arguments for format" msgid "too few arguments for format()" msgstr "za mało argumentów dla format()" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "za mało argumentów do formatowania" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "liczba jest poza zakresem" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5299 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5344 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" @@ -20682,227 +22541,251 @@ msgstr "argument ntile musi być większy od zera" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:216 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nieobsługiwana cecha XML" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:217 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:218 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "niepoprawny komentarz XML" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:614 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "to nie dokument XML" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:774 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:797 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:876 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:955 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:956 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1042 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1793 msgid "Invalid character value." msgstr "Niepoprawna wartość znaku." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1796 msgid "Space required." msgstr "Wymagane wolne miejsce." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1799 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1802 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1805 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1808 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1811 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2538 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "nieprawidłowe zapytanie" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3857 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3858 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3882 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "puste wyrażenie XPath" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3926 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/adt/xml.c:4287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" + +#: utils/adt/xml.c:4316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." + +#: utils/adt/xml.c:4347 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." + +#: utils/adt/xml.c:4530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 +#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:722 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" -#: utils/cache/relcache.c:5209 +#: utils/cache/relcache.c:5779 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5211 +#: utils/cache/relcache.c:5781 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." -#: utils/cache/relcache.c:5485 +#: utils/cache/relcache.c:6051 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:509 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:666 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:677 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:687 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:810 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 +#: utils/cache/typcache.c:1223 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s nie jest złożony" -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1237 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" @@ -20922,96 +22805,96 @@ msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 msgid "[unknown]" msgstr "[nieznany]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 msgid "missing error text" msgstr "brakujący tekst błędu" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 +#: utils/error/elog.c:3299 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " przy znaku %d" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 msgid "DETAIL: " msgstr "SZCZEGÓŁY: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2912 msgid "HINT: " msgstr "PODPOWIEDŹ: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "QUERY: " msgstr "ZAPYTANIE: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEKST: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2936 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2943 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "STATEMENT: " msgstr "WYRAŻENIE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3414 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3612 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3616 msgid "LOG" msgstr "DZIENNIK" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3619 msgid "INFO" msgstr "INFORMACJA" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3622 msgid "NOTICE" msgstr "UWAGA" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3625 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3628 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3631 msgid "FATAL" msgstr "KATASTROFALNY" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3634 msgid "PANIC" msgstr "PANIKA" @@ -21020,7 +22903,7 @@ msgstr "PANIKA" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" @@ -21040,423 +22923,432 @@ msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2527 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:122 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014 +#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6117 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:511 #, c-format -#| msgid "type with OID %u does not exist" msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "rola z OID %u nie istnieje" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:541 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:559 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:702 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "system bazy danych jest zamknięty" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:843 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:873 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:921 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:925 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:927 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:932 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:971 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:987 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:989 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808 +#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8922 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1331 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Brak pliku \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1388 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1390 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Być może trzeba initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1381 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s." +#: utils/init/miscinit.c:1398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " +"nie jest zgodny z obecną wersją %s." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1469 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:251 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "on" msgstr "włączone" -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" -#: utils/init/postinit.c:307 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:327 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:341 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" -#: utils/init/postinit.c:381 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." -#: utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:719 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" -#: utils/init/postinit.c:717 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:753 +#: utils/init/postinit.c:756 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:757 +#: utils/init/postinit.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:770 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" -#: utils/init/postinit.c:781 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" -#: utils/init/postinit.c:860 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "baza danych %u nie istnieje" -#: utils/init/postinit.c:946 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." -#: utils/init/postinit.c:964 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." -#: utils/init/postinit.c:969 +#: utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" @@ -21506,1538 +23398,1576 @@ msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie grupowane" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Użycie Zasobów" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning" msgstr "Dostrajanie Zapytań" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Process Title" msgstr "Tytuł Procesu" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statystyki / Monitorowanie" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Autovacuum" msgstr "Autoodkurzanie" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Lock Management" msgstr "Zarządzanie Blokadami" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa Błędów" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Preset Options" msgstr "Zaprogramowane Opcje" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Customized Options" msgstr "Opcje Niestandardowe" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Developer Options" msgstr "Opcje Deweloperskie" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:908 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." + +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Włącza połączenia SSL." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1002 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1030 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1040 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1068 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Logs each replication command." msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1120 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1174 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Szyfruje hasła." - -#: utils/misc/guc.c:1315 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." - -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Enable row security." msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1504 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "" -"Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania." +msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty." + +#: utils/misc/guc.c:1682 +#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" -"Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty." +"Wymusza przełączenie na następny plik WAL jeśli nowy plik nie był rozpoczęty " +"w czasie N sekund." -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund." - -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." -#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2239 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." -#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1887 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1924 -#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję " -"zastępowania." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Gdy występuje więcej od tej liczby krotek, zostanie użyty quicksort." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:1950 -#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1965 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "" -"Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez " -"każdy proces." +msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1976 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2038 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2061 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2073 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad." -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." -#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." -#: utils/misc/guc.c:2101 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "" -"Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji." +msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:2152 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2204 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:2205 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2215 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:2216 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2249 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2270 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." -#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2306 utils/misc/guc.c:2463 utils/misc/guc.c:2490 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" -"Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk." +msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2281 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Czas pomiędzy zrzutami WAL wykonywanymi przez proces zapisu WAL." -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." +#: utils/misc/guc.c:2339 +#, fuzzy +#| msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2395 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2406 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." -#: utils/misc/guc.c:2417 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2476 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2515 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." + +#: utils/misc/guc.c:2527 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." + +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." -#: utils/misc/guc.c:2555 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2625 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2651 -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2720 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2672 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" -"Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak " -"migawka była wykonana." +msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana." -#: utils/misc/guc.c:2673 -#| msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:2742 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2764 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2705 -#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2797 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." -#: utils/misc/guc.c:2752 -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +#: utils/misc/guc.c:2821 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2822 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2832 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." + +#: utils/misc/guc.c:2833 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2844 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2855 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." -#: utils/misc/guc.c:2776 +#: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." -#: utils/misc/guc.c:2786 +#: utils/misc/guc.c:2866 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2901 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2911 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2921 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2931 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2871 -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "" -"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) " -"z pracownika do backendu podstawowego." +msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego." -#: utils/misc/guc.c:2881 -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "" -"Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla " -"kwerendy równoległej." +msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2972 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3083 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." -#: utils/misc/guc.c:3013 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3115 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3138 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3174 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:3105 +#: utils/misc/guc.c:3185 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3196 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." -#: utils/misc/guc.c:3126 +#: utils/misc/guc.c:3206 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3216 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3247 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3258 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the server version." msgstr "Pokazuje wersję serwera." -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3305 msgid "Sets the current role." msgstr "Ustawia bieżącą rolę." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3317 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3328 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3341 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3351 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3362 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3373 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." -#: utils/misc/guc.c:3304 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3416 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3441 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ustawia folder danych serwera." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:3431 +#: utils/misc/guc.c:3511 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." -#: utils/misc/guc.c:3441 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3451 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3541 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3471 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." -#: utils/misc/guc.c:3482 -#| msgid "List of names of potential synchronous standbys." +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "" -"Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie " -"synchronicznych." +msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych." -#: utils/misc/guc.c:3493 +#: utils/misc/guc.c:3573 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." -#: utils/misc/guc.c:3544 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3635 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3636 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." -#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649 -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3676 utils/misc/guc.c:3729 utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3806 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3616 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." -#: utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3739 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." -#: utils/misc/guc.c:3669 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3775 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." -#: utils/misc/guc.c:3694 +#: utils/misc/guc.c:3785 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3704 +#: utils/misc/guc.c:3795 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3821 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:3861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Wymusza użycie ułatwień kwerend równoległych." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "" -"Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i " -"ograniczeń równoległości." +msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości." -#: utils/misc/guc.c:4602 +#: utils/misc/guc.c:3902 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Szyfruje hasła." + +#: utils/misc/guc.c:3903 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." + +#: utils/misc/guc.c:4705 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4607 +#: utils/misc/guc.c:4710 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -#| "\n" msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4627 +#: utils/misc/guc.c:4730 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -23046,13 +24976,12 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" "Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:4749 #, c-format -#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4775 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -23061,7 +24990,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" "Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4823 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -23070,7 +24999,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4743 +#: utils/misc/guc.c:4846 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -23079,138 +25008,141 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464 +#: utils/misc/guc.c:5520 utils/misc/guc.c:5567 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." -#: utils/misc/guc.c:5687 +#: utils/misc/guc.c:5790 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" -#: utils/misc/guc.c:5696 +#: utils/misc/guc.c:5799 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192 +#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7298 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" -#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659 -#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948 -#: utils/misc/guc.c:9605 +#: utils/misc/guc.c:5959 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:6763 +#: utils/misc/guc.c:7126 utils/misc/guc.c:7885 utils/misc/guc.c:8053 +#: utils/misc/guc.c:9729 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032 +#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7138 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5904 +#: utils/misc/guc.c:6007 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621 +#: utils/misc/guc.c:6025 utils/misc/guc.c:6071 utils/misc/guc.c:9745 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5958 +#: utils/misc/guc.c:6061 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" -#: utils/misc/guc.c:6006 +#: utils/misc/guc.c:6109 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954 +#: utils/misc/guc.c:6718 utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8060 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" +#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub członkiem pg_read_all_settings by " +"skontrolować \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6729 +#: utils/misc/guc.c:6835 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" -#: utils/misc/guc.c:6980 +#: utils/misc/guc.c:7086 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7065 +#: utils/misc/guc.c:7171 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii" -#: utils/misc/guc.c:7110 +#: utils/misc/guc.c:7216 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7268 +#: utils/misc/guc.c:7374 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7458 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:7477 +#: utils/misc/guc.c:7582 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9238 +#: utils/misc/guc.c:9362 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" -#: utils/misc/guc.c:9325 +#: utils/misc/guc.c:9449 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717 +#: utils/misc/guc.c:9807 utils/misc/guc.c:9841 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9751 +#: utils/misc/guc.c:9875 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9941 +#: utils/misc/guc.c:10145 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:9953 +#: utils/misc/guc.c:10157 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9966 +#: utils/misc/guc.c:10170 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9978 +#: utils/misc/guc.c:10182 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:9990 +#: utils/misc/guc.c:10194 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." @@ -23223,15 +25155,20 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" #: utils/misc/pg_config.c:61 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "" -"określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne" +msgstr "określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne" -#: utils/misc/rls.c:127 +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" + +#: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę" -#: utils/misc/rls.c:129 +#: utils/misc/rls.c:130 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -23306,140 +25243,163 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:405 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed on request of size %zu." +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:252 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3378 +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 #, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym" -#: utils/sort/tuplesort.c:4450 +#: utils/sort/tuplesort.c:4141 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4452 +#: utils/sort/tuplesort.c:4143 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Klucz %s jest zdublowany." -#: utils/sort/tuplesort.c:4453 +#: utils/sort/tuplesort.c:4144 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Istnieją zdublowane klucze." -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:544 +#: utils/time/snapmgr.c:618 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana." -#: utils/time/snapmgr.c:1098 +#: utils/time/snapmgr.c:1199 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 utils/time/snapmgr.c:1252 -#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1272 -#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1282 -#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1422 +#: utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 +#: utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 +#: utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 +#: utils/time/snapmgr.c:1482 utils/time/snapmgr.c:1498 +#: utils/time/snapmgr.c:1523 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1337 utils/time/snapmgr.c:1346 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1435 +#: utils/time/snapmgr.c:1536 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" -#: utils/time/snapmgr.c:1439 +#: utils/time/snapmgr.c:1540 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" -#: utils/time/snapmgr.c:1454 +#: utils/time/snapmgr.c:1555 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" + +#~ msgid "unable to send tuples" +#~ msgstr "nie można wysłać krotek" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "za mało argumentów do formatowania" + #~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" #~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" @@ -23536,15 +25496,6 @@ msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" #~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" - -#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" - -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" #~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\"" @@ -23625,3 +25576,290 @@ msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" #~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" + +#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +#~ msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\"" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana" + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" +#~ "Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" +#~ "Rezultaty mogą być niepewne.\n" +#~ "\n" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 5bd8059a9d..a4ce728f18 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -1,45 +1,25 @@ # Russian message translation file for postgres +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2001-2005. +# Oleg Bartunov , 2004-2005. +# Dmitriy Olshevskiy , 2014. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin -# - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin -# - December 10, 2004 - January 17, 2005: -# - Updates for 8.0; -# - With terminology suggestions from Oleg Bartunov -# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; -# - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; -# - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov -# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov -# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov -# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-06 17:55+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 #: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 @@ -49,60 +29,40 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042 +#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665 -#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:10756 +#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11161 +#: access/transam/xlog.c:11204 access/transam/xlog.c:11243 +#: access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:667 +#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498 +#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "" -"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " -"в файле" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " -"файле.\n" -"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" -"Следующая информация может быть недостоверной.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -153,7 +113,9 @@ msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -163,6 +125,37 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -179,27 +172,31 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6069 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 -#: libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2322 postmaster/postmaster.c:2353 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3875 utils/misc/guc.c:3891 -#: utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1264 access/transam/xlog.c:6347 +#: lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 +#: libpq/auth.c:2012 postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 +#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 +#: postmaster/postmaster.c:5660 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 +#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1054 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1963 storage/ipc/procarray.c:2566 +#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 +#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3967 utils/misc/guc.c:3983 +#: utils/misc/guc.c:3996 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -261,67 +258,61 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../port/chklocale.c:293 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4876 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "" -"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." - -#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -347,25 +338,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -384,86 +375,129 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "unrecognized error %d" msgstr "нераспознанная ошибка %d" -#: access/brin/brin.c:813 +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "" +"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "" +"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" + +#: access/brin/brin.c:860 access/brin/brin.c:931 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "номер блока вне диапазона: %s" + +#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:954 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:829 +#: access/brin/brin.c:899 access/brin/brin.c:970 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:826 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "" "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")" -#: access/brin/brin_revmap.c:459 +#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" + +#: access/brin/brin_revmap.c:401 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "" +"в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он " +"удаляется" + +#: access/brin/brin_revmap.c:597 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" msgstr "" -"семейство операторов brin %s содержит функцию %s с неправильным опорным " +"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " "номером %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 #, c-format msgid "" -"brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " +"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:154 +#, c-format +msgid "" +"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " "number %d" msgstr "" -"семейство операторов brin %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением " -"для опорного номера %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:153 -#, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"семейство операторов brin %s содержит оператор %s с неправильным номером " +"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " "стратегии %d" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 #, c-format msgid "" -"brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" msgstr "" -"семейство операторов brin %s содержит некорректное определение ORDER BY для " -"оператора %s" +"семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " +"для оператора %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "" -"семейство операторов brin %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением" +"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +"объявлением" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов brin %s нет оператора(ов) для типов %s и %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "в семействе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов brin %s нет опорных функций для типов %s и %s" +msgid "" +"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and " +"%s" +msgstr "" +"в семействе операторов brin \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов brin %s нет оператора(ов)" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов)" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов brin %s нет опорной функции %d" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -473,68 +507,68 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1732 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:493 +#: access/common/reloptions.c:540 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:775 +#: access/common/reloptions.c:821 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:808 +#: access/common/reloptions.c:854 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1080 +#: access/common/reloptions.c:1124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1096 +#: access/common/reloptions.c:1140 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1108 +#: access/common/reloptions.c:1152 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1116 +#: access/common/reloptions.c:1160 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1128 +#: access/common/reloptions.c:1172 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1136 +#: access/common/reloptions.c:1180 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." @@ -551,7 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:316 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -559,12 +593,13 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:328 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:816 +#: parser/parse_relation.c:1543 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -579,19 +614,19 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 -#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10178 +#: access/transam/xlog.c:10695 access/transam/xlogfuncs.c:295 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" @@ -611,77 +646,92 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 #, c-format msgid "" -"gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой " +"семейство операторов gin \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " "регистрацией" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 -#, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:149 #, c-format msgid "" -"gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number " +"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " "%d" msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением " -"для опорного номера %d" +"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " +"номером %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gin/ginvalidate.c:161 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит оператор %s с неправильным номером " +"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" + +#: access/gin/ginvalidate.c:180 +#, c-format +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number " +"%d" +msgstr "" +"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " "стратегии %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginvalidate.c:193 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgid "" +"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит некорректное определение ORDER BY для " -"оператора %s" +"семейство операторов gin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " +"для оператора %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gin/ginvalidate.c:206 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "" -"семейство операторов gin %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением" +"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +"объявлением" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:247 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов gin %s нет опорной функции %d" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "в классе операторов gin %s нет опорной функции %d или %d" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" +msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -690,26 +740,26 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 -#: access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:240 +#: access/hash/hashutil.c:251 access/hash/hashutil.c:263 +#: access/hash/hashutil.c:284 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" @@ -729,214 +779,234 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:237 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:248 +#: access/hash/hashutil.c:260 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:93 #, c-format msgid "" -"gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой " +"семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " "регистрацией" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит функцию %s с неправильным опорным " +"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " "номером %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 #, c-format msgid "" -"gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " +"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" +msgstr "" +"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" + +#: access/gist/gistvalidate.c:178 +#, c-format +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " "number %d" msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением " -"для опорного номера %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит оператор %s с неправильным номером " +"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " "стратегии %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format msgid "" -"gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит неподдерживаемое определение ORDER BY " -"для оператора %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "" -"gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for " +"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for " "operator %s" msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит некорректное определение ORDER BY для " -"оператора %s" +"семейство операторов gist \"%s\" содержит неподдерживаемое определение ORDER " +"BY для оператора %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "" +"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily " +"specification for operator %s" msgstr "" -"семейство операторов gist %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением" +"семейство операторов gist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " +"для оператора %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 #, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "в классе операторов gist %s нет опорной функции %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "" +"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +"объявлением" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#, c-format +msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d" + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:702 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:250 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:276 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:282 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 #, c-format msgid "" -"hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой " +"семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой " "регистрацией" -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:114 #, c-format msgid "" -"hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " -"number %d" +"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением " -"для опорного номера %d" +"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/hash/hashvalidate.c:131 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number " +"%d" msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит функцию %s с неправильным опорным " +"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " "номером %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:151 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#: access/hash/hashvalidate.c:152 #, c-format msgid "" -"hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит некорректное определение ORDER BY для " -"оператора %s" +"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером " +"стратегии %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "" +"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" msgstr "" -"семейство операторов hash %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением" +"семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " +"для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#: access/hash/hashvalidate.c:178 #, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "" -"в семействе операторов hash %s не хватает опорной функции для оператора %s" +"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +"объявлением" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов hash %s нет оператора(ов) для типов %s и %s" +msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" +msgstr "" +"в семействе операторов hash \"%s\" не хватает опорной функции для оператора " +"%s" -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:218 #, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов hash %s нет оператора(ов)" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:232 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "в семействе операторов hash %s нет межтипового оператора(ов)" +msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 +#, c-format +msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" + +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 +#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9557 +#: commands/tablecmds.c:12768 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3490 access/heap/heapam.c:6041 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3612 +#: access/heap/heapam.c:3661 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4863 access/heap/heapam.c:4901 -#: access/heap/heapam.c:5124 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974 +#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -946,128 +1016,130 @@ msgstr "не удалось получить блокировку строки msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:926 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6872 +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3246 +#: access/transam/xlog.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1626 +#: replication/slot.c:1219 replication/slot.c:1306 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6967 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 +#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:10935 postmaster/postmaster.c:4410 +#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1171 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1151 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1902 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478 +#: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6833 utils/misc/guc.c:6864 -#: utils/misc/guc.c:8706 utils/misc/guc.c:8720 utils/time/snapmgr.c:1188 -#: utils/time/snapmgr.c:1195 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3405 +#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 +#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608 +#: replication/slot.c:1202 storage/file/copydir.c:191 +#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 +#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6959 +#: utils/misc/guc.c:8811 utils/misc/guc.c:8825 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 -#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/slot.c:1279 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7092 -#: utils/misc/guc.c:7125 +#: access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3337 access/transam/xlog.c:3616 +#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688 +#: replication/slot.c:1294 replication/walsender.c:471 +#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 +#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7187 +#: utils/misc/guc.c:7220 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1079,25 +1151,25 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1106,129 +1178,148 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов btree %s содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 #, c-format msgid "" -"btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " +"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " "number %d" msgstr "" -"семейство операторов btree %s содержит функцию %s с неподходящим объявлением " -"для опорного номера %d" +"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным " +"номером %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 -#, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"семейство операторов btree %s содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 #, c-format msgid "" -"btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" msgstr "" -"семейство операторов btree %s содержит некорректное определение ORDER BY для " -"оператора %s" +"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" msgstr "" -"семейство операторов btree %s содержит оператор %s с неподходящим объявлением" +"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +"номером стратегии %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов btree %s нет оператора(ов) для типов %s и %s" +msgid "" +"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY " +"для оператора %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов btree %s нет опорных функций для типов %s и %s" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "" +"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +"объявлением" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 #, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов btree %s нет оператора(ов)" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "в семействе операторов btree %s нет межтипового оператора(ов)" +msgid "" +"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов btree \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:699 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 +#, c-format +msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#, c-format +msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" + +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format msgid "" -"spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" +"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +"registration" msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит опорную процедуру %s с межтиповой " -"регистрацией" +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +"межтиповой регистрацией" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит функцию %s с неправильным опорным " -"номером %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format msgid "" -"spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support " +"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " "number %d" msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит функцию %s с неподходящим " -"объявлением для опорного номера %d" +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +"опорным номером %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит оператор %s с неправильным номером " -"стратегии %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "" -"spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +"support number %d" msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит некорректное определение ORDER BY " -"для оператора %s" +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +"объявлением для опорного номера %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +"number %d" msgstr "" -"семейство операторов spgist %s содержит оператор %s с неподходящим " +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +"номером стратегии %d" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 +#, c-format +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +"operator %s" +msgstr "" +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +"BY для оператора %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:173 +#, c-format +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "" +"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " "объявлением" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "в семействе операторов spgist %s нет оператора(ов) для типов %s и %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 -#, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" -"в семействе операторов spgist %s отсутствует опорная функция %d для типа %s" +"в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "в классе операторов spgist %s нет оператора(ов)" +msgid "" +"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" +msgstr "" +"в семействе операторов spgist \"%s\" отсутствует опорная функция %d для типа " +"%s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:234 +#, c-format +msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1240,19 +1331,19 @@ msgstr "процент выборки должен задаваться числ msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "" "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "" "Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." @@ -1286,7 +1377,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1301,7 +1392,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1377,26 +1468,26 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с " "OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1407,12 +1498,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1421,19 +1512,19 @@ msgstr "" "Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1441,7 +1532,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1450,84 +1541,83 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:588 +#: access/transam/parallel.c:592 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:746 +#: access/transam/parallel.c:777 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:921 +#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +msgid "parallel worker" +msgstr "параллельный исполнитель" + +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:926 +#: access/transam/parallel.c:982 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1098 -#, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "параллельный исполнитель, PID %d" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:664 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:904 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:924 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:931 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:938 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1195 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1568,45 +1658,45 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3420 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751 +#: storage/file/copydir.c:206 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:362 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:369 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:370 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:398 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." @@ -1619,7 +1709,7 @@ msgstr "подготовленная транзакция с идентифик #: access/transam/twophase.c:545 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции " +msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" #: access/transam/twophase.c:546 #, c-format @@ -1662,78 +1752,84 @@ msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1211 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/twophase.c:1265 access/transam/xlog.c:6348 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1271 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из xlog в позиции %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1279 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" -"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в xlog в позиции " +"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1511 +#: access/transam/twophase.c:1514 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1541 +#: access/transam/twophase.c:1544 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1555 access/transam/twophase.c:1563 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1577 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1584 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1648 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "" "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"для длительной подготовленной транзакции записано файлов состояния 2PC: %u" +msgstr[1] "" +"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" +msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:1709 +#: access/transam/twophase.c:1729 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736 -#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866 -#: access/transam/twophase.c:1940 +#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1756 +#: access/transam/twophase.c:1876 access/transam/twophase.c:1887 +#: access/transam/twophase.c:1964 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929 +#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1953 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1947 +#: access/transam/twophase.c:1971 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" @@ -1767,26 +1863,26 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения " "в базе данных с OID %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:946 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" @@ -1796,31 +1892,31 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2267 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2278 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3159 +#: access/transam/xact.c:3163 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3173 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3183 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1828,162 +1924,157 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3250 +#: access/transam/xact.c:3254 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3434 +#: access/transam/xact.c:3438 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3617 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3716 +#: access/transam/xact.c:3720 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3758 +#: access/transam/xact.c:3762 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3825 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 -#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 -#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 +#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 +#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:3938 +#: access/transam/xact.c:3942 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4066 +#: access/transam/xact.c:4070 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4741 +#: access/transam/xact.c:4745 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2452 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2474 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2738 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3531 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2309 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:4025 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3844 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4334 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1992,56 +2083,55 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4353 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4243 +#: access/transam/xlog.c:4428 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4666 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4680 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 -#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 -#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4494 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2050,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2059,7 +2149,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4503 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2068,18 +2158,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2088,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2097,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2106,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2115,18 +2205,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2135,7 +2224,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4560 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2144,7 +2233,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2153,7 +2242,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2162,7 +2251,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4581 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2171,7 +2260,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4588 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2180,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4595 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2189,25 +2278,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " -"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4420 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " -"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2216,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2225,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2234,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4627 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2243,86 +2314,90 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4983 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" + +#: access/transam/xlog.c:5073 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5081 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5087 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5209 access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5212 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5249 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5280 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5314 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5338 +#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5719 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5373 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 -#: catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1010 -#: catalog/dependency.c:1011 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:482 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 -#: utils/misc/guc.c:5649 utils/misc/guc.c:5742 utils/misc/guc.c:9677 -#: utils/misc/guc.c:9711 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9779 -#: utils/misc/guc.c:9814 +#: access/transam/xlog.c:5375 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10017 +#: commands/user.c:1052 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5741 +#: utils/misc/guc.c:5834 utils/misc/guc.c:9792 utils/misc/guc.c:9826 +#: utils/misc/guc.c:9860 utils/misc/guc.c:9894 utils/misc/guc.c:9929 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2331,16 +2406,16 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5395 #, c-format msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." msgstr "" -"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " +"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5402 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2349,62 +2424,78 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5423 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" + +#: access/transam/xlog.c:5442 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlog.c:5888 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5643 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5729 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5782 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5800 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5868 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5917 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6125 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2413,12 +2504,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:6152 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2427,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2436,7 +2527,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6164 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2445,32 +2536,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6227 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6232 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6236 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2479,14 +2570,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6246 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2495,53 +2586,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6308 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6315 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6319 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6323 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "" +"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6328 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6382 access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6404 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2550,47 +2647,47 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6429 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6461 access/transam/xlog.c:6467 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:11365 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6535 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2599,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2608,22 +2705,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6622 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6706 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6717 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6745 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2631,19 +2728,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6749 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6793 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6794 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2652,44 +2749,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:7000 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:7234 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7272 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7286 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7361 access/transam/xlog.c:7365 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7362 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2698,7 +2795,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7366 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2708,102 +2805,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7369 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7396 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7825 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:8017 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:8025 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:8042 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7732 +#: access/transam/xlog.c:8046 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7736 +#: access/transam/xlog.c:8050 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:8061 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8065 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7755 +#: access/transam/xlog.c:8069 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8082 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8086 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8090 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8101 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:8105 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8109 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8620 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" + +#: access/transam/xlog.c:8825 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2811,29 +2913,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:9079 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:9102 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:9278 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9414 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9544 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2842,93 +2944,94 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9553 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9192 +# skip-rule: capital-letter-first +#: access/transam/xlog.c:9569 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " "recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " -"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u" +"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9644 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:9747 +#: access/transam/xlog.c:9770 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9688 +#: access/transam/xlog.c:10071 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:10079 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:10088 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 -#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10696 +#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogfuncs.c:404 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:10188 access/transam/xlog.c:10705 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10706 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10194 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 -#: access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:10231 access/transam/xlog.c:10503 +#: access/transam/xlog.c:10541 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:10232 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10327 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2936,7 +3039,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 +#: access/transam/xlog.c:10329 access/transam/xlog.c:10886 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2948,39 +3051,39 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10396 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10456 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 -#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 -#: guc-file.l:1003 +#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052 +#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 +#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 +#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:10542 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2989,36 +3092,37 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 -#: access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:10559 +#: access/transam/xlog.c:10947 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10748 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 -#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:10834 +#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11181 +#: access/transam/xlog.c:11265 access/transam/xlogfuncs.c:697 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10838 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10839 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3027,7 +3131,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10884 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3035,7 +3139,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:10997 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -3043,7 +3147,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:11007 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -3052,7 +3156,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -3063,13 +3167,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:11016 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:11020 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3078,36 +3182,36 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11305 #, c-format -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11354 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11355 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 -#: access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11364 access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11386 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11377 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11387 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3116,43 +3220,43 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11523 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:12012 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:12025 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11570 +#: access/transam/xlog.c:12034 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3160,128 +3264,130 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518 +#: replication/slot.c:1118 replication/slot.c:1232 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1394 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 +#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5406 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8415 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 +#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891 +#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2088 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1515 utils/adt/jsonfuncs.c:1645 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8520 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8419 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 +#: utils/misc/guc.c:8524 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:250 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlogfuncs.c:328 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" -#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +# well-spelled: симв +#: access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" -"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." +"Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" @@ -3298,7 +3404,7 @@ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" @@ -3318,34 +3424,34 @@ msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3354,7 +3460,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -3363,7 +3469,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3372,35 +3478,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1044 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1066 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1073 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3409,21 +3515,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1122 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1137 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1152 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3432,625 +3538,691 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1168 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право назначения прав можно давать только ролям" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:489 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4696 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 +#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102 +#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129 +#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183 +#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674 +#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694 +#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 +#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 +#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 +#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 +#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104 +#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 +#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 +#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163 +#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 +#: commands/user.c:138 commands/user.c:161 commands/user.c:170 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:188 commands/user.c:197 +#: commands/user.c:206 commands/user.c:215 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:233 commands/user.c:242 commands/user.c:251 +#: commands/user.c:260 commands/user.c:547 commands/user.c:564 +#: commands/user.c:572 commands/user.c:580 commands/user.c:588 +#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 +#: commands/user.c:621 commands/user.c:629 commands/user.c:637 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 +#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808 +#: replication/walsender.c:818 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: catalog/aclchk.c:980 +#: catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 -#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 -#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2182 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1870 +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5530 +#: commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5748 +#: commands/tablecmds.c:5862 commands/tablecmds.c:5916 +#: commands/tablecmds.c:6008 commands/tablecmds.c:6164 +#: commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8661 +#: commands/tablecmds.c:9078 commands/trigger.c:739 parser/analyze.c:2308 +#: parser/parse_relation.c:2698 parser/parse_relation.c:2760 +#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 +#: utils/adt/ruleutils.c:2259 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12733 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1801 +#: catalog/aclchk.c:1825 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1818 +#: catalog/aclchk.c:1842 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:1986 +#: catalog/aclchk.c:2008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2593 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2595 +#: catalog/aclchk.c:2605 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи." +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " +"такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3251 +#: catalog/aclchk.c:3247 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3300 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "нет доступа к отношению %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 +#: commands/sequence.c:1735 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3314 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics %s" +msgstr "нет доступа к статистике %s" + +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "нет доступа к публикации %s" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "нет доступа к подписке %s" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics %s" +msgstr "нужно быть владельцем статистики %s" + +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4547 +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4965 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4625 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4723 +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4750 +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4112 catalog/aclchk.c:4884 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4174 catalog/aclchk.c:4911 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4573 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4599 +#: catalog/aclchk.c:4611 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4776 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4803 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4830 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4857 +#: catalog/aclchk.c:4869 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4938 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4991 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5017 +#: catalog/aclchk.c:5029 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5058 +#: catalog/aclchk.c:5070 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "публикация с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "подписка с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +msgid "statistics with OID %u do not exist" +msgstr "статистика с OID %u не существует" + +#: catalog/dependency.c:613 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:616 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:897 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4068,24 +4240,24 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:959 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4093,82 +4265,71 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1622 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "константу типа \"regrole\" здесь использовать нельзя" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:285 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4819 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:5141 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5399 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:454 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:507 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:537 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 -#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 -#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 -#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:12999 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 +#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5506 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1860 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." +msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" @@ -4182,66 +4343,82 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1112 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2078 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: catalog/heap.c:2336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068 +#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2511 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2522 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2532 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " +"таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2537 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2653 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1102 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:3039 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4249,23 +4426,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:3045 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:3046 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:3048 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4275,266 +4452,236 @@ msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько пе msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149 +#: parser/parse_utilcmd.c:197 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2019 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3331 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3462 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3464 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 +#: commands/trigger.c:4789 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:291 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:370 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176 +#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462 +#: commands/extension.c:1468 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:628 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2138 +#, c-format +msgid "statistics \"%s\" do not exist" +msgstr "статистика \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2195 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2321 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2448 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137 -#: gram.y:13435 gram.y:14804 +#: catalog/namespace.c:2693 parser/parse_expr.c:798 parser/parse_target.c:1199 +#: gram.y:14221 gram.y:15642 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2824 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2830 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 -#: commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:2934 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3403 +#: catalog/namespace.c:3444 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3458 +#: catalog/namespace.c:3499 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3666 +#: catalog/namespace.c:3707 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3682 +#: catalog/namespace.c:3723 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3688 +#: catalog/namespace.c:3729 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9844 +#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9961 utils/misc/guc.c:10039 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "имя метода доступа не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "имя базы данных не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "имя расширения не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "имя табличного пространства не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "имя роли не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "имя схемы не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "имя языка не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "имя сервера не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 -#: commands/tablecmds.c:7977 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4662 +#: commands/tablecmds.c:8501 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:12738 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:12017 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:12743 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12748 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" + #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" @@ -4546,176 +4693,183 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: utils/adt/regproc.c:1227 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1626 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1657 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:798 +#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1790 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1852 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1853 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "Допустимые значения: \"r\", \"S\", \"f\" и \"T\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." +msgstr "Допустимые типы объектов: \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" и \"s\"." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1899 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1904 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1965 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 +#: catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 +#: catalog/objectaddress.c:2084 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2388 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2467 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2662 #, c-format msgid " column %s" msgstr " столбец %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2668 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2673 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2703 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2747 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2753 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2770 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2807 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "значение по умолчанию, %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" @@ -4724,7 +4878,7 @@ msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2908 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -4733,183 +4887,229 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:2998 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "правило %s для отношения: " -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#: catalog/objectaddress.c:3020 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:3054 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "триггер %s в отношении: " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3071 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3084 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3099 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3114 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3137 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3150 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3171 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3243 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3248 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3263 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3269 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3277 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3294 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "политика %s отношения " -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3365 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "публикация %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3385 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3393 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "подписка %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3453 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3457 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3461 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3465 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3477 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3481 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3523 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/objectaddress.c:4902 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s в публикации %s" + +#: catalog/partition.c:741 +#, c-format +msgid "cannot create range partition with empty range" +msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя" + +#: catalog/partition.c:835 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" + +#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446 +#: commands/tablecmds.c:8563 executor/execExprInterp.c:2814 +#: executor/execMain.c:3195 +msgid "could not convert row type" +msgstr "не удалось преобразовать тип строки" + +#: catalog/partition.c:1729 +#, c-format +msgid "range partition key of row contains null" +msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL" + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -4917,12 +5117,12 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " @@ -4931,14 +5131,14 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " "минимум один полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " "использовать тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " @@ -4947,12 +5147,12 @@ msgstr "" "гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " "соответствующие агрегатным" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -4961,31 +5161,31 @@ msgstr "" "нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:548 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "" "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:425 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format msgid "" "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" @@ -4993,22 +5193,22 @@ msgstr "" "комбинирующая функция с переходным типом \"%s\" не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:475 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 +#: catalog/pg_aggregate.c:492 #, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5017,12 +5217,12 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " "полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -5031,7 +5231,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент " "\"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:561 +#: catalog/pg_aggregate.c:558 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " @@ -5040,71 +5240,82 @@ msgstr "" "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " "возвращает %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:572 +#: catalog/pg_aggregate.c:569 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 -#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 -#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 -#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 +#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 +#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 +#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 parser/parse_func.c:394 +#: parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 parser/parse_func.c:508 +#: parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:823 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:838 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:862 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:87 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "" +"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:97 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" @@ -5119,127 +5330,127 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " "данных" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических " "операторов" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "оператор %s уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5247,7 +5458,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5256,7 +5467,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный " "аргумент." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " @@ -5265,90 +5476,126 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент " "\"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "\"%s\" - это оконная функция" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "\"%s\" - это не оконная функция" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." + +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" - это системная таблица" + +#: catalog/pg_publication.c:67 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." + +#: catalog/pg_publication.c:73 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_publication.c:75 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." + +#: catalog/pg_publication.c:134 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 +#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикация \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5366,38 +5613,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5405,7 +5652,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5414,7 +5661,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5423,46 +5670,52 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "подписка \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:781 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358 -#: commands/tablecmds.c:11900 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:12626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5472,177 +5725,163 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализован msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:347 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format msgid "" -"a serialization type must only be specified when the aggregate transition " +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " "data type is %s" msgstr "" -"сериализуемый тип должен задаваться, только когда переходный тип данных" -" агрегата - %s" +"функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " +"агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:356 commands/aggregatecmds.c:369 -#, c-format -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "сериализуемым типом агрегата не может быть %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:380 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format msgid "" -"aggregate serialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "" -"в определении агрегата требуется функция сериализации, если указан " -"сериализуемый тип" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -msgid "" -"aggregate deserialization function must be specified when serialization type " -"is specified" -msgstr "" -"в определении агрегата требуется функция десериализации, если указан " -"сериализуемый тип" - -#: commands/aggregatecmds.c:396 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "при указании функции сериализации должен быть указан сериализуемый тип" - -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "" -"must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "" -"при указании функции десериализации должен быть указан сериализуемый тип" - -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "публикация \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "подписка \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "статистика \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:655 +#: commands/alter.c:677 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -5662,83 +5901,83 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:168 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:236 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:654 +#: commands/analyze.c:668 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1210 +#: commands/analyze.c:1220 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -5748,7 +5987,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5757,7 +5996,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1378 +#: commands/analyze.c:1398 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5766,26 +6005,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2922 -msgid "could not convert row type" -msgstr "не удалось преобразовать тип строки" - -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:560 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:753 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -5793,17 +6028,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:856 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1486 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1488 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -5811,7 +6046,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -5820,7 +6055,7 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" @@ -5830,27 +6065,27 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:11720 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11730 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -5858,33 +6093,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5892,7 +6127,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5901,42 +6136,93 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:93 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:152 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" + +#: commands/collationcmds.c:161 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:217 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:228 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 -#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 +#: commands/collationcmds.c:276 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "изменение версии с %s на %s" + +#: commands/collationcmds.c:291 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "версия не была изменена" + +#: commands/collationcmds.c:382 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" + +#: commands/collationcmds.c:401 +#, c-format +msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s" + +#: commands/collationcmds.c:432 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "" +"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" + +#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" + +#: commands/collationcmds.c:536 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "пригодные системные локали не найдены" + +#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 +#, c-format +msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить значения ключевых слов для локали \"%s\": %s" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 +#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -5945,12 +6231,12 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -5960,70 +6246,69 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:504 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:509 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:522 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607 #: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:620 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:798 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6032,322 +6317,340 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:872 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1058 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1206 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1225 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1230 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1252 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1259 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1265 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1288 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1294 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1325 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1331 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1341 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1359 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1420 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1461 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1482 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1496 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1500 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1505 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1515 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1532 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1560 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1618 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1640 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1662 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1731 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1806 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1799 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1804 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copy.c:1810 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " +"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " +"psql." + +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2201 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2216 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2224 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2246 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2340 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2342 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "" +"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " +"INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copy.c:2346 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2424 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2430 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6356,218 +6659,235 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312 +#, c-format +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" + +#: commands/copy.c:3045 +#, c-format +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM указывает серверному процессу PostgreSQL прочитать данные из " +"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " +"\\copy в psql." + +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3083 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3089 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3095 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3102 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3245 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3251 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3276 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3359 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3366 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3739 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3742 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3743 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4256 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4342 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4365 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2244 +#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 +#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:748 +#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION больше не поддерживается" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не является верным кодом кодировки" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289 +#: commands/user.c:665 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "нет прав на создание базы данных" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "неверное имя локали: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" -msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)" +msgstr "" +"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -6576,7 +6896,7 @@ msgstr "" "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " "template0." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -6585,7 +6905,7 @@ msgstr "" "новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -6594,15 +6914,16 @@ msgstr "" "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "" -"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " +"(%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -6611,18 +6932,18 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -6631,89 +6952,102 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "база \"%s\" используется слотом логической репликации" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." -msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." -msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d." +msgid "There is %d active slot" +msgid_plural "There are %d active slots" +msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." +msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." +msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." +msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." +msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав на переименование базы данных" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -6722,29 +7056,29 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -6753,7 +7087,7 @@ msgstr "" "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " "(%d)." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -6761,7 +7095,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6770,7 +7104,7 @@ msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подгото msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s требует параметр" @@ -6806,141 +7140,146 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:1965 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 +#: utils/adt/ruleutils.c:2355 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:12103 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:302 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" +msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:309 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:316 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается " +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:323 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:328 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:334 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:344 +#: commands/dropcmds.c:346 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:358 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "оператор %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:364 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:373 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:382 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:384 +#: commands/dropcmds.c:390 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:399 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:400 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:417 +#: commands/dropcmds.c:423 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:432 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" -#: commands/dropcmds.c:438 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -6948,210 +7287,215 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", " "пропускается" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:451 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:196 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:213 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:268 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:367 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 #: commands/event_trigger.c:649 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1446 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:1997 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:297 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:267 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Имя расширения не может быть пустым." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:288 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 +#: commands/extension.c:341 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:314 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:332 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "" "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:492 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "неверное имя кодировки %s" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:584 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:757 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:805 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:811 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7159,64 +7503,73 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1322 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " +"\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1422 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1575 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1580 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1604 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" -"Выполните CREATE EXTENSION CASCADE, чтобы установить также требуемые " +"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1644 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1651 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1843 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя" +msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2345 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -7225,17 +7578,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2357 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2718 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7244,27 +7597,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2823 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2882 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2974 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7273,12 +7626,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3253 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3319 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -7309,32 +7662,32 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -7343,7 +7696,7 @@ msgstr "" "при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться " "поведение существующих сторонних таблиц" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -7352,38 +7705,51 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:1165 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для данного сервера не существует" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "" +"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " +"пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" + +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует" + +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "сервер не существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается" +"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, " +"пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" @@ -7413,89 +7779,89 @@ msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" @@ -7505,67 +7871,67 @@ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- и msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1009 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1405 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1411 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7574,17 +7940,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "второй аргумент функции приведения должен быть целого типа" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "третий аргумент функции приведения должен быть логического типа" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1483 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7593,251 +7959,252 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "функция приведения не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1548 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1755 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "функция преобразования не может быть оконной" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1759 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1763 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип \"internal\"" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1851 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип \"internal\"" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1993 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2044 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2097 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:405 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 commands/tablecmds.c:10165 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" - -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:639 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:1946 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1112 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1135 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" +msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13006 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2873 +#: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1209 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1212 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -7846,24 +8213,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1247 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1313 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -7872,34 +8239,34 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 +#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1453 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1899 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1999 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" @@ -7930,7 +8297,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:678 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -7939,7 +8306,7 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:680 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" @@ -7954,158 +8321,158 @@ msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода до msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8114,7 +8481,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" "\"" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8128,7 +8495,7 @@ msgstr "" msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" @@ -8153,17 +8520,18 @@ msgstr "функция оценки ограничения %s должна во msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:4328 commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:11933 commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 -#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 +#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 +#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4644 +#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:12659 +#: commands/tablecmds.c:12694 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242 +#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:911 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -8178,91 +8546,91 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:716 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:1013 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" @@ -8295,23 +8663,55 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" -#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#: commands/publicationcmds.c:179 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" + +#: commands/publicationcmds.c:351 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" + +#: commands/publicationcmds.c:353 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." + +#: commands/publicationcmds.c:651 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" + +#: commands/publicationcmds.c:694 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:696 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "" +"Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " +"суперпользователь." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." -#: commands/schemacmds.c:114 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -8334,340 +8734,539 @@ msgstr "" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:135 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1344 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" +"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" + +#: commands/sequence.c:1356 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1405 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" + +#: commands/sequence.c:1442 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" + +#: commands/sequence.c:1456 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1481 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1493 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1450 +# skip-rule: no-space-after-period +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1607 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1614 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/statscmds.c:88 +#, c-format +msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping" +msgstr "статистика \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/statscmds.c:95 +#, c-format +msgid "statistics \"%s\" already exist" +msgstr "статистика \"%s\" уже существует" + +#: commands/statscmds.c:105 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "отношение \"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" + +#: commands/statscmds.c:123 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" + +#: commands/statscmds.c:131 +#, c-format +msgid "statistic creation on system columns is not supported" +msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" + +#: commands/statscmds.c:138 +#, c-format +msgid "only scalar types can be used in extended statistics" +msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы" + +#: commands/statscmds.c:144 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in statistics" +msgstr "в статистике не может быть больше %d ключей" + +#: commands/statscmds.c:159 +#, c-format +msgid "statistics require at least 2 columns" +msgstr "в статистике должно быть минимум 2 столбца" + +#: commands/statscmds.c:176 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:197 +#, c-format +msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" +msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:182 +#, c-format +msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options" +msgstr "указания noconnect и enabled являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options" +msgstr "указания noconnect и create slot являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:192 +#, c-format +msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options" +msgstr "указания noconnect и copy data являются взаимоисключающими" + +#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:297 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" + +#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457 +#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1547 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:382 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:409 +#, c-format +msgid "synchronized table states" +msgstr "состояние таблиц синхронизировано" + +#: commands/subscriptioncmds.c:424 +#, c-format +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " +"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "" +"в подписке отсутствуют таблицы, потребуется выполнить ALTER SUBSCRIPTION ... " +"REFRESH PUBLICATION, чтобы подписаться на таблицы" + +#: commands/subscriptioncmds.c:508 +#, c-format +msgid "added subscription for table %s.%s" +msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:534 +#, c-format +msgid "removed subscription for table %s.%s" +msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:738 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:820 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833 +#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "Произошла ошибка: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:831 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" + +#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" + +#: commands/subscriptioncmds.c:877 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:879 +#, c-format +msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." + +#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "" +"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486 -#: commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9064 +#: commands/tablecmds.c:11903 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:519 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:547 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:646 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "отношение \"%s\" не секционировано" + +#: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:976 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1224 +#, c-format +msgid "must truncate child tables too" +msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" +msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1500 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" +msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10647 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" + +#: commands/tablecmds.c:1736 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" + +#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10626 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10634 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10745 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1846 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:5089 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1858 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8572 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 +#: parser/parse_utilcmd.c:1419 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2051 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2056 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2063 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2075 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2191 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2238 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -8676,12 +9275,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2455 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -8690,37 +9289,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2596 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2755 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2979 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -8729,107 +9328,112 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:4087 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:4093 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4383 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4186 +#: commands/tablecmds.c:4496 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366 +#: commands/tablecmds.c:4511 commands/tablecmds.c:7843 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 -#: rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4527 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" + +#: commands/tablecmds.c:4665 commands/trigger.c:245 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4671 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4677 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4680 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4683 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:4689 commands/tablecmds.c:5811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4699 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4853 commands/tablecmds.c:4860 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4867 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -8837,148 +9441,188 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4874 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4936 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4938 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4982 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:5008 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254 +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:10878 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/tablecmds.c:5097 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:5108 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5332 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5088 +#: commands/tablecmds.c:5407 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: commands/tablecmds.c:5414 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312 -#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484 -#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635 -#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:8245 +#, c-format +msgid "constraint must be dropped from child tables too" +msgstr "ограничение также должно удаляться из дочерних таблиц" + +#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5870 +#: commands/tablecmds.c:5924 commands/tablecmds.c:6016 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9087 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5242 +#: commands/tablecmds.c:5575 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5457 +#: commands/tablecmds.c:5597 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in range partition key" +msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам" + +#: commands/tablecmds.c:5669 commands/tablecmds.c:6655 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:5843 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5465 +#: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5615 +#: commands/tablecmds.c:5996 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5685 +#: commands/tablecmds.c:6063 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:5729 +#: commands/tablecmds.c:6170 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5742 +#: commands/tablecmds.c:6183 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6190 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5989 +#: commands/tablecmds.c:6199 +#, c-format +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:6203 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:6227 +#, c-format +msgid "column must be dropped from child tables too" +msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц" + +#: commands/tablecmds.c:6443 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6202 +#: commands/tablecmds.c:6726 #, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6762 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -8987,13 +9631,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6309 +#: commands/tablecmds.c:6768 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -9001,33 +9645,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6832 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6939 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6942 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841 -#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:8224 commands/tablecmds.c:8290 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:7154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:6848 +#: commands/tablecmds.c:7321 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -9035,46 +9679,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7458 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7463 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7528 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7137 +#: commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7704 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7709 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -9082,32 +9726,43 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7876 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:8178 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:8401 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8410 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:8414 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "" +"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:8464 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -9115,193 +9770,214 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:8471 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" +# skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7950 +#: commands/tablecmds.c:8474 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8573 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." + +#: commands/tablecmds.c:8584 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8671 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:8707 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8252 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272 -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8834 commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8271 +#: commands/tablecmds.c:8852 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:8870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9527 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9529 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:8972 +#: commands/tablecmds.c:9545 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396 +#: commands/tablecmds.c:9547 commands/tablecmds.c:12122 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:9559 commands/tablecmds.c:12769 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:9983 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:10016 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10158 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:10174 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9743 +#: commands/tablecmds.c:10310 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:10414 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9862 +#: commands/tablecmds.c:10430 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10504 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:10018 +#: commands/tablecmds.c:10586 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10068 +#: commands/tablecmds.c:10591 commands/tablecmds.c:11119 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "изменить наследование секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10596 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10641 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10122 +#: commands/tablecmds.c:10654 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "наследование от секции невозможно" + +#: commands/tablecmds.c:10676 commands/tablecmds.c:13121 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10131 +#: commands/tablecmds.c:10685 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10889 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10916 commands/tablecmds.c:10955 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:11043 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:11051 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -9310,76 +9986,89 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:11062 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " +"дочерней таблицы \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11097 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10487 +#: commands/tablecmds.c:11213 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11219 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: commands/tablecmds.c:11443 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:10752 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:11484 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11493 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:10784 +#: commands/tablecmds.c:11506 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11738 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:11744 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:11750 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/tablecmds.c:11756 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11762 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11065 +#: commands/tablecmds.c:11783 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -9388,7 +10077,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11790 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -9397,13 +10086,26 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:11269 +#: commands/tablecmds.c:11983 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:12007 +#, c-format +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "" +"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " +"публикацию" + +#: commands/tablecmds.c:12009 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." + +#: commands/tablecmds.c:12054 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -9412,7 +10114,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11338 +#: commands/tablecmds.c:12064 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -9421,22 +10123,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11395 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11500 +#: commands/tablecmds.c:12227 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12027 +#: commands/tablecmds.c:12753 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12784 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -9444,14 +10146,146 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" +#: commands/tablecmds.c:12815 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" + +#: commands/tablecmds.c:12889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует" + +#: commands/tablecmds.c:12896 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:12954 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:12963 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение" + +#: commands/tablecmds.c:12977 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком" + +#: commands/tablecmds.c:12998 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения" + +#: commands/tablecmds.c:13023 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:13025 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " +"B-дерева по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/tablecmds.c:13072 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" уже является секцией" + +#: commands/tablecmds.c:13078 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13094 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13108 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13131 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" +"\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13139 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13146 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "" +"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13152 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " +"OIDs" +msgstr "" +"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " +"OID" + +#: commands/tablecmds.c:13160 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " +"OIDs" +msgstr "" +"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " +"OID" + +#: commands/tablecmds.c:13182 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "" +"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13185 +#, c-format +msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgstr "" +"Новая секция должна содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " +"таблице." + +#: commands/tablecmds.c:13357 +#, c-format +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" +"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " +"ограничениями" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1106 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" @@ -9491,233 +10325,285 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1090 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:187 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" + +#: commands/trigger.c:196 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк." + +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:216 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:226 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:233 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:348 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "" +"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" + +#: commands/trigger.c:349 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." + +#: commands/trigger.c:362 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "" +"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:367 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" + +#: commands/trigger.c:375 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" + +#: commands/trigger.c:380 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" + +#: commands/trigger.c:390 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" + +#: commands/trigger.c:395 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" + +#: commands/trigger.c:405 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" + +#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:467 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:485 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:946 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:947 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:948 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1086 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1549 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2104 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582 +#: commands/trigger.c:2861 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747 +#: executor/nodeModifyTable.c:1042 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -9726,8 +10612,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748 +#: executor/nodeModifyTable.c:1043 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -9736,24 +10622,24 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377 executor/nodeLockRows.c:216 -#: executor/nodeModifyTable.c:200 executor/nodeModifyTable.c:677 -#: executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:760 +#: executor/nodeModifyTable.c:1055 executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4841 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -9789,107 +10675,107 @@ msgstr "для анализатора текстового поиска треб msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "требуется шаблон текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -9898,156 +10784,151 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -10056,301 +10937,306 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:154 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID уже не нужно указывать" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:308 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:329 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13600 -#: gram.y:13635 +#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 +#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14386 gram.y:14421 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:426 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 -#: commands/user.c:1578 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 +#: commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "" "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:941 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:963 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801 -#: commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1049 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1236 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1296 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1334 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1457 +#: commands/user.c:1462 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1482 +#: commands/user.c:1487 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1497 +#: commands/user.c:1502 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1608 +#: commands/user.c:1611 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:196 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" + +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -10358,57 +11244,57 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1140 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1261 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1291 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1295 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1313 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format msgid "" "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" @@ -10416,61 +11302,71 @@ msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " "замороженных: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:388 #, c-format msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" msgstr "" "версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %.0f\n" +"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:394 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:400 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1330 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1344 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n" -msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n" -msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u.\n" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1348 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1352 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -10478,7 +11374,7 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1360 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10487,22 +11383,22 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1618 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1668 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10513,122 +11409,127 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1763 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1893 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9868 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10001 utils/misc/guc.c:10063 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона" -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " "\"только чтение\"" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения " "запросов" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " "восстановления" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Используйте REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." -#: commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:776 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "изменить клиентскую кодировку в параллельном исполнителе нельзя" + +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -10643,54 +11544,54 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -10727,7 +11628,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1876 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -10735,12 +11636,137 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1888 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execExpr.c:774 parser/parse_agg.c:764 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" + +#: executor/execExpr.c:1218 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "целевой тип не является массивом" + +#: executor/execExpr.c:1541 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" + +#: executor/execExpr.c:2061 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116 +#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргумента" +msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" +msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" + +#: executor/execExpr.c:2336 executor/execExpr.c:2342 +#: executor/execExprInterp.c:2187 utils/adt/array_userfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:1548 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" + +#: executor/execExprInterp.c:1554 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" + +#: executor/execExprInterp.c:1556 executor/execExprInterp.c:2473 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." + +#: executor/execExprInterp.c:1966 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" + +#: executor/execExprInterp.c:2165 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" + +#: executor/execExprInterp.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " +"элементов %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2207 executor/execExprInterp.c:2237 +#, c-format +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +"размерностями" + +#: executor/execExprInterp.c:2472 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" + +#: executor/execExprInterp.c:2581 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + +#: executor/execExprInterp.c:3004 utils/adt/domains.c:148 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "домен %s не допускает значения null" + +#: executor/execExprInterp.c:3019 utils/adt/domains.c:183 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:3386 executor/execExprInterp.c:3403 +#: executor/execExprInterp.c:3505 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execExprInterp.c:3387 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в запросе ожидается %d." +msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." +msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." + +#: executor/execExprInterp.c:3404 executor/nodeModifyTable.c:107 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " +"%s." + +#: executor/execExprInterp.c:3506 executor/execSRF.c:921 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " +"номером %d)." + +#: executor/execIndexing.c:543 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -10749,66 +11775,66 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execIndexing.c:818 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:823 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execIndexing.c:829 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:834 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2661 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2664 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " "an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " -"OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." +"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2669 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10817,12 +11843,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2677 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -10831,111 +11857,117 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1127 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1145 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1171 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1209 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1216 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1223 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1231 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 +#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1246 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1729 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946 +#: executor/execMain.c:2031 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1755 +#: executor/execMain.c:1914 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1844 +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" + +#: executor/execMain.c:2029 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:2039 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:1859 +#: executor/execMain.c:2044 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1866 +#: executor/execMain.c:2051 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -10944,7 +11976,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1871 +#: executor/execMain.c:2056 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -10953,74 +11985,70 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#: executor/execMain.c:3257 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#: executor/execMain.c:3259 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 +#: executor/execReplication.c:544 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." - -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" - -#: executor/execQual.c:852 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в запросе ожидается %d." -msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." -msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." - -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and " +"publishes updates" msgstr "" -"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " -"%s." +"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " +"идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#: executor/execReplication.c:546 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" -"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " -"номером %d)." +"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " +"выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: executor/execReplication.c:550 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргумента" -msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity " +"and publishes deletes" +msgstr "" +"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " +"идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execReplication.c:552 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " +"выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execSRF.c:307 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" + +#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" + +#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" + +#: executor/execSRF.c:839 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -11029,12 +12057,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11044,110 +12072,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execSRF.c:911 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" - -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" - -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" - -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" - -#: executor/execQual.c:2517 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" - -#: executor/execQual.c:2594 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" - -#: executor/execQual.c:3191 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" - -#: executor/execQual.c:3192 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " -"элементов %s." - -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 -#, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " -"размерностями" - -#: executor/execQual.c:3775 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" - -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "домен %s не допускает значения null" - -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4393 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" - -#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" - -#: executor/execQual.c:4809 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "целевой тип не является массивом" - -#: executor/execQual.c:4924 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" - -#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" - -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:636 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:638 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11157,19 +12092,24 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" +#: executor/functions.c:519 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:525 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160 +#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2066 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:653 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " @@ -11178,24 +12118,24 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1412 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1438 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 +#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 +#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1598 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -11203,125 +12143,124 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1635 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1647 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1760 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1793 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1823 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1872 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3013 +#: executor/nodeAgg.c:3468 #, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "" -"комбинирующая функция для агрегата %u не должна объявляться как строгая " -"(STRICT)" +"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)" -#: executor/nodeAgg.c:3058 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3513 executor/nodeWindowAgg.c:2278 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3130 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:3567 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:760 executor/nodeHashjoin.c:790 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:825 executor/nodeHashjoin.c:831 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:882 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:252 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:278 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1530 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1550 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:97 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:124 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:132 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1202 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -11330,192 +12269,330 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:298 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:310 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 +#: executor/nodeSubplan.c:1004 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" + #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/spi.c:197 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:260 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1143 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1148 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1256 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2314 +#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2461 +#: executor/spi.c:2371 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:206 +#: executor/tqueue.c:317 #, c-format -msgid "unable to send tuples" -msgstr "не удалось передать кортежи" +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" -#: foreign/foreign.c:314 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "неверный параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: lib/stringinfo.c:301 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:191 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM." + +#: libpq/auth-scram.c:246 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)" + +#: libpq/auth-scram.c:250 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" + +#: libpq/auth-scram.c:282 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)" + +#: libpq/auth-scram.c:355 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" + +#: libpq/auth-scram.c:541 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут '%c', получено: %s)" + +#: libpq/auth-scram.c:548 libpq/auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (в атрибуте %c ожидалось =)" + +#: libpq/auth-scram.c:628 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный символ " +"%s)" + +#: libpq/auth-scram.c:750 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" + +#: libpq/auth-scram.c:754 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неожиданный флаг привязки канала %s)" + +#: libpq/auth-scram.c:760 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидалась запятая, получено: %s)" + +#: libpq/auth-scram.c:770 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" + +#: libpq/auth-scram.c:774 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (неожиданный атрибут %s в первом сообщении " +"клиента)" + +#: libpq/auth-scram.c:790 +#, c-format +msgid "client requires mandatory SCRAM extension" +msgstr "клиент требует поддержки обязательного расширения SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:804 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:921 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" + +#: libpq/auth-scram.c:989 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" +"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1003 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (некорректное подтверждение в последнем " +"сообщении клиента)" + +#: libpq/auth-scram.c:1010 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения клиента)" + +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" -"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер " +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:365 +#, c-format +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " +"корневых сертификатов" + +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -11523,22 +12600,22 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL off" msgstr "SSL выкл." -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL on" msgstr "SSL вкл." -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\"" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -11547,7 +12624,7 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -11555,37 +12632,37 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\"" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -11594,7 +12671,7 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -11602,232 +12679,247 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " -"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\"" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим " -"\"db_user_namespace\"" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:688 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " +"\"db_user_namespace\"" + +#: libpq/auth.c:824 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" + +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" + +#: libpq/auth.c:904 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:1041 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1101 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1163 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1189 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1308 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1323 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1341 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1414 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1476 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1627 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1642 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1828 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1944 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2263 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2313 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2329 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2404 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11836,28 +12928,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2455 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -11866,7 +12958,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -11874,19 +12966,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2498 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2556 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11895,217 +12987,218 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2659 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2666 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" - -#: libpq/auth.c:2516 +# well-spelled: симв +#: libpq/auth.c:2687 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" + +#: libpq/auth.c:2798 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2832 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2880 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2890 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680 +#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2942 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2972 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2998 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:3013 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2767 +#: libpq/auth.c:3038 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:3047 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:813 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-secure-openssl.c:197 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:225 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-openssl.c:243 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -12115,343 +13208,375 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:314 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "" +"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:477 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:485 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:540 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 +#: libpq/be-secure-openssl.c:759 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Роль \"%s\" не существует." -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:87 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:242 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" +"Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." + +#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:338 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" "слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" "\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " "\"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017 +#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195 +#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668 +#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904 +#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976 +#: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:862 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:910 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:970 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:971 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:985 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1006 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:1015 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "" +"запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1016 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1050 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1070 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1103 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1104 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1159 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1179 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1193 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1213 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1238 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1257 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1273 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1284 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1285 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1362 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1517 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " @@ -12460,7 +13585,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1528 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -12469,95 +13594,123 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1545 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" + +#: libpq/hba.c:1555 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" + +#: libpq/hba.c:1608 +#, c-format +msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" +msgstr "" +"количество элементов %s (%i) должно равняться 1 или количеству элементов %s " +"(%i)" + +#: libpq/hba.c:1642 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1651 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " -"корневых сертификатов" - -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1667 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1704 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1714 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1732 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1741 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1766 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1854 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1902 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1916 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1938 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1960 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1974 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1808 guc-file.l:595 +#: libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 guc-file.l:593 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2158 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2663 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2723 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2742 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -12566,92 +13719,94 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2859 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2892 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:201 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:355 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:376 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:407 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:416 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:425 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:456 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:519 +#, c-format +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12660,7 +13815,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:525 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12669,84 +13824,95 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " "попытку через несколько секунд." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:558 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#: libpq/pqcomm.c:567 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "для приёма подключений открыт сокет Unix \"%s\"" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:573 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" + +#: libpq/pqcomm.c:656 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:666 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:677 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:707 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:908 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921 +#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1277 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1445 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "неверная строка в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" @@ -12806,6 +13972,7 @@ msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщен msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" +# well-spelled: ДМГ #: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" @@ -12836,6 +14003,7 @@ msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных с msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" +# well-spelled: ПОДКЛ #: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" @@ -13021,7 +14189,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n" -"их настройки через командную строку или в файле конфигурации\n" +"их установки через командную строку или в файле конфигурации\n" "вы можете найти в документации.\n" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" @@ -13069,38 +14237,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/allpaths.c:2625 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "" -"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на " -"таблицах" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2630 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " -"relation" -msgstr "" -"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на " -"нескольких таблицах" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2635 -#, c-format -msgid "" -"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "" -"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " -"агрегированием" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:826 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -13110,25 +14254,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1484 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 -#: parser/analyze.c:2482 +#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1622 parser/analyze.c:1819 +#: parser/analyze.c:2613 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3751 +#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3752 optimizer/plan/planner.c:4094 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101 +#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:928 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -13137,82 +14281,82 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4093 +#: optimizer/plan/planner.c:4840 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4632 +#: optimizer/plan/planner.c:5520 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4633 +#: optimizer/plan/planner.c:5521 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:4637 +#: optimizer/plan/planner.c:5525 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:4638 +#: optimizer/plan/planner.c:5526 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:422 +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:483 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:927 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4587 +#: optimizer/util/clauses.c:4634 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:109 +#: optimizer/util/plancat.c:119 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:500 +#: optimizer/util/plancat.c:619 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:517 +#: optimizer/util/plancat.c:636 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:568 +#: optimizer/util/plancat.c:687 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:673 +#: optimizer/util/plancat.c:792 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -13221,22 +14365,28 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:661 parser/analyze.c:1275 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1385 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:853 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "" +"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" + +#: parser/analyze.c:916 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:851 +#: parser/analyze.c:934 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:855 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -13245,34 +14395,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1096 parser/analyze.c:1476 +#: parser/analyze.c:1198 parser/analyze.c:1595 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" -#: parser/analyze.c:1289 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1408 parser/analyze.c:2652 +#: parser/analyze.c:1527 parser/analyze.c:2792 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1629 +#: parser/analyze.c:1746 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1630 +#: parser/analyze.c:1747 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1631 +#: parser/analyze.c:1748 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -13281,12 +14426,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1691 +#: parser/analyze.c:1809 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1755 +#: parser/analyze.c:1881 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -13295,283 +14440,303 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1970 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2363 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2404 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2423 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2431 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2311 +#: parser/analyze.c:2442 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2453 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2325 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2391 +#: parser/analyze.c:2522 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2532 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2542 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2423 +#: parser/analyze.c:2554 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2489 +#: parser/analyze.c:2620 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2496 +#: parser/analyze.c:2627 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2503 +#: parser/analyze.c:2634 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2510 +#: parser/analyze.c:2641 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2517 +#: parser/analyze.c:2648 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2655 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2603 +#: parser/analyze.c:2734 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2765 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2774 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2661 +#: parser/analyze.c:2783 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2801 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2678 +#: parser/analyze.c:2810 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2827 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:364 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:456 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:465 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" +#: parser/parse_agg.c:505 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:533 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:641 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -13580,79 +14745,83 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:712 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:803 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:815 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:851 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:854 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:857 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:863 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" +#: parser/parse_agg.c:869 +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:1008 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1157 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1350 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13661,7 +14830,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -13669,13 +14838,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1358 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1522 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -13684,14 +14853,19 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" + +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:684 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -13699,7 +14873,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:685 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -13707,14 +14881,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:691 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:692 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -13723,23 +14897,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " "определениями столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:699 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:700 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:804 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_clause.c:907 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" + +#: parser/parse_clause.c:978 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:1000 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -13747,103 +14941,103 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1034 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1196 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1381 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1390 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1404 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1413 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1467 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1776 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1941 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1970 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2433 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2637 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2698 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2710 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2748 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2814 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -13852,68 +15046,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2815 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2848 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3024 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3110 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3122 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3256 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3258 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -13923,7 +15117,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -13944,116 +15138,95 @@ msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1280 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1347 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "" -"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "" -"аргумент, объявленный как \"anyrange\", оказался не диапазоном, а типом %s" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1794 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" -"аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом " -"\"anyelement\"" +"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:1771 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип " -"\"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1805 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1815 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -14062,7 +15235,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " "или обоим выражениям." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" @@ -14119,13 +15292,13 @@ msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " "%s overall" msgstr "" -"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в не рекурсивной части, " +"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Приведите результат не рекурсивной части к правильному типу." +msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format @@ -14140,291 +15313,310 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" -"Измените правило сортировки в не рекурсивной части, добавив предложение " +"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "" -"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {не рекурсивная часть} UNION " +"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:357 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" + +#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247 +#: parser/parse_relation.c:3267 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" -#: parser/parse_expr.c:411 +# skip-rule: space-before-period +#: parser/parse_expr.c:434 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1042 +#: parser/parse_expr.c:1064 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1476 gram.y:9868 +#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1705 +#: parser/parse_expr.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" +msgstr "" +"источником для элемента UPDATE с несколькими столбцами должен быть вложенный " +"SELECT или выражение ROW()" + +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1709 +#: parser/parse_expr.c:1802 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1712 +#: parser/parse_expr.c:1805 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1715 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1718 +#: parser/parse_expr.c:1811 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1721 +#: parser/parse_expr.c:1814 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1724 +#: parser/parse_expr.c:1817 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1778 +#: parser/parse_expr.c:1820 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1873 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1862 +#: parser/parse_expr.c:1957 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1867 +#: parser/parse_expr.c:1962 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1968 +#: parser/parse_expr.c:2063 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:1969 +#: parser/parse_expr.c:2064 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:2078 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2206 +#: parser/parse_expr.c:2353 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2207 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2222 +#: parser/parse_expr.c:2369 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2329 +#: parser/parse_expr.c:2476 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2635 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2660 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2667 +#: parser/parse_expr.c:2813 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2728 +#: parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2769 +#: parser/parse_expr.c:2915 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2861 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169 +#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:271 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:284 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:290 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:332 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:338 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " @@ -14433,7 +15625,7 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:423 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -14443,7 +15635,7 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:437 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " @@ -14452,27 +15644,27 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:469 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:500 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -14481,7 +15673,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:511 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -14492,7 +15684,7 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -14501,112 +15693,184 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:624 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:698 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:730 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:759 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:765 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:1931 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:1933 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." + +#: parser/parse_func.c:1943 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2045 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2050 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2117 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" + +#: parser/parse_func.c:2130 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" + +#: parser/parse_func.c:2145 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" + +#: parser/parse_func.c:2183 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" + +#: parser/parse_func.c:2187 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" + +#: parser/parse_func.c:2190 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" + +#: parser/parse_func.c:2193 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" + +#: parser/parse_func.c:2196 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" + +#: parser/parse_func.c:2199 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" + +#: parser/parse_func.c:2202 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " +"триггеров" + +#: parser/parse_func.c:2205 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_func.c:2225 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 +#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 +#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "оператор не уникален: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -14615,7 +15879,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:726 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " @@ -14624,24 +15888,24 @@ msgstr "" "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:891 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:933 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " "логическое значение" -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:938 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" @@ -14653,27 +15917,27 @@ msgstr "" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14682,23 +15946,23 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371 +#: parser/parse_relation.c:1940 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1178 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -14707,7 +15971,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1180 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -14715,7 +15979,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1491 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -14723,54 +15987,54 @@ msgstr "" "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1500 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1579 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1768 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1823 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3190 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3198 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3250 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3252 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -14779,34 +16043,34 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3269 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:759 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -14815,7 +16079,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -14824,7 +16088,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -14832,12 +16096,12 @@ msgstr "" "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " "имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:845 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1261 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -14857,7 +16121,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -14872,138 +16136,170 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#, c-format +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" + +#: parser/parse_utilcmd.c:268 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" + +#: parser/parse_utilcmd.c:275 +#, c-format +msgid "cannot list partition using more than one column" +msgstr "секционирование по списку возможно только с одним столбцом" + +#: parser/parse_utilcmd.c:413 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:554 parser/parse_utilcmd.c:566 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:578 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:601 parser/parse_utilcmd.c:710 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "" +"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:610 parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:726 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:633 parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:639 parser/parse_utilcmd.c:762 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "" +"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:812 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1420 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1717 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: parser/parse_utilcmd.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:1738 +#: parser/parse_utilcmd.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 +#: parser/parse_utilcmd.c:1737 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1744 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 +#: parser/parse_utilcmd.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: parser/parse_utilcmd.c:1757 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 +#: parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1958 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1964 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -15011,17 +16307,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2219 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2352 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -15030,106 +16326,217 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 parser/parse_utilcmd.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2388 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 +#: parser/parse_utilcmd.c:2392 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 +#: parser/parse_utilcmd.c:2401 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2407 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2435 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2442 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:2766 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:2771 parser/parse_utilcmd.c:2786 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:2781 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 gram.y:4893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 gram.y:5282 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:2802 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:2807 parser/parse_utilcmd.c:2833 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:2828 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3019 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" +#: parser/parse_utilcmd.c:3085 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3235 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" +msgstr "указанное значение нельзя привести к типу \"%s\" столбца \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3155 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3159 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3197 parser/parse_utilcmd.c:3224 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" + #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" + +#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, выходя за пределы параметров ядра SHMMIN и SHMMAX.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая предел SHMALL, заданный в ядре. Возможно, вам " +"следует увеличить SHMALL в конфигурации ядра.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " +"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " +"памяти.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" + +#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " +"памяти или гигантских страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu " +"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " +"shared_buffers или max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" + +#: port/sysv_sema.c:123 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -15148,7 +16555,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:158 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -15157,102 +16564,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" - -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " -"разделяемой памяти, выходя за пределы параметров ядра SHMMIN и SHMMAX.\n" -"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " -"документации PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " -"разделяемой памяти, превышая предел SHMALL, заданный в ядре. Возможно, вам " -"следует увеличить SHMALL в конфигурации ядра.\n" -"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " -"документации PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " -"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " -"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " -"памяти.\n" -"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " -"документации PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" - -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " -"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " -"памяти или гигантских страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu " -"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " -"shared_buffers или max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" - -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" - -#: port/win32/crashdump.c:122 +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "не удалось загрузить dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:130 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format msgid "" "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" @@ -15260,17 +16577,17 @@ msgstr "" "не удалось найти требуемые функции в dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп " "нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:161 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/crashdump.c:168 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:170 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" @@ -15294,22 +16611,22 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось создать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось разблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" @@ -15347,74 +16664,73 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:416 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:416 +#: postmaster/autovacuum.c:452 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:779 +#: postmaster/autovacuum.c:838 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1500 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1643 +#: postmaster/autovacuum.c:1706 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2056 +# skip-rule: capital-letter-first +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2068 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2352 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2885 +#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:3344 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:2886 +#: postmaster/autovacuum.c:3345 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:420 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:564 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " @@ -15423,7 +16739,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " "подключение к БД" -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:573 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -15432,24 +16748,24 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:587 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:632 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:830 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -15458,12 +16774,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:857 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:858 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -15475,7 +16791,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:862 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." @@ -15494,22 +16810,22 @@ msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:616 +#: postmaster/checkpointer.c:629 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1089 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1284 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" @@ -15519,12 +16835,12 @@ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записе msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:485 #, c-format msgid "" "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -15533,23 +16849,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:588 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 +#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:597 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -15557,157 +16873,157 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:632 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:680 +#: postmaster/pgarch.c:681 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:352 +#: postmaster/pgstat.c:392 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:375 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:384 +#: postmaster/pgstat.c:424 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:436 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:407 +#: postmaster/pgstat.c:447 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:423 +#: postmaster/pgstat.c:463 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:444 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:470 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:485 +#: postmaster/pgstat.c:525 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:500 +#: postmaster/pgstat.c:540 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:510 +#: postmaster/pgstat.c:550 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:533 +#: postmaster/pgstat.c:573 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:583 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:690 +#: postmaster/pgstat.c:730 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1258 +#: postmaster/pgstat.c:1306 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1259 +#: postmaster/pgstat.c:1307 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3579 +#: postmaster/pgstat.c:4246 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067 +#: postmaster/pgstat.c:4578 postmaster/pgstat.c:4735 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112 +#: postmaster/pgstat.c:4645 postmaster/pgstat.c:4780 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121 +#: postmaster/pgstat.c:4654 postmaster/pgstat.c:4789 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4662 postmaster/pgstat.c:4797 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556 +#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5224 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 -#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 -#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 -#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 -#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 -#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639 +#: postmaster/pgstat.c:4898 postmaster/pgstat.c:4908 postmaster/pgstat.c:4918 +#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4954 postmaster/pgstat.c:5008 +#: postmaster/pgstat.c:5083 postmaster/pgstat.c:5103 postmaster/pgstat.c:5121 +#: postmaster/pgstat.c:5137 postmaster/pgstat.c:5155 postmaster/pgstat.c:5171 +#: postmaster/pgstat.c:5236 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5260 +#: postmaster/pgstat.c:5285 postmaster/pgstat.c:5307 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5436 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -15716,44 +17032,44 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:5097 +#: postmaster/pgstat.c:5763 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:692 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:868 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:881 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -15762,88 +17078,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1446 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1023 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1029 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1199 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1222 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1249 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1413 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1396 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -15852,43 +17168,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1424 +#: postmaster/postmaster.c:1464 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1469 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1477 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1493 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1495 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1515 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1477 +#: postmaster/postmaster.c:1517 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1528 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15899,499 +17215,521 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1665 +#: postmaster/postmaster.c:1705 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1815 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1893 postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1905 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1963 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1992 +#: postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " -"%u.0 - %u.%u " +"%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2055 utils/misc/guc.c:5647 utils/misc/guc.c:5740 -#: utils/misc/guc.c:7038 utils/misc/guc.c:9774 utils/misc/guc.c:9808 +#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5739 utils/misc/guc.c:5832 +#: utils/misc/guc.c:7133 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2058 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2119 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2165 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2216 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2180 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:290 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2242 +#: postmaster/postmaster.c:2283 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2250 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2470 +#: postmaster/postmaster.c:2502 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2495 +#: postmaster/postmaster.c:2527 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2531 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:2541 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" + +#: postmaster/postmaster.c:2589 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2595 +#: postmaster/postmaster.c:2644 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2772 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2871 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2941 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2955 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2985 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:3015 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3077 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3259 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3515 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 +#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3558 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3525 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3535 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3546 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3556 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3743 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 +#: postmaster/postmaster.c:5649 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:4045 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4159 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4164 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4449 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4792 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" + +#: postmaster/postmaster.c:4924 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "" +"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." + +#: postmaster/postmaster.c:5003 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5271 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5275 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5287 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5291 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5542 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5553 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5894 +#: postmaster/postmaster.c:5950 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5926 +#: postmaster/postmaster.c:5982 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5955 +#: postmaster/postmaster.c:6011 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5962 +#: postmaster/postmaster.c:6018 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5971 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5988 +#: postmaster/postmaster.c:6044 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5997 +#: postmaster/postmaster.c:6053 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6004 +#: postmaster/postmaster.c:6060 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6221 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6170 +#: postmaster/postmaster.c:6226 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m " +msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1150 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:303 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:448 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 +#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5657 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5749 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1180 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1293 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -16399,12 +17737,17 @@ msgstr "" "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " "цель \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -16413,13 +17756,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -16428,73 +17771,128 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "неверный сокет: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 storage/ipc/latch.c:1277 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 +#, c-format +msgid "invalid query responser" +msgstr "неверный ответ на запрос" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +msgid "empty query" +msgstr "пустой запрос" + +#: replication/logical/launcher.c:242 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "" +"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" + +#: replication/logical/launcher.c:249 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " +"max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:273 +#, c-format +msgid "out of logical replication workers slots" +msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" + +#: replication/logical/launcher.c:274 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:315 +#, c-format +msgid "out of background workers slots" +msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" + +#: replication/logical/launcher.c:316 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:457 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" +msgstr "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом" + +#: replication/logical/launcher.c:637 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" + +#: replication/logical/launcher.c:738 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" + #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -16510,18 +17908,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350 +#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355 +#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:248 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -16529,62 +17927,62 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:392 +#: replication/logical/logical.c:390 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:394 +#: replication/logical/logical.c:392 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:527 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:534 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" "для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "имя слота не может быть NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "массив параметров не может быть NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "массив должен быть одномерным" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 +#: utils/adt/jsonb.c:1357 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:264 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 #, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " @@ -16593,14 +17991,14 @@ msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:180 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " "суперпользователи" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" @@ -16608,54 +18006,54 @@ msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:314 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:351 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:664 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:696 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:705 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:723 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:847 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -16663,41 +18061,89 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1289 +#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 +#: replication/slot.c:1437 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:997 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1026 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 +#: replication/logical/origin.c:1287 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322 +#: replication/logical/relation.c:266 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" + +#: replication/logical/relation.c:277 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" + +#: replication/logical/relation.c:304 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " +"columns" +msgstr "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " +"реплицируемые столбцы" + +#: replication/logical/relation.c:343 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" +msgstr "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " +"IDENTITY используются системные столбцы" + +#: replication/logical/relation.c:459 +#, c-format +msgid "builtin type %u not found" +msgstr "встроенный тип %u не найден" + +#: replication/logical/relation.c:460 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by having publisher with higher major version than " +"subscriber" +msgstr "" +"Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более " +"новая основная версия, чем на подписчике" + +#: replication/logical/relation.c:492 +#, c-format +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "" +"тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -16705,13 +18151,19 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:564 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: replication/logical/snapbuild.c:616 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -16723,29 +18175,29 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 +#: replication/logical/snapbuild.c:937 #, c-format msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/snapbuild.c:1302 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/snapbuild.c:1366 #, c-format msgid "%u transaction needs to finish." msgid_plural "%u transactions need to finish." @@ -16753,56 +18205,247 @@ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения тран msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/logical/snapbuild.c:1717 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1722 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/logical/snapbuild.c:1845 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/logical/tablesync.c:128 +#, c-format +msgid "logical replication synchronization worker finished processing" +msgstr "процесс синхронизации логической репликации закончил обработку" + +#: replication/logical/tablesync.c:566 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:572 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" + +#: replication/logical/tablesync.c:602 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:671 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:774 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" + +#: replication/logical/tablesync.c:794 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" + +#: replication/logical/worker.c:282 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" +"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " +"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" + +#: replication/logical/worker.c:483 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" + +#: replication/logical/worker.c:614 +#, c-format +msgid "" +"publisher does not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " +"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:621 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" +msgstr "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") нет ни индекса REPLICA " +"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " +"характеристики REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:828 +#, c-format +msgid "" +"logical replication could not find row for delete in replication target %s" +msgstr "" +"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " +"отношении репликации %s" + +#: replication/logical/worker.c:895 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type %c" +msgstr "неверный тип сообщения логической репликации %c" + +#: replication/logical/worker.c:1032 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" + +#: replication/logical/worker.c:1168 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута" + +#: replication/logical/worker.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was removed" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"остановлен, так как подписка была удалена" + +#: replication/logical/worker.c:1330 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " +"connection information was changed" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен из-за изменения информации о подключении" + +#: replication/logical/worker.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because " +"subscription was renamed" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен, так как подписка была переименована" + +#: replication/logical/worker.c:1360 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " +"replication slot name was changed" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" + +#: replication/logical/worker.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because " +"subscription's publications were changed" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен из-за изменения публикаций подписки" + +#: replication/logical/worker.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was disabled" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"остановлен, так как подписка была отключена" + +#: replication/logical/worker.c:1483 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " +"the subscription was disabled during startup" +msgstr "" +"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" не будет " +"запущен, так как подписка была отключена при старте" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "неверное значение proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#, c-format +msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "неверный синтаксис publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" +"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" +"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "отсутствует параметр publication_names" + +#: replication/slot.c:181 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:190 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:203 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -16811,80 +18454,80 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:252 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:262 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:359 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:363 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250 +#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1049 replication/slot.c:1398 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:762 +#: replication/slot.c:898 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:767 +#: replication/slot.c:903 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220 +#: replication/slot.c:1328 replication/slot.c:1368 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" -#: replication/slot.c:1191 +#: replication/slot.c:1337 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1198 +#: replication/slot.c:1344 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1205 +#: replication/slot.c:1351 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1235 +#: replication/slot.c:1383 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/syncrep.c:244 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -16893,7 +18536,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -16902,116 +18545,148 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:375 +#: replication/syncrep.c:392 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:435 +#: replication/syncrep.c:453 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:928 +#: replication/syncrep.c:457 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "" +"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " +"резервных" + +#: replication/syncrep.c:1120 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/syncrep.c:1126 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" + +#: replication/walreceiver.c:168 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:301 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" + +#: replication/walreceiver.c:340 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" + +#: replication/walreceiver.c:341 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." + +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:422 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:459 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:460 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:555 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:595 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1023 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:482 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:523 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" + +#: replication/walsender.c:540 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:603 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:607 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:652 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -17020,48 +18695,106 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:885 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " +"transaction" +msgstr "" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " +"внутри транзакции" + +#: replication/walsender.c:892 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " +"транзакции" + +#: replication/walsender.c:897 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " +"isolation mode transaction" +msgstr "" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в " +"транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" + +#: replication/walsender.c:902 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " +"любыми другими запросами" + +#: replication/walsender.c:907 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " +"subtransaction" +msgstr "" +"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " +"подтранзакции" + +#: replication/walsender.c:1050 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1377 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 +#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 +#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" + +#: replication/walsender.c:1478 +#, c-format +msgid "not connected to database" +msgstr "нет подключения к базе данных" + +#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1548 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1586 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1627 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1997 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:2085 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:2192 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -17070,107 +18803,108 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " +"пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:438 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -17178,7 +18912,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -17186,45 +18920,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:490 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:495 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:499 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:665 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -17232,67 +18966,67 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:736 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:977 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -17301,92 +19035,92 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1735 rewrite/rewriteHandler.c:3349 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2137 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2142 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2148 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2206 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 rewrite/rewriteHandler.c:2250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -17394,27 +19128,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2285 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2737 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -17423,7 +19157,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -17432,13 +19166,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -17447,43 +19181,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3386 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3393 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3400 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -17492,7 +19226,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -17520,28 +19254,13 @@ msgstr "" "переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "правило \"%s\" не существует" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Дополните имя правила именем таблицы." - #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторяющийся параметр StopWords" @@ -17561,6 +19280,49 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" +#: statistics/extended_stats.c:228 +#, c-format +msgid "" +"extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s." +"%s" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" отношения %s.%s нельзя собрать расширенную статистику" + +#: statistics/extended_stats.c:232 +#, c-format +msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" +msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" + +#: statistics/mvdistinct.c:258 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:263 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:268 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" + +#: statistics/mvdistinct.c:277 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %ld (expected at least %ld)" +msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %ld (ожидался не меньше %ld)" + +#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя ввести" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -17585,22 +19347,22 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3952 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3954 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4297 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -17615,139 +19377,139 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:473 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:525 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:726 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:820 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:911 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 +#: storage/file/fd.c:2370 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1557 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2346 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/ipc/dsm.c:364 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "динамическая разделяемая память отключена" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:412 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "" "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:432 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:528 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" @@ -17757,55 +19519,57 @@ msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяе msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:775 +#: storage/ipc/latch.c:780 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m" -#: storage/ipc/latch.c:999 +#: storage/ipc/latch.c:1009 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" -#: storage/ipc/latch.c:1119 +#: storage/ipc/latch.c:1129 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "ошибка в poll(): %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/latch.c:1287 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "ошибка в select(): %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 +#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 +#: utils/hash/dynahash.c:1043 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " -"байт: %zu)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "нехватка разделяемой памяти (требовалось байт: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:389 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -17814,18 +19578,26 @@ msgstr "" "размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" "\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" -#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "" +"недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " +"байт: %zu)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -17987,13 +19759,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -18002,12 +19774,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -18016,7 +19788,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -18025,12 +19797,12 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:910 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:911 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -18039,27 +19811,18 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " "транзакцией, простаивающей долгое время." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " -"requested)" -msgstr "" -"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" -"\" (запрошено байт: %zu)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1577 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1578 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -18068,34 +19831,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1617 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:543 -#: utils/time/snapmgr.c:549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2319 storage/lmgr/predicate.c:2334 +#: storage/lmgr/predicate.c:3726 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 +#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 +#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 +#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 +#: storage/lmgr/predicate.c:4684 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -18103,31 +19866,31 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 +#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 +#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 +#: storage/lmgr/predicate.c:4686 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1431 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -18136,7 +19899,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1446 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -18144,110 +19907,105 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1455 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1462 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1478 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" -"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась — %u" +"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 -#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 -#: storage/page/bufpage.c:968 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:566 +#: storage/page/bufpage.c:549 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "испорченный указатель элемента: %u" -#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 -#: storage/page/bufpage.c:1074 +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" - -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:556 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:789 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:854 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:951 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" @@ -18271,7 +20029,7 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1866 +#: storage/smgr/md.c:1914 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -18280,7 +20038,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1880 +#: storage/smgr/md.c:1928 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -18290,23 +20048,13 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 -#, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" - #: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -18341,54 +20089,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312 +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4313 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1180 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -18397,88 +20145,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1725 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d" +msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1823 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2041 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2249 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2280 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена." +msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2589 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2590 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -18489,7 +20237,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -18498,12 +20246,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -18513,62 +20261,62 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2843 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2847 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2869 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2954 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3108 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3109 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -18578,12 +20326,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -18592,48 +20340,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3542 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3609 +#: tcop/postgres.c:3601 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4220 +#: tcop/postgres.c:4221 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4255 +#: tcop/postgres.c:4256 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4333 +#: tcop/postgres.c:4334 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4338 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4507 +#: tcop/postgres.c:4508 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -18642,228 +20390,231 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:646 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" -"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в " +"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:954 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:260 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:297 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "отсутствует параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "повторяющийся параметр Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "отсутствует параметр Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "неожиданный разделитель" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "неожиданный конец строки" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 -#: tsearch/spell.c:1035 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" с длинным значением флага" +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 tsearch/spell.c:989 -#: tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 gram.y:14386 gram.y:14403 +#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15212 gram.y:15229 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1266 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" msgstr "" -"словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default, long и num" +"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " +"и \"num\"" #: tsearch/spell.c:1309 #, c-format @@ -18875,7 +20626,7 @@ msgstr "неверное количество векторов флагов" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1082 +#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -18912,7 +20663,7 @@ msgstr "неверное имя файла конфигурации тексто msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" @@ -19027,120 +20778,115 @@ msgstr "существуют зависимые права" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1520 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove больше не поддерживается " +msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 +#: utils/adt/regproc.c:321 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4864 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "роль \"%s\" зарезервирована" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 +#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289 -#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" @@ -19198,7 +20944,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -19266,11 +21012,11 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 utils/adt/jsonfuncs.c:3582 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:3496 utils/adt/jsonfuncs.c:3647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3692 utils/adt/jsonfuncs.c:3739 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -19326,67 +21072,57 @@ msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" @@ -19394,7 +21130,7 @@ msgstr "массив границ не должен содержать NULL" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[] " +msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" #: utils/adt/arrayutils.c:214 #, c-format @@ -19406,30 +21142,49 @@ msgstr "массив typmod должен быть одномерным" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 +#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 +#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317 -#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102 utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 +#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 utils/adt/timestamp.c:3186 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -19439,182 +21194,163 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:85 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 -#: utils/adt/formatting.c:3538 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558 +#: utils/adt/formatting.c:3567 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:563 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:569 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" - -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" - -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433 +#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:229 +#: utils/adt/timestamp.c:261 utils/adt/timestamp.c:691 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:778 +#: utils/adt/timestamp.c:811 utils/adt/timestamp.c:2765 +#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2799 +#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2816 +#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:2894 +#: utils/adt/timestamp.c:2907 utils/adt/timestamp.c:2918 +#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3775 +#: utils/adt/timestamp.c:3878 utils/adt/timestamp.c:4277 +#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4386 +#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4580 +#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4822 +#: utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4900 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4939 +#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4976 +#: utils/adt/timestamp.c:5045 utils/adt/timestamp.c:5049 +#: utils/adt/timestamp.c:5063 utils/adt/timestamp.c:5097 utils/adt/xml.c:2107 +#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:514 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" + +#: utils/adt/date.c:1164 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2028 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:502 +#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:4847 +#: utils/adt/timestamp.c:5055 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4889 utils/adt/timestamp.c:5086 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "" -"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового " -"пояса \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3792 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546 -#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4638 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -19628,28 +21364,28 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:116 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:834 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"." -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:91 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" @@ -19690,30 +21426,48 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 +#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 +#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 +#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 +#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "неверный синтаксис для типа bytea" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "неверный синтаксис для типа %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:115 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" + +#: utils/adt/enum.c:118 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" +"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." + +#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:214 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 +#: utils/adt/enum.c:550 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" @@ -19728,196 +21482,196 @@ msgstr "значение вне диапазона: переполнение" msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:314 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:539 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730 -#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 -#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155 -#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328 +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3545 +#: utils/adt/float.c:3543 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1058 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1066 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1082 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1402 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564 +#: utils/adt/formatting.c:1472 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1536 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1655 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817 +#: utils/adt/formatting.c:1774 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2114 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -19925,27 +21679,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2132 +#: utils/adt/formatting.c:2154 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2134 +#: utils/adt/formatting.c:2156 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2217 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2197 +#: utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214 +#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -19953,122 +21707,122 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 -#: utils/adt/formatting.c:2353 +#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245 +#: utils/adt/formatting.c:2375 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2247 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2252 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2232 +#: utils/adt/formatting.c:2254 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2355 +#: utils/adt/formatting.c:2377 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 -#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 -#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 -#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582 +#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622 +#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 +#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738 +#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3047 +#: utils/adt/formatting.c:3059 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3170 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3668 +#: utils/adt/formatting.c:3676 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3670 +#: utils/adt/formatting.c:3678 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3765 +#: utils/adt/formatting.c:3784 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4614 +#: utils/adt/formatting.c:4651 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4626 +#: utils/adt/formatting.c:4663 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:63 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:143 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "читать файлы может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:318 +#: utils/adt/genfile.c:319 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:404 +#: utils/adt/genfile.c:405 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" @@ -20083,8 +21837,8 @@ msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" @@ -20099,57 +21853,57 @@ msgstr "недопустимое число точек во внешнем пр msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" @@ -20164,27 +21918,22 @@ msgstr "int2vector содержит слишком много элементов msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5229 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint" +msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -20194,8 +21943,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" @@ -20205,50 +21954,39 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "неверный синтаксис для типа json" - #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:880 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -20257,93 +21995,93 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1135 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1160 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1192 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1200 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1208 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1318 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2011 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" -#: utils/adt/json.c:2016 +#: utils/adt/json.c:2021 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2122 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2123 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -20351,33 +22089,33 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2153 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2154 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 +#: utils/adt/jsonb.c:1483 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" @@ -20394,115 +22132,115 @@ msgid "" msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1183 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "" "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1835 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:337 utils/adt/jsonfuncs.c:502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2089 utils/adt/jsonfuncs.c:2530 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3036 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:342 utils/adt/jsonfuncs.c:489 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2519 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1405 utils/adt/jsonfuncs.c:1440 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1409 utils/adt/jsonfuncs.c:1428 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1505 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1523 utils/adt/jsonfuncs.c:2202 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2739 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1762 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1774 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1820 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1824 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2076 utils/adt/jsonfuncs.c:2835 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2163 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2204 #, c-format msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." @@ -20510,67 +22248,69 @@ msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " "определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 utils/adt/jsonfuncs.c:3018 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2875 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3442 utils/adt/jsonfuncs.c:3501 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3581 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3586 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3652 utils/adt/jsonfuncs.c:3744 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3697 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3867 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3901 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3987 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3988 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4070 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" +# well-spelled: симв #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5505 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -20597,27 +22337,37 @@ msgstr "" "использовать рекомендательные блокировки во время параллельных операций " "нельзя" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from " +"the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" +"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " +"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX." + +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:289 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -20626,12 +22376,12 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " "pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:313 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:318 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -20640,93 +22390,98 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " "pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:392 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:413 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:606 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:610 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:614 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:618 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:794 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:808 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:847 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:914 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" + +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\"" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -20737,8 +22492,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" @@ -20766,124 +22521,114 @@ msgstr "неверная длина во внешнем представлени msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:650 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:883 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1302 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1334 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1436 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:834 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1029 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1047 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1379 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1384 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1394 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598 -#: utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 +#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/numeric.c:8313 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:2931 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:2997 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3042 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:6066 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:6067 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -20892,37 +22637,12 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" @@ -20947,30 +22667,30 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:917 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1242 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -20979,17 +22699,76 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 +#: utils/adt/pg_locale.c:1348 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 +#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1370 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1371 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1394 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" +"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " +"версия предоставляет версию %s." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" +"Перестройте все объекты, задействующие это правило сортировки, и выполните " +"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " +"версией библиотеки." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1499 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1517 +#, c-format +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1689 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 +#: utils/adt/pg_locale.c:1690 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -20997,168 +22776,37 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "значение типа any нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "значение типа any нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "значение типа anyrange нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "значение типа trigger нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "значение типа trigger нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "значение типа event_trigger нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "значение типа event_trigger нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "значение типа fdw_handler нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "значение типа index_am_handler нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "значение типа index_am_handler нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "значение типа internal нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "значение типа internal нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "значение типа opaque нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "значение типа opaque нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя ввести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя вывести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "значение типа %s нельзя ввести" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя вывести" +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя вывести" + #: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -21174,175 +22822,191 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: рег #: utils/adt/regexp.c:422 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:862 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_match не поддерживает глобальный поиск" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:863 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." + +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" + +#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7293 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7767 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7294 +#: utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 gram.y:7768 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8238 utils/adt/ruleutils.c:8404 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 +#: utils/adt/ruleutils.c:8790 utils/adt/ruleutils.c:8958 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 +#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 +#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1906 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 gram.y:3345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3594 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" -"\" " +"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -21351,7 +23015,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -21360,22 +23024,22 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -21384,12 +23048,12 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." @@ -21452,148 +23116,142 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4174 +#: utils/adt/ruleutils.c:4565 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 +#: utils/adt/selfuncs.c:5490 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea" +msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 +#: utils/adt/selfuncs.c:5592 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea " +msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:415 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:433 +#: utils/adt/timestamp.c:940 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp не может быть NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:361 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:483 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:485 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:600 utils/adt/timestamp.c:610 +#: utils/adt/timestamp.c:618 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:719 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp не может быть NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:737 utils/adt/timestamp.c:749 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:934 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1917 utils/adt/timestamp.c:2964 +#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2974 +#: utils/adt/timestamp.c:3024 utils/adt/timestamp.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3072 +#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3477 +#: utils/adt/timestamp.c:3602 utils/adt/timestamp.c:3970 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1067 utils/adt/timestamp.c:1100 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1083 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1089 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2565 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3721 utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4418 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4184 +#: utils/adt/timestamp.c:4428 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4620 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:3884 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:3957 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -21602,12 +23260,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4723 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4746 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -21638,7 +23296,7 @@ msgstr "" "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой " "строки" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" @@ -21674,17 +23332,17 @@ msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery слишком большой" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:584 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "" "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " @@ -21693,99 +23351,99 @@ msgstr "" "запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " "содержит лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "" "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "массив весов должен быть одномерным" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "массив весов слишком мал" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:866 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:576 -#: utils/adt/tsvector_op.c:742 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "массив лексем не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:801 +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:825 +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1998 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2180 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2186 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2198 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2204 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2211 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2224 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2249 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -21795,6 +23453,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" +# skip-rule: capital-letter-first #: utils/adt/tsvector_parser.c:207 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" @@ -21805,64 +23464,71 @@ msgstr "нет спец. символа \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для типа txid_snapshot: \"%s\"" +msgid "transaction ID " +msgstr "идентификатор транзакции " -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 +msgid "in progress" +msgstr "выполняется" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/txid.c:760 +msgid "committed" +msgstr "зафиксирована" + +#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 +msgid "aborted" +msgstr "прервана" + +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неверная длина во внешней строке битов" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861 +#: utils/adt/varlena.c:2928 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -21883,95 +23549,100 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2349 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072 +#: utils/adt/varlena.c:3108 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4037 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4916 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "мало аргументов для формата" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5299 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5344 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -21986,73 +23657,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:216 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:217 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:218 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:614 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:774 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:797 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:876 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:955 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:956 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1042 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -22061,78 +23732,98 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1793 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1796 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1799 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1802 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1805 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1808 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1811 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2538 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3857 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3858 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3882 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3926 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3933 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:4287 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" + +#: utils/adt/xml.c:4316 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" + +#: utils/adt/xml.c:4347 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" + +#: utils/adt/xml.c:4530 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" + #: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 #: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 #, c-format @@ -22149,74 +23840,74 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода" msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" -#: utils/cache/plancache.c:746 +#: utils/cache/plancache.c:722 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5060 +#: utils/cache/relcache.c:5779 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5062 +#: utils/cache/relcache.c:5781 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:5336 +#: utils/cache/relcache.c:6051 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:509 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:666 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m " +msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:677 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:687 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:810 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 +#: utils/cache/typcache.c:1223 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1237 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -22237,96 +23928,96 @@ msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 +#: utils/error/elog.c:3299 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2912 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2936 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2943 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3414 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3612 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3616 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3619 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3622 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3625 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3628 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3631 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3634 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -22335,7 +24026,7 @@ msgstr "ПАНИКА" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" @@ -22355,94 +24046,102 @@ msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отли msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " "путём" -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" +"Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " +"PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -22451,84 +24150,84 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:122 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6003 +#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6095 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:511 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:541 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:559 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:702 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:843 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:873 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -22537,40 +24236,40 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:921 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:925 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:927 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:932 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:971 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -22579,12 +24278,12 @@ msgstr "" "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " "этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:987 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:989 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -22593,62 +24292,62 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8797 +#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8902 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1331 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1388 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1390 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1398 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." msgstr "" -"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не " -"совместимой с данной версией (%s)." +"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой " +"с данной версией (%s)." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1469 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:251 #, c-format msgid "" "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" @@ -22657,20 +24356,20 @@ msgstr "" "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён " "(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "off" msgstr "выкл." -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "on" msgstr "вкл." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid "" "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" @@ -22679,47 +24378,47 @@ msgstr "" "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" "%s, шифр=%s, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:307 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:327 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:341 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:381 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -22728,7 +24427,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -22736,7 +24435,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -22745,36 +24444,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:719 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:717 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:753 +#: utils/init/postinit.c:756 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:757 +#: utils/init/postinit.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:770 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:781 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -22783,51 +24482,51 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:860 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных \"%u не существует" -#: utils/init/postinit.c:946 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:964 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:969 +#: utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неверный номер кодировки: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "слишком длинное имя кодировки" @@ -22883,290 +24582,294 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Журнал WAL / Настройки" +msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и " "\"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:908 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." + +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -23177,11 +24880,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -23195,11 +24898,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1002 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -23213,12 +24916,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -23231,7 +24934,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1030 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -23239,75 +24942,75 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1040 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1068 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1120 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1174 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -23315,11 +25018,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -23327,60 +25030,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -23392,28 +25095,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Шифровать пароли." - -#: utils/misc/guc.c:1315 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " -"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." - -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -23425,25 +25111,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -23451,94 +25137,94 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." msgstr "" -"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив " +"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1504 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" -"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." +"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -23546,15 +25232,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -23562,14 +25248,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -23577,55 +25263,55 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1632 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." msgstr "" -"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл " -"за N секунд не удалось." +"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " +"N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2217 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -23633,13 +25319,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -23647,13 +25333,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -23661,34 +25347,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -23696,7 +25382,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -23704,42 +25390,42 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -23751,11 +25437,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1887 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -23763,13 +25449,13 @@ msgid "" msgstr "" "Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными " "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " -"добавьте в начало ноль (0).) " +"добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -23777,131 +25463,131 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "" "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "" "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с " "замещением." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1965 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " -"сеанса." +"процесса." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1976 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2038 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2061 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2073 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2079 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2112 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2132 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2152 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -23909,11 +25595,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -23923,11 +25609,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -23937,39 +25623,39 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2270 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -23979,41 +25665,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2441 utils/misc/guc.c:2468 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2281 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -24021,18 +25707,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2385 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -24041,17 +25727,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2396 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2384 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -24059,22 +25745,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2417 +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -24082,89 +25768,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "" +"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." + +#: utils/misc/guc.c:2505 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "" +"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " +"подписки." + +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2526 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2555 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2628 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2610 +#: utils/misc/guc.c:2647 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "наложений ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения наложений идентификаторов multixact." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2678 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -24172,16 +25869,23 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2698 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " +"одновременно." + +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2672 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -24189,33 +25893,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2731 utils/misc/guc.c:2742 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -24225,15 +25929,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -24242,35 +25946,63 @@ msgstr "" "Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2753 +#: utils/misc/guc.c:2799 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "" +"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:2800 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"Если планировщик полагает, что он прочитает меньше страниц таблицы, чем " +"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " +"рассмотрения." + +#: utils/misc/guc.c:2810 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "" +"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:2811 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"Если планировщик полагает, что он прочитает меньше страниц индекса, чем " +"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " +"рассмотрения." + +#: utils/misc/guc.c:2822 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2765 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2844 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2889 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -24278,13 +26010,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2899 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -24292,7 +26024,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -24300,7 +26032,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -24308,7 +26040,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -24316,32 +26048,32 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2950 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:2933 +#: utils/misc/guc.c:3002 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -24349,7 +26081,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -24357,7 +26089,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -24365,53 +26097,53 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3013 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3115 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -24421,79 +26153,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3129 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3083 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3163 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3105 +#: utils/misc/guc.c:3174 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3184 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3194 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3204 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3225 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3247 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3259 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3283 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3295 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3306 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3238 +#: utils/misc/guc.c:3307 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -24501,24 +26233,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3318 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3351 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -24526,119 +26258,134 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3362 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3382 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix." -#: utils/misc/guc.c:3350 +#: utils/misc/guc.c:3419 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3499 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3471 +#: utils/misc/guc.c:3540 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3522 +#: utils/misc/guc.c:3591 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3602 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3613 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" +"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " +"целостности WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3614 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." +msgstr "" +"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " +"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3653 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3574 utils/misc/guc.c:3627 utils/misc/guc.c:3638 -#: utils/misc/guc.c:3704 +#: utils/misc/guc.c:3654 utils/misc/guc.c:3707 utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -24646,12 +26393,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3585 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -24659,76 +26406,76 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3616 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3706 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3717 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3799 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:3809 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3819 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3829 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3849 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -24736,15 +26483,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3860 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3870 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3871 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -24752,12 +26499,25 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4591 +#: utils/misc/guc.c:3880 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Шифровать пароли." + +#: utils/misc/guc.c:3881 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " +"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." + +#: utils/misc/guc.c:4683 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4688 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -24765,7 +26525,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4708 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24776,12 +26536,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4635 +#: utils/misc/guc.c:4727 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc.c:4753 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24792,7 +26552,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4709 +#: utils/misc/guc.c:4801 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24803,7 +26563,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24814,127 +26574,129 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5406 utils/misc/guc.c:5453 +#: utils/misc/guc.c:5498 utils/misc/guc.c:5545 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5676 +#: utils/misc/guc.c:5768 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5685 +#: utils/misc/guc.c:5777 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5838 utils/misc/guc.c:7181 +#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:7276 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:5845 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6648 -#: utils/misc/guc.c:7009 utils/misc/guc.c:7769 utils/misc/guc.c:7937 -#: utils/misc/guc.c:9594 +#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:6688 utils/misc/guc.c:6741 +#: utils/misc/guc.c:7104 utils/misc/guc.c:7863 utils/misc/guc.c:8031 +#: utils/misc/guc.c:9709 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:7021 +#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7116 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:6076 utils/misc/guc.c:6166 -#: utils/misc/guc.c:6256 utils/misc/guc.c:6364 utils/misc/guc.c:6459 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:5975 utils/misc/guc.c:6168 utils/misc/guc.c:6258 +#: utils/misc/guc.c:6348 utils/misc/guc.c:6456 utils/misc/guc.c:6551 +#: guc-file.l:350 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:5893 +#: utils/misc/guc.c:5985 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:5911 utils/misc/guc.c:5957 utils/misc/guc.c:9610 +#: utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6049 utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5947 +#: utils/misc/guc.c:6039 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:5995 +#: utils/misc/guc.c:6087 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6604 utils/misc/guc.c:6652 utils/misc/guc.c:7943 +#: utils/misc/guc.c:6696 utils/misc/guc.c:6746 utils/misc/guc.c:8038 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "" +"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " +"pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:6718 +#: utils/misc/guc.c:6813 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:6969 +#: utils/misc/guc.c:7064 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7054 +#: utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7099 +#: utils/misc/guc.c:7194 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7257 +#: utils/misc/guc.c:7352 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7342 +#: utils/misc/guc.c:7436 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7466 +#: utils/misc/guc.c:7560 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9227 +#: utils/misc/guc.c:9342 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9314 +#: utils/misc/guc.c:9429 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9672 utils/misc/guc.c:9706 +#: utils/misc/guc.c:9787 utils/misc/guc.c:9821 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9740 +#: utils/misc/guc.c:9855 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9930 +#: utils/misc/guc.c:10125 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -24943,23 +26705,23 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:9942 +#: utils/misc/guc.c:10137 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9955 +#: utils/misc/guc.c:10150 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:9967 +#: utils/misc/guc.c:10162 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:9979 +#: utils/misc/guc.c:10174 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -24980,14 +26742,22 @@ msgid "" msgstr "" "заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции" -#: utils/misc/rls.c:127 +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" +"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " +"в файле" + +#: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " "\"%s\"" -#: utils/misc/rls.c:129 +#: utils/misc/rls.c:130 #, c-format msgid "" "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " @@ -25082,115 +26852,130 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:405 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 +#, c-format +msgid "could not attach to dsa_handle" +msgstr "не удалось подключиться к dsa" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." + +#: utils/mmgr/dsa.c:1322 +#, c-format +msgid "could not attach to dsa_area" +msgstr "не удалось подключиться к области dsa" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "курсор \"%s\" уже существует" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:252 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3358 +#: utils/sort/tuplesort.c:3066 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4412 +#: utils/sort/tuplesort.c:4135 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4414 +#: utils/sort/tuplesort.c:4137 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4415 +#: utils/sort/tuplesort.c:4138 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не удалось переместиться в файле временного хранилища кортежей: %m" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле источника кортежей: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл временного хранилища кортежей: %m" +msgstr "не удалось прочитать временный файл источника кортежей: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не удалось записать в файл временного хранилища кортежей: %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:544 +#: utils/time/snapmgr.c:618 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1098 +#: utils/time/snapmgr.c:1190 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 utils/time/snapmgr.c:1252 -#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1272 -#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1282 -#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1422 +#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 +#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 +#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1319 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -25199,12 +26984,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1337 utils/time/snapmgr.c:1346 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1435 +#: utils/time/snapmgr.c:1527 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -25212,7 +26997,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1439 +#: utils/time/snapmgr.c:1531 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -25221,211 +27006,253 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1454 +#: utils/time/snapmgr.c:1546 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1062 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2771 gram.y:2800 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10276 gram.y:10284 +#: gram.y:3110 gram.y:3117 gram.y:10994 gram.y:11002 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:5037 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" + +#: gram.y:5038 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" +"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." + +#: gram.y:5146 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5289 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5395 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5410 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5794 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5795 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:6974 +#: gram.y:7438 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:8844 gram.y:8862 +#: gram.y:9263 +#, c-format +msgid "unrecognized option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" + +#: gram.y:9588 gram.y:9606 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10384 +#: gram.y:10139 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" + +#: gram.y:11102 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:10385 +#: gram.y:11103 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:10648 gram.y:10673 +#: gram.y:11384 gram.y:11409 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10649 gram.y:10674 +#: gram.y:11385 gram.y:11410 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10654 gram.y:10679 +#: gram.y:11390 gram.y:11415 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:10655 gram.y:10680 +#: gram.y:11391 gram.y:11416 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11254 +#: gram.y:11869 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" + +#: gram.y:11878 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" + +#: gram.y:11887 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "" +"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" + +#: gram.y:11896 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" + +#: gram.y:12150 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:11263 +#: gram.y:12159 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:11767 +#: gram.y:12650 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11772 +#: gram.y:12655 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:11949 +#: gram.y:12830 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:12281 +#: gram.y:13177 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:12286 +#: gram.y:13182 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12291 +#: gram.y:13187 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:12797 +#: gram.y:13613 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12803 +#: gram.y:13619 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" -#: gram.y:12830 gram.y:12853 +#: gram.y:13646 gram.y:13669 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12835 +#: gram.y:13651 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:12858 +#: gram.y:13674 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12864 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:12871 +#: gram.y:13687 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:13536 +#: gram.y:14322 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:13542 +#: gram.y:14328 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:13606 gram.y:13612 +#: gram.y:14392 gram.y:14398 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:14234 gram.y:14423 +#: gram.y:15060 gram.y:15249 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:14487 +#: gram.y:15313 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -25434,77 +27261,77 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:14524 +#: gram.y:15350 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:14535 +#: gram.y:15361 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:14544 +#: gram.y:15370 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:14553 +#: gram.y:15379 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:14745 +#: gram.y:15583 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:14846 +#: gram.y:15684 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14884 gram.y:14897 +#: gram.y:15722 gram.y:15735 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14910 +#: gram.y:15748 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14923 +#: gram.y:15761 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -25512,81 +27339,76 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:125 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\"" - -#: scan.l:433 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:462 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:483 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:533 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:534 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -25595,31 +27417,31 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "standard_conforming_strings выключен." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:579 scan.l:778 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" -#: scan.l:628 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: scan.l:629 +#: scan.l:628 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:640 +#: scan.l:639 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:641 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -25627,35 +27449,35 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:716 +#: scan.l:715 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая спецстрока с $" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:925 +#: scan.l:924 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1077 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1085 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1251 scan.l:1283 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -25663,16 +27485,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1279 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -25680,27 +27502,392 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1513 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +#~ "program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " +#~ "файле.\n" +#~ "Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" +#~ "Следующая информация может быть недостоверной.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +#~ "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но " +#~ "сервер скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +#~ "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " +#~ "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается." + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя метода доступа не может быть составным" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя базы данных не может быть составным" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя расширения не может быть составным" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя табличного пространства не может быть составным" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя роли не может быть составным" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя схемы не может быть составным" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя языка не может быть составным" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя сервера не может быть составным" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "" +#~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" + +#~ msgid "" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\"" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на " +#~ "таблицах" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на " +#~ "нескольких таблицах" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " +#~ "агрегированием" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "" +#~ "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" + +#~ msgid "" +#~ "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " +#~ "\"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом " +#~ "\"anyelement\"" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" + +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "неверный сокет: %s" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "правило \"%s\" не существует" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Дополните имя правила именем таблицы." + +#~ msgid "" +#~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " +#~ "requested)" +#~ msgstr "" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" +#~ "\" (запрошено байт: %zu)" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\"" + +#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +#~ msgstr "" +#~ "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "значение типа any нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "значение типа anyrange нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "значение типа trigger нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "значение типа trigger нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "значение типа event_trigger нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "значение типа event_trigger нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "значение типа index_am_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "значение типа index_am_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "значение типа internal нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "значение типа internal нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "значение типа opaque нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "значение типа opaque нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа txid_snapshot: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\"" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\"" + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового " +#~ "пояса \"%s\"" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи." + +#~ msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" +#~ msgstr "сериализуемым типом агрегата не может быть %s" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate serialization function must be specified when serialization " +#~ "type is specified" +#~ msgstr "" +#~ "в определении агрегата требуется функция сериализации, если указан " +#~ "сериализуемый тип" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate deserialization function must be specified when serialization " +#~ "type is specified" +#~ msgstr "" +#~ "в определении агрегата требуется функция десериализации, если указан " +#~ "сериализуемый тип" + +#~ msgid "" +#~ "must specify serialization type when specifying serialization function" +#~ msgstr "" +#~ "при указании функции сериализации должен быть указан сериализуемый тип" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" + +#~ msgid "unable to send tuples" +#~ msgstr "не удалось передать кортежи" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "роль \"%s\" зарезервирована" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "мало аргументов для формата" + #~ msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" #~ msgstr "сериализуемым типом данных агрегата не может быть \"%s\"" @@ -25791,16 +27978,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" #~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\"" -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -#~ msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n" - -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n" - #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" #~ msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" @@ -26026,9 +28203,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." #~ msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL." -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" - #~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." #~ msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование." @@ -26201,9 +28375,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "performing replication slot checkpoint" #~ msgstr "сброс слотов репликации на диск" -#~ msgid "starting up replication slots" -#~ msgstr "запуск слотов репликации" - #~ msgid "failed to write to \"%s\" file" #~ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось" @@ -26269,9 +28440,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s \"%s\": return code %d" #~ msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" - #~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 7a12daa6fb..92ece20486 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index f73558ca30..bc18c74006 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-22 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-22 20:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:21-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -62,6 +62,37 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -122,51 +153,51 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -181,107 +212,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:459 initdb.c:1589 +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2336 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" - -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:566 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:569 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:575 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:578 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:592 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -292,17 +298,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:649 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:769 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -311,46 +317,46 @@ msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:933 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1152 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1460 +#: initdb.c:1309 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -360,94 +366,70 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1564 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1565 +#: initdb.c:1420 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1568 +#: initdb.c:1423 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1452 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" -#: initdb.c:1847 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: »%s«\n" - -#: initdb.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: »%s«\n" - -#: initdb.c:1945 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n" - -#: initdb.c:1946 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n" - -#: initdb.c:2319 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " - -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2026 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2116 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2134 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2156 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2184 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -462,7 +444,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -471,17 +453,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,41 +472,41 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,17 +520,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -557,22 +539,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2278 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -581,44 +563,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2283 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2284 #, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" -" -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2286 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,17 +609,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,7 +630,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,7 +639,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2300 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -670,17 +652,17 @@ msgstr "" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "--auth-host, verwenden.\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -693,7 +675,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -704,7 +686,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -715,17 +697,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -744,22 +726,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521 +#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -768,12 +750,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -782,57 +764,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2909 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2991 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:3045 initdb.c:3131 +#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261 +#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3063 initdb.c:3149 +#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:3084 initdb.c:3170 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -843,46 +825,46 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534 +#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:2724 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" msgstr "" -"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" -"Sie das Verzeichnis »%s«.\n" +"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" +"Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:3191 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3196 +#: initdb.c:2798 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:3220 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:3226 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -891,41 +873,45 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:3246 +#: initdb.c:2848 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:2895 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3444 +#: initdb.c:3047 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3051 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3519 +#: initdb.c:3122 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:3545 +#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " + +#: initdb.c:3151 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:3569 +#: initdb.c:3175 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n" -#: initdb.c:3573 +#: initdb.c:3179 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -936,17 +922,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3589 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3197 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3600 +#: initdb.c:3214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -957,19 +943,24 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3609 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3240 +msgid "logfile" +msgstr "logdatei" + +#: initdb.c:3242 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n" +" %s\n" "\n" "starten.\n" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 120d119fb3..1d4021ea1b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of initdb.po to fr_fr # french message translation file for initdb # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,50 +15,50 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -68,22 +68,22 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/pgfnames.c:84 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -98,39 +98,39 @@ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" -" %s : %s\n" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %s\n" #: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" #: ../../common/username.c:47 msgid "user does not exist" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -154,138 +154,138 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" #: initdb.c:349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mmoire puise\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: initdb.c:459 initdb.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" #: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:562 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:586 initdb.c:2334 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:631 initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:702 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:721 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" #: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s \n" +msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des donnes\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" #: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s \n" +msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des donnes\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" #: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du rpertoire des journaux de transaction %s \n" +msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" #: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s : chec de la suppression du rpertoire des journaux de transaction\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" #: initdb.c:764 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction %s \n" +msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" #: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s : chec de la suppression du contenu du rpertoire des journaux de transaction\n" +msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" #: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n" +msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" #: initdb.c:781 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" -"%s : rpertoire des journaux de transaction %s non supprim la demande\n" +"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" "de l'utilisateur\n" #: initdb.c:802 @@ -295,19 +295,19 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas tre excut en tant qu'utilisateur root\n" -"Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n" -" privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n" +"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" +" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" #: initdb.c:838 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" #: initdb.c:958 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s : le fichier %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" #: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 #, c-format @@ -316,41 +316,41 @@ msgid "" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" -"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n" +"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" #: initdb.c:966 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:977 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un fichier\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" #: initdb.c:1122 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " #: initdb.c:1152 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "slection de la valeur par dfaut pour shared_buffers... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " #: initdb.c:1185 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "slection de l'implmentation de la mmoire partage dynamique..." +msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." #: initdb.c:1203 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "cration des fichiers de configuration... " +msgstr "création des fichiers de configuration... " #: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n" #: initdb.c:1444 #, c-format @@ -363,8 +363,8 @@ msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s : le fichier %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n" -"Vrifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" +"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" +"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" #: initdb.c:1564 msgid "Enter new superuser password: " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " #: initdb.c:1565 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " #: initdb.c:1568 #, c-format @@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" #: initdb.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:1599 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s : le fichier de mots de passe %s est vide\n" +msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" #: initdb.c:1845 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor : %s \n" +msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" #: initdb.c:1870 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractres non ASCII, ignor : %s \n" +msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" #: initdb.c:1943 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Aucune locale systme utilisable n'a t trouve.\n" +msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" #: initdb.c:1944 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Utilisez l'option --debug pour voir le dtail.\n" +msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" #: initdb.c:2317 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "synchronisation des donnes sur disque" +msgstr "synchronisation des données sur disque" #: initdb.c:2411 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "signal reu\n" +msgstr "signal reçu\n" #: initdb.c:2417 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire au processus fils : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" #: initdb.c:2425 #, c-format @@ -431,27 +431,27 @@ msgstr "ok\n" #: initdb.c:2515 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s : chec de setlocale\n" +msgstr "%s : échec de setlocale\n" #: initdb.c:2533 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" #: initdb.c:2543 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de locale invalide ( %s )\n" +msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" #: initdb.c:2555 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vrifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" +msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" #: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s : diffrence d'encodage\n" +msgstr "%s : différence d'encodage\n" #: initdb.c:2585 #, c-format @@ -462,10 +462,10 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"L'encodage que vous avez slectionn (%s) et celui que la locale\n" -"slectionne utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire \n" -"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chanes de caractres.\n" -"R-excutez %s sans prciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" +"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n" +"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à\n" +"des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères.\n" +"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" #: initdb.c:2657 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Usage :\n" #: initdb.c:2659 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [RP_DONNES]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" #: initdb.c:2660 #, c-format @@ -500,41 +500,41 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" #: initdb.c:2662 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" -" --auth-host=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" +" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" #: initdb.c:2663 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" -" --auth-local=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les\n" +" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" #: initdb.c:2664 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]RP_DONNES emplacement du cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" #: initdb.c:2665 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par dfaut des nouvelles\n" -" bases de donnes\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" +" bases de données\n" #: initdb.c:2666 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" -" --locale=LOCALE initialise la locale par dfaut pour les\n" -" nouvelles bases de donnes\n" +" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" +" nouvelles bases de données\n" #: initdb.c:2667 #, c-format @@ -546,22 +546,22 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" initialise la locale par dfaut dans la\n" -" catgorie respective pour les nouvelles bases\n" -" de donnes (les valeurs par dfaut sont prises\n" +" initialise la locale par défaut dans la\n" +" catégorie respective pour les nouvelles bases\n" +" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" #: initdb.c:2671 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n" +msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" #: initdb.c:2672 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" -" super-utilisateur partir de ce fichier\n" +" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" #: initdb.c:2673 #, c-format @@ -570,13 +570,13 @@ msgid "" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuration par dfaut de la recherche plein\n" +" configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" #: initdb.c:2675 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donnes\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" #: initdb.c:2676 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2677 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des transactions\n" +msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n" #: initdb.c:2678 #, c-format @@ -597,24 +597,24 @@ msgid "" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Options moins utilises :\n" +"Options moins utilisées :\n" #: initdb.c:2679 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de dbogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" #: initdb.c:2680 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrles pour les pages de donnes\n" +msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n" #: initdb.c:2681 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" -" -L RPERTOIRE indique o trouver les fichiers servant la\n" -" cration du cluster\n" +" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" +" création du cluster\n" #: initdb.c:2682 #, c-format @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" #: initdb.c:2683 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement crites sur disque\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n" #: initdb.c:2684 #, c-format @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" #: initdb.c:2685 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le rpertoire des donnes\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" #: initdb.c:2686 #, c-format @@ -663,8 +663,8 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Si le rpertoire des donnes n'est pas indiqu, la variable d'environnement\n" -"PGDATA est utilise.\n" +"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" +"PGDATA est utilisée.\n" #: initdb.c:2691 #, c-format @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues .\n" +"Rapporter les bogues à .\n" #: initdb.c:2699 msgid "" @@ -683,16 +683,16 @@ msgid "" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions\n" +"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n" "locales.\n" -"Vous pouvez changer cette configuration en ditant le fichier pg_hba.conf\n" +"Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf\n" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "lancement d'initdb.\n" #: initdb.c:2721 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s : mthode d'authentification %s invalide pour %s \n" +msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n" #: initdb.c:2735 #, c-format @@ -709,9 +709,9 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" -"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce\n" -"systme de bases de donnes. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" +"%s : aucun répertoire de données indiqué\n" +"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n" +"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" #: initdb.c:2800 @@ -721,9 +721,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme postgres est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans\n" -"le mme rpertoire que %s .\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +"le même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2807 #, c-format @@ -732,21 +732,21 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme\n" -"version que %s .\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +"version que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2826 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" -"%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre indiqu avec un chemin\n" +"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" #: initdb.c:2845 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "L'instance sera initialise avec la locale %s .\n" +msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" #: initdb.c:2848 #, c-format @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"Le cluster sera initialis avec les locales\n" +"Le cluster sera initialisé avec les locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2872 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adquat pour la locale %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" #: initdb.c:2874 #, c-format @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" #: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: initdb.c:2887 #, c-format @@ -788,13 +788,13 @@ msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"L'encodage %s dduit de la locale n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n" -"L'encodage par dfaut des bases de donnes sera configur %s .\n" +"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" +"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" #: initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s : la locale %s ncessite l'encodage %s non support\n" +msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n" #: initdb.c:2898 #, c-format @@ -802,66 +802,66 @@ msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"L'encodage %s n'est pas autoris en tant qu'encodage serveur.\n" -"R-excuter %s avec une locale diffrente.\n" +"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" +"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" #: initdb.c:2907 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" -"L'encodage par dfaut des bases de donnes a t configur en consquence\n" -"avec %s .\n" +"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" +"avec « %s ».\n" #: initdb.c:2978 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" -" adquation avec la locale %s \n" +" adéquation avec la locale « %s »\n" #: initdb.c:2989 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" -"pour la locale %s \n" +"pour la locale « %s »\n" #: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" -"%s : attention : la configuration indique pour la recherche plein texte,\n" -" %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s \n" +"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" +"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" #: initdb.c:2999 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "La configuration de la recherche plein texte a t initialise %s .\n" +msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" #: initdb.c:3043 initdb.c:3129 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "cration du rpertoire %s... " +msgstr "création du répertoire %s... " #: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:3061 initdb.c:3147 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s... " +msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " #: initdb.c:3067 initdb.c:3153 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:3082 initdb.c:3168 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" +msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" #: initdb.c:3088 #, c-format @@ -870,21 +870,21 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes, supprimez ou\n" -"videz le rpertoire %s .\n" -"Vous pouvez aussi excuter %s avec un argument autre que %s .\n" +"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n" +"videz le répertoire « %s ».\n" +"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" #: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:3120 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" -"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" -"indiqu avec un chemin absolu\n" +"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" +"indiqué avec un chemin absolu\n" #: initdb.c:3174 #, c-format @@ -893,27 +893,27 @@ msgid "" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" -"videz le rpertoire %s .\n" +"videz le répertoire « %s ».\n" #: initdb.c:3189 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" #: initdb.c:3194 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme" +msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" #: initdb.c:3218 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" +msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" #: initdb.c:3221 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Il contient un rpertoire lost+found, peut-tre parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" +msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" #: initdb.c:3224 #, c-format @@ -921,44 +921,44 @@ msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Utiliser un point de montage comme rpertoire de donnes n'est pas recommand.\n" -"Crez un sous-rpertoire sous le point de montage.\n" +"Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n" +"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" #: initdb.c:3244 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "cration des sous-rpertoires... " +msgstr "création des sous-répertoires... " #: initdb.c:3291 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "excution de l'initialisation aprs bootstrap..." +msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..." #: initdb.c:3442 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Lanc en mode dbogage.\n" +msgstr "Lancé en mode débogage.\n" #: initdb.c:3446 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Lanc en mode sans nettoyage . Les erreurs ne seront pas supprimes.\n" +msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n" #: initdb.c:3517 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: initdb.c:3543 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" -" peuvent pas tre indiques simultanment\n" +" peuvent pas être indiquées simultanément\n" #: initdb.c:3567 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s : le nom de superutilisateur %s est non autoris ; les noms de rle ne peuvent pas commencer avec pg_ \n" +msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n" #: initdb.c:3571 #, c-format @@ -967,19 +967,19 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Les fichiers de ce cluster appartiendront l'utilisateur %s .\n" -"Le processus serveur doit galement lui appartenir.\n" +"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" +"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" #: initdb.c:3587 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont actives.\n" +msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n" #: initdb.c:3589 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Les sommes de contrles des pages de donnes sont dsactives.\n" +msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n" #: initdb.c:3598 #, c-format @@ -989,8 +989,8 @@ msgid "" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" "\n" -"Synchronisation sur disque ignore.\n" -"Le rpertoire des donnes pourrait tre corrompu si le systme d'exploitation s'arrtait brutalement.\n" +"Synchronisation sur disque ignorée.\n" +"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" #: initdb.c:3607 #, c-format @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" "\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n" "\n" #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" @@ -1017,18 +1017,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" #~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : mthode d'authentification %s inconnue.\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dterminer une chane de version courte valide\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas t cr.\n" -#~ "Merci de rapporter ce problme.\n" +#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" @@ -1040,37 +1040,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "copie de template1 vers template0... " #~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " #~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " #~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "cration du schma d'informations... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " #~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " #~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " #~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "cration des dictionnaires... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " #~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "cration des conversions... " +#~ msgstr "création des conversions... " #~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non support sur cette plateforme\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" #~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "cration des collationnements... " +#~ msgstr "création des collationnements... " #~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets systme... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " #~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "cration des vues systme... " +#~ msgstr "création des vues système... " #~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dpendances... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " #~ msgid "setting password ... " #~ msgstr "initialisation du mot de passe... " @@ -1079,4 +1079,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "initialisation de pg_authid... " #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " diff --git a/src/bin/initdb/po/he.po b/src/bin/initdb/po/he.po new file mode 100644 index 0000000000..03c6a237d7 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/he.po @@ -0,0 +1,1053 @@ +# Hebrew message translation file for initdb +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 20:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:16+0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: he_IL\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "נכשלpclose : %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא יניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "" +"תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "יכול לא stat קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "משתמש לא קיים" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "הפקודה לא נמצאה" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הצומת של \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לקבל צומת עבור \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:331 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" + +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\" לקריאה: %s\n" + +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח הקובץ \"%s\" לכתיבה: %s\n" + +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:548 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" + +#: initdb.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" + +#: initdb.c:557 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" + +#: initdb.c:560 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" + +#: initdb.c:566 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" + +#: initdb.c:569 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" + +#: initdb.c:575 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" + +#: initdb.c:578 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" + +#: initdb.c:587 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" + +#: initdb.c:592 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" + +#: initdb.c:613 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" +"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" +"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" + +#: initdb.c:649 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "תכנית %s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" + +#: initdb.c:769 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" + +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"המשמעות יכולה להיות שהתקנה פגומה\n" +"או זוהה הספריה הלא נכון עם אופציה לקריאה -L.\n" +" \n" + +#: initdb.c:777 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לגשת לקובץ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:788 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ '%s' אינו קובץ רגיל\n" + +#: initdb.c:933 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "בחירת ברירת המחדל max_connections... " + +#: initdb.c:963 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "בחירת ברירת המחדל shared_buffers... " + +#: initdb.c:996 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "בחירת יישום זיכרון דינמי משותף... " + +#: initdb.c:1014 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "יצירת קבצי תצורה... " + +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1293 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "הפעלת סקריפט אתחול... " + +#: initdb.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: קובץ הקלט '%s' אינו שייך ל PostgreSQL %s \n" +"תבדוק את ההתקנה שלך או תציין את הנתיב הנכון באמצעות האפשרות -L.\n" + +#: initdb.c:1419 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "הזן סיסמת משתמש על חדשה: " + +#: initdb.c:1420 +msgid "Enter it again: " +msgstr "הזן שוב: " + +#: initdb.c:1423 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" + +#: initdb.c:1449 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא את הסיסמה מהקובץ \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1452 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "תכנית %s: קובץ הסיסמה \"%s\" ריק\n" + +#: initdb.c:2012 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "אות הנתפס\n" + +#: initdb.c:2018 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "לא ניתן לכתוב לתהליך צאצא: %s\n" + +#: initdb.c:2026 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "אישור\n" + +#: initdb.c:2116 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "תכנית %s: נכשל התהליך להגדרת הגדרות אזוריות (setlocale())\n" + +#: initdb.c:2134 +#, c-format +msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: כשל בשחזור הגדרת האזור הישנה \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הגדרת אזור לא חוקית בשם \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2156 +#, c-format +msgid "" +"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "" +"תכנית %s: הגדרות אזור לא חוקיות; בדוק את משתני הסביבה LANG ו- LC_ *\n" + +#: initdb.c:2184 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "תכנית %s: אי-התאמת בקידוד\n" + +#: initdb.c:2186 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"קידוד אותו נבחרת (%s) ואת הקידוד\n" +"בו משתמש הגדרה אזורית שנבחרה (%s) אינם תואמים. זה להוביל\n" +"להתנהגות בלתי צפויה בפונקציות שונות לעיבוד מחרוזת תווים.\n" +"הפעל מחדש את %s ו או אל תציין במפורש הקידוד, או תבחר את שילוב התואם.\n" + +#: initdb.c:2258 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"תכנית %s: אתחול האשכול של מסד נתונים PostgreSQL \n" +"\n" + +#: initdb.c:2259 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: initdb.c:2260 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr "" +" שימוש\n" +"%s [אפשרות]... [תיקיית נתונים]\n" + +#: initdb.c:2261 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות:\n" + +#: initdb.c:2262 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A\n" +" --auth=METHOD\n" +"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורים מקומיים\n" + +#: initdb.c:2263 +#, c-format +msgid "" +" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-host=METHOD\n" +"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי TCP / IP מקומיים\n" + +#: initdb.c:2264 +#, c-format +msgid "" +" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-local=METHOD\n" +"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי שקע מקומי\n" + +#: initdb.c:2265 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr "" +" [-D, --pgdata=]DATADIR\n" +"מיקום עבור אשכול שלמסד הנתונים\n" + +#: initdb.c:2266 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E\n" +" --encoding=ENCODING\n" +"קידוד שנקבע כברירת מחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" + +#: initdb.c:2267 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE\n" +"להגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" + +#: initdb.c:2268 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=LOCALE\n" +" --lc-ctype=LOCALE\n" +" --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=LOCALE\n" +" --lc-numeric=LOCALE\n" +" --lc\n" +"מגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל בקטרגוריה המתאימה עבור\n" +"מסדי הנתונים החדשים (ברירת מחדל נלקחת מהסביבה)\n" + +#: initdb.c:2272 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr "" +" --no-locale\n" +"מקבילה ל --locale=C\n" + +#: initdb.c:2273 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=FILE\n" +"לקרוא סיסמת משתמש העל החדש מקובץ\n" + +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T\n" +" --text-search-config=CFG\n" +"תצורת חיפוש טקסט ברירת המחדל\n" + +#: initdb.c:2276 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr "" +" -U,\n" +" --username=NAME\n" +"שם של משתמש על מסד הנתונים\n" + +#: initdb.c:2277 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr "" +" -W\n" +" --pwprompt\n" +"בקשה להזנת סיסמת משתמש חדש\n" + +#: initdb.c:2278 +#, c-format +msgid "" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" -X\n" +" --waldir = WALDIR\n" +"מיקום עבור ספריית הרישום כתיבת WAL לוגים\n" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות פחות נפוצות:\n" + +#: initdb.c:2280 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr "" +" -d\n" +" --debug\n" +"מפיק פלט מרובה מאיתור הבאגים\n" + +#: initdb.c:2281 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr "" +" -k\n" +" --data-checksums\n" +"להשתמש בבדיקות סיכום דף נתונים\n" + +#: initdb.c:2282 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr "" +" -L DIRECTORY\n" +"איפה למצוא את קבצי הקלט\n" + +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr "" +" -n\n" +" --no-clean\n" +"לא לנקות לאחר שגיאות\n" + +#: initdb.c:2284 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N\n" +" --no-sync\n" +"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" + +#: initdb.c:2285 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr "" +" -s\n" +" --show \n" +"הצג הגדרות פנימיות\n" + +#: initdb.c:2286 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr "" +" -S\n" +" --sync-only\n" +"לסנכרן ספריית נתונים בלבד\n" + +#: initdb.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות נוספות:\n" + +#: initdb.c:2288 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V\n" +" --version\n" +"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: initdb.c:2289 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" -?\n" +" --help\n" +"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: initdb.c:2290 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"אם הספרית נתונים לא צוינה, נעשה שימוש במשתנה סביבה PGDATA.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"לדווח על באגים ל \n" + +#: initdb.c:2300 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"אזהרה: הפעלת \"אמון\" אימות עבור התקשרויות מקומיות\n" +"ניתן לשנות זאת על-ידי עריכת pg_hba.conf או שימוש באפשרות - A, או\n" +"--auth-local ו --auth-host, בהפעלת initdb הבאה\n" + +#: initdb.c:2322 +#, c-format +msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgstr "תכנית %s: שיטת אימות לא חוקית \"%s\" עבור חיבורים \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2338 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "תכנית %s: עליך לציין סיסמה עבור משתמש העל על מנת לאפשר אימות %s\n" + +#: initdb.c:2366 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא צוינה תיקיית הנתונים\n" +"עליך לציין את התיקייה איפה הנתונים עבור מערכת מסד הנתונים זה\n" +"ימקמו. לעשות זאת ניתן עם אפשרות -D או\n" +"להגדיר את משתנה הסביבה PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"postgres\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה \n" +"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" +"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" + +#: initdb.c:2411 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"התוכנית \"postgres\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" +"אבל לא הייתה מגירסה זהה כמו %s.\n" +"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" + +#: initdb.c:2430 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "תכנית %s: מיקום קובץ הקלט חייב להיות נתיב מוחלט\n" + +#: initdb.c:2449 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרה אזורית \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרות אזוריות\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2476 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן למצוא קידוד מתאים עבור הגדרות אזור \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2478 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "הפעל מחדש את %s עם האפשרות -E.\n" + +#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: initdb.c:2491 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " +"encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"קידוד \"%s\" המשתמע בהגדרה אזורית אסור כי קידוד בצד השרת.\n" +"קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים יוגדר ל \"%s\" במקום.\n" + +#: initdb.c:2499 +#, c-format +msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" +msgstr "תכנית %s: הגדרה אזורית \"%s\" דורשת קידוד אשר לא נתמך \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"קידוד '%s' אינו מותר בקידוד בצד השרת.\n" +"הפעל מחדש את %s עם בחירה של הגדרה אזורית שונה.\n" + +#: initdb.c:2511 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים בהתאם הוגדר ל \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2582 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgstr "" +"תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזור \"%s" +"\"\n" + +#: initdb.c:2593 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " +"unknown\n" +msgstr "" +"תכנית %s: אזהרה: תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזוריות '%s' אינו " +"ידוע\n" + +#: initdb.c:2598 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale \"%s\"\n" +msgstr "" +"תכנית %s: אזהרה: תצורה חיפוש טקסט אשר צוינה \"%s\" עלולה לא להתאים להגדרות " +"אזוריות \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2603 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "תצורת ברירת המחדל של חיפוש טקסט תוגדר \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "יצירת הספריה %s... " + +#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "תיקון הרשאות בספריה קיימת %s... " + +#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור תיקייה \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" + +#: initdb.c:2692 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"אם ברצונך ליצור מערכת מסד נתונים חדש, הסר או לרוקן את הספריה\n" +"\"%s\" או להפעיל את %s\n" +"עם ארגומנט שאינו \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2724 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" + +#: initdb.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"אם ברצונך לאחסן את WAL שם, הסר או לרוקן את הספריה\n" +"\"%s\"\n" + +#: initdb.c:2793 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו" + +#: initdb.c:2822 +#, c-format +msgid "" +"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " +"point.\n" +msgstr "" +"הוא מכיל קובץ שר מתחיל בנקודה/בלתי-נראה, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" + +#: initdb.c:2825 +#, c-format +msgid "" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "הוא מכיל תיקייה אבדות ומציאות, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" + +#: initdb.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"באמצעות נקודת עגינה ישירות כספריית הנתונים אינו מומלץ.\n" +"יש ליצור ספריית משנה תחת נקודת עגינה .\n" + +#: initdb.c:2848 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "יצירת ספריות משנה... " + +#: initdb.c:2895 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "מבצע איניציאליזציה שלאחר האתחול... " + +#: initdb.c:3047 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "פועל במצב איתור באגים.\n" + +#: initdb.c:3051 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "פועל במצב no-clean. טעויות לא ינוקו.\n" + +#: initdb.c:3122 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "סינכרון נתונים בדיסק... " + +#: initdb.c:3151 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין את דרישת הסיסמה ממשתמש ואת קובץ הסיסמה יחד\n" + +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "" +"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" +"\"\n" +msgstr "" +"תכנית %s: משתמש על בשם \"%s\" מוגדר כאסור; שמות התפקידים אינם יכולים " +"להתחיל מ\"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"הקבצים השייכים למסד נתונים זה יהיו בבעלות המשתמש \"%s\".\n" +"תהליך השרת יהיה בבעלות של משתמש זה גם .\n" +"\n" + +#: initdb.c:3195 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "בדיקת דף הנתונים זמינה.\n" + +#: initdb.c:3197 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "בדיקת דף הנתונים אינה זמינה.\n" + +#: initdb.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"דילוג על סנכרון לדיסק.\n" +"הספרית הנתונים עלולה להפוך למושחתת אם מערכת ההפעלה תקרוס.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3240 +msgid "logfile" +msgstr "יומן" + +#: initdb.c:3242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"הצלחה. עכשיו אתה יכול להפעיל את שרת מסד הנתונים באמצעות:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index bd2078ff06..7415a28ae1 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 initdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 17:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-23 13:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:16+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -170,118 +170,118 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:340 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: initdb.c:450 initdb.c:1620 +#: initdb.c:459 initdb.c:1595 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044 +#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050 +#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:562 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:577 initdb.c:2424 +#: initdb.c:586 initdb.c:2321 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:589 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:622 initdb.c:681 +#: initdb.c:631 initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:693 +#: initdb.c:702 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:712 +#: initdb.c:721 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:764 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:772 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:802 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -292,22 +292,17 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:829 +#: initdb.c:838 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:943 initdb.c:3217 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:972 +#: initdb.c:958 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" -#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993 +#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -316,46 +311,46 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" "잘못되었을 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:980 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:991 +#: initdb.c:977 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: initdb.c:1136 +#: initdb.c:1122 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." -#: initdb.c:1166 +#: initdb.c:1152 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " -#: initdb.c:1199 +#: initdb.c:1185 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "" +msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1217 +#: initdb.c:1203 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434 +#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:1458 +#: initdb.c:1450 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1 안에 template1 데이터베이스를 만드는 중 ..." +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1466 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -364,159 +359,98 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" -#: initdb.c:1561 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authid 초기화 중 ..." - -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1570 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1571 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1574 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1627 +#: initdb.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1605 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n" -#: initdb.c:1643 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "암호 설정 중 ..." - -#: initdb.c:1743 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "의존성 정보 초기화 중 ..." - -#: initdb.c:1771 -msgid "creating system views ... " -msgstr "시스템 뷰들을 만드는 중 ... " - -#: initdb.c:1807 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "시스템 개체들 설명 자료 입력 중 ..." - -#: initdb.c:1913 -msgid "creating collations ... " -msgstr "collation 만드는 중 ... " - -#: initdb.c:1946 +#: initdb.c:1853 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 로케일 이름이 너무 길어 무시함: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1971 +#: initdb.c:1878 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: 로케일 이름이 ASCII 문자로 되어있지 않아 무시함: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:1951 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "사용 가능한 시스템 로케일이 없음.\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:1952 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "" +msgstr "보다 자세한 내용을 보려면 \"--debug\" 옵션을 사용하세요.\n" -#: initdb.c:2044 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "이 플랫폼에서 지원되지 않음\n" - -#: initdb.c:2059 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "인코딩 변환규칙(conversion)들을 만드는 중 ..." - -#: initdb.c:2094 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "사전을 만드는 중... " - -#: initdb.c:2148 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "내장개체들의 액세스 권한을 설정 중 ... " - -#: initdb.c:2206 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "information schema 만드는 중 ..." - -#: initdb.c:2262 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "서버측 언어인 PL/pgSqL 불러오는 중 ... " - -#: initdb.c:2287 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "template1 데이터베이스 청소 중 ..." - -#: initdb.c:2340 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "template1 데이터베이스를 template0 데이터베이스로 복사 중 ..." - -#: initdb.c:2372 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "template1 데이터베이스를 postgres 데이터베이스로 복사 중 ..." - -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2304 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "" +msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() 실패\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2645 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" +"%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -531,7 +465,7 @@ msgstr "" "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" "일치하는 조합을 선택하십시오.\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2644 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -540,17 +474,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2645 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -559,45 +493,43 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" +msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2650 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" +msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2652 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2653 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2654 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -611,18 +543,18 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -631,24 +563,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2663 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,27 +589,27 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2769 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2667 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2771 +#: initdb.c:2668 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2772 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2670 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " @@ -685,17 +617,17 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --nosync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2774 +#: initdb.c:2671 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" -#: initdb.c:2776 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,17 +636,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2777 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2779 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,7 +656,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,7 +665,7 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2686 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -746,19 +678,19 @@ msgstr "" "다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" "--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -771,7 +703,7 @@ msgstr "" "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" "다.\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -782,7 +714,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -793,17 +725,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:2832 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -822,22 +754,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2962 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2964 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562 +#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -846,12 +778,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:2882 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n" -#: initdb.c:2988 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -860,25 +792,25 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2965 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:2976 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "unknown\n" msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n" -#: initdb.c:3084 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -886,32 +818,37 @@ msgid "" msgstr "" "%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n" -#: initdb.c:3089 +#: initdb.c:2986 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:3133 initdb.c:3211 +#: initdb.c:3030 initdb.c:3116 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3147 initdb.c:3229 +#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" + +#: initdb.c:3048 initdb.c:3134 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:3153 initdb.c:3235 +#: initdb.c:3054 initdb.c:3140 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:3168 initdb.c:3250 +#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3075 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -922,17 +859,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575 +#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3202 +#: initdb.c:3107 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3161 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -941,64 +878,82 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3279 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3205 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "point.\n" msgstr "" +"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 " +"같습니다.\n" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3208 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "" +"lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" -#: initdb.c:3298 +#: initdb.c:3211 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" +"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" +"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" -#: initdb.c:3317 +#: initdb.c:3231 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3485 +#: initdb.c:3278 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " + +#: initdb.c:3429 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3489 +#: initdb.c:3433 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3560 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: initdb.c:3586 +#: initdb.c:3530 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 " "없습니다\n" -#: initdb.c:3608 +#: initdb.c:3554 +#, c-format +msgid "" +"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" +"\"\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는" +"롤 이름은 허용하지 않습니다.\n" + +#: initdb.c:3558 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1009,25 +964,28 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3624 +#: initdb.c:3574 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "" +msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3626 +#: initdb.c:3576 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3585 #, c-format msgid "" "\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" +"\n" +"디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n" +"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:3644 +#: initdb.c:3594 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po index 3e3c6341bc..fa8af5cb23 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ b/src/bin/initdb/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:41+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format @@ -65,6 +65,37 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 +#: ../../common/file_utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:368 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -125,51 +156,51 @@ msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "polecenie nie wykonywalne" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "polecenia nie znaleziono" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" @@ -184,107 +215,82 @@ msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:330 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: initdb.c:459 initdb.c:1589 +#: initdb.c:440 initdb.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:496 initdb.c:812 initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:504 initdb.c:512 initdb.c:819 initdb.c:846 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2336 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:531 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:559 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:565 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:577 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -292,20 +298,21 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n" +"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " +"użytkownika, który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:648 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:768 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:770 initdb.c:779 initdb.c:789 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -314,46 +321,46 @@ msgstr "" "Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" "zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... " -#: initdb.c:1152 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... " -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:995 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... " -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:1013 msgid "creating configuration files ... " msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " -#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 +#: initdb.c:1145 initdb.c:1165 initdb.c:1252 initdb.c:1268 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1292 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "wykonywanie skryptu ładowania wstępnego ... " -#: initdb.c:1460 +#: initdb.c:1308 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -362,94 +369,71 @@ msgstr "" "%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" "Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" -#: initdb.c:1564 +#: initdb.c:1418 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " -#: initdb.c:1565 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: initdb.c:1568 +#: initdb.c:1422 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1448 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n" -#: initdb.c:1847 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1945 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" - -#: initdb.c:1946 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" - -#: initdb.c:2319 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " - -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2011 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sygnał otrzymany\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2025 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2115 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i LC_*\n" +msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i " +"LC_*\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2185 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -464,7 +448,7 @@ msgstr "" "Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" "albo wybierz pasującą kombinację.\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -473,17 +457,17 @@ msgstr "" "%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -492,37 +476,41 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n" +msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " +"połączeń\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n" +msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " +"połączeń TCP/IP\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n" +msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " +"gniazd połączeń\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n" +msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz " +"danych\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -532,20 +520,22 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n" -" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n" +" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej " +"kategorii\n" +" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze " +"środowiska)\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -554,22 +544,23 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2277 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR umiejscowienie folderu dziennika zapisu z " +"wyprzedzeniem\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -578,42 +569,43 @@ msgstr "" "\n" "Rzadziej używane opcje:\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2282 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2283 #, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " +"zapisane na dysk\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2284 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -622,17 +614,17 @@ msgstr "" "\n" "Pozostałe opcje:\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -643,7 +635,7 @@ msgstr "" "Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" "do określenia tegoż katalogu.\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,7 +644,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2299 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -660,21 +652,22 @@ msgid "" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń lokalnych\n" +"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń " +"lokalnych\n" "Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n" "--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2321 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -687,7 +680,7 @@ msgstr "" "Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n" "zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -698,7 +691,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -709,17 +702,17 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -738,36 +731,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" -#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521 +#: initdb.c:2478 initdb.c:3102 initdb.c:3123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" +"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie " +"po stronie serwera.\n" "Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -776,57 +770,60 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" "Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" -#: initdb.c:2909 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n" -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla " +"lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2991 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania " +"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie " +"pasować do lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:2602 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3045 initdb.c:3131 +#: initdb.c:2646 initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "tworzenie katalogu %s ... " -#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261 +#: initdb.c:2652 initdb.c:2738 initdb.c:2806 initdb.c:2862 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3063 initdb.c:3149 +#: initdb.c:2664 initdb.c:2750 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3084 initdb.c:3170 +#: initdb.c:2685 initdb.c:2771 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -837,17 +834,17 @@ msgstr "" "katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" "z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" -#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534 +#: initdb.c:2699 initdb.c:2784 initdb.c:3136 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:2777 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -856,71 +853,77 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" "usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" -#: initdb.c:3191 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3196 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" -#: initdb.c:3220 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" +msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, " +"że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:2824 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3226 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest zalecane.\n" +"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest " +"zalecane.\n" "Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n" -#: initdb.c:3246 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "tworzenie podkatalogów ... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:2894 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "wykonywanie inicjacji po ładowaniu wstępnym ... " -#: initdb.c:3444 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Działanie w trybie debug.\n" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3050 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Działanie w trybie no-clean. Błędy nie będą porządkowane.\n" -#: initdb.c:3519 +#: initdb.c:3121 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: initdb.c:3545 +#: initdb.c:3141 initdb.c:3207 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " + +#: initdb.c:3150 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" -#: initdb.c:3569 +#: initdb.c:3174 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: nazwa superużytkownika \"%s\" jest zabroniona; nazwy ról nie mogą zaczynać " "się od \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3573 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -931,17 +934,17 @@ msgstr "" "Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" "\n" -#: initdb.c:3589 +#: initdb.c:3194 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n" -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3196 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n" -#: initdb.c:3600 +#: initdb.c:3213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,83 +955,100 @@ msgstr "" "Pominięto synchronizację na dysk.\n" "Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n" -#: initdb.c:3609 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3239 +msgid "logfile" +msgstr "plik dziennika" + +#: initdb.c:3241 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n" "\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n" +" %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "tworzenie słowników ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "tworzenie konwersji ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "tworzenie porównań ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "ustawianie hasła ... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " #~ msgid "initializing pg_authid ... " #~ msgstr "inicjowanie pg_authid ... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "ustawianie hasła ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "tworzenie porównań ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "tworzenie konwersji ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "tworzenie słowników ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" + +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 14603f7b1a..83d2d83de8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for initdb # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -171,117 +171,117 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:340 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:450 initdb.c:1620 +#: initdb.c:459 initdb.c:1595 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044 +#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050 +#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:562 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:577 initdb.c:2424 +#: initdb.c:586 initdb.c:2321 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:589 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:622 initdb.c:681 +#: initdb.c:631 initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:693 +#: initdb.c:702 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:712 +#: initdb.c:721 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:764 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:772 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:802 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -292,22 +292,17 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:829 +#: initdb.c:838 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:943 initdb.c:3217 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:972 +#: initdb.c:958 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n" -#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993 +#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -316,46 +311,46 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:980 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:991 +#: initdb.c:977 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n" -#: initdb.c:1136 +#: initdb.c:1122 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1166 +#: initdb.c:1152 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1199 +#: initdb.c:1185 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " -#: initdb.c:1217 +#: initdb.c:1203 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434 +#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1458 +#: initdb.c:1450 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "executando script de inicialização ... " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1466 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -364,156 +359,94 @@ msgstr "" "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n" -#: initdb.c:1561 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inicializando pg_authid ... " - -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1570 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1571 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1574 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: initdb.c:1627 +#: initdb.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1605 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n" -#: initdb.c:1643 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "definindo senha ... " - -#: initdb.c:1743 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicializando dependências ... " - -#: initdb.c:1771 -msgid "creating system views ... " -msgstr "criando visões do sistema ... " - -#: initdb.c:1807 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... " - -#: initdb.c:1913 -msgid "creating collations ... " -msgstr "criando ordenações ... " - -#: initdb.c:1946 +#: initdb.c:1853 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1971 +#: initdb.c:1878 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:1951 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:1952 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n" -#: initdb.c:2044 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "não é suportado nessa plataforma\n" - -#: initdb.c:2059 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "criando conversões ... " - -#: initdb.c:2094 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "criando dicionários ... " - -#: initdb.c:2148 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " - -#: initdb.c:2206 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "criando esquema informação ... " - -#: initdb.c:2262 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... " - -#: initdb.c:2287 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "limpando banco de dados template1 ... " - -#: initdb.c:2340 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "copiando template1 para template0 ... " - -#: initdb.c:2372 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "copiando template1 para postgres ... " - -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2304 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando dados no disco ... " -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() falhou\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n" -#: initdb.c:2645 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -528,7 +461,7 @@ msgstr "" "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n" "ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2644 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -537,17 +470,17 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2645 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -556,37 +489,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2648 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2649 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2650 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2652 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2653 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2654 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -599,17 +532,17 @@ msgstr "" " ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" " para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -618,22 +551,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configuração de busca textual padrão\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2663 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,42 +575,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2769 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2667 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" -#: initdb.c:2771 +#: initdb.c:2668 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2772 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2670 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" -#: initdb.c:2774 +#: initdb.c:2671 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n" -#: initdb.c:2776 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,17 +619,17 @@ msgstr "" "\n" "Outras opções:\n" -#: initdb.c:2777 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: initdb.c:2779 +#: initdb.c:2676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +640,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,7 +649,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2686 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -728,17 +661,17 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n" "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2708 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n" -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -751,7 +684,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -762,7 +695,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -773,17 +706,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:2832 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -802,22 +735,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2962 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:2964 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562 +#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -826,12 +759,12 @@ msgstr "" "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:2882 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n" -#: initdb.c:2988 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -840,52 +773,57 @@ msgstr "" "Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n" -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2965 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:2976 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n" -#: initdb.c:3084 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:3089 +#: initdb.c:2986 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:3133 initdb.c:3211 +#: initdb.c:3030 initdb.c:3116 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:3147 initdb.c:3229 +#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3048 initdb.c:3134 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:3153 initdb.c:3235 +#: initdb.c:3054 initdb.c:3140 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3168 initdb.c:3250 +#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3075 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -896,17 +834,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575 +#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3202 +#: initdb.c:3107 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3161 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -915,27 +853,27 @@ msgstr "" "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n" "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3279 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3205 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3208 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3298 +#: initdb.c:3211 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -944,32 +882,41 @@ msgstr "" "Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" "Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3317 +#: initdb.c:3231 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "criando subdiretórios ... " -#: initdb.c:3485 +#: initdb.c:3278 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "executando pós-inicialização ... " + +#: initdb.c:3429 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:3489 +#: initdb.c:3433 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:3560 +#: initdb.c:3504 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:3586 +#: initdb.c:3530 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n" -#: initdb.c:3608 +#: initdb.c:3554 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3558 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -980,17 +927,17 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:3624 +#: initdb.c:3574 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" -#: initdb.c:3626 +#: initdb.c:3576 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1001,7 +948,7 @@ msgstr "" "Sincronização com o disco foi ignorada.\n" "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" -#: initdb.c:3644 +#: initdb.c:3594 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 470fea5a14..8f3d42e55c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -1,46 +1,27 @@ -# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for initdb +# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2004-2005. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Sergey Burladyan , 2009. +# Andrey Sudnik , 2010. +# Dmitriy Olshevskiy , 2014. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ -# -# translation of subject-specific terminology, see: -# перевод некоторых специфичных терминов: -# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . -# - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik . -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . -# - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov . -# - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 14:13+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -88,6 +69,37 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -150,51 +162,51 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -209,108 +221,83 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: initdb.c:459 initdb.c:1589 +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2336 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:566 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:575 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:592 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -321,17 +308,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:649 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:769 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -340,144 +327,121 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:933 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections... " -#: initdb.c:1152 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers... " -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт ... " -#: initdb.c:1460 +#: initdb.c:1309 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" -"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n" +"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" +"L.\n" -#: initdb.c:1564 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1565 +#: initdb.c:1420 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1568 +#: initdb.c:1423 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1452 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" -#: initdb.c:1847 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1945 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n" - -#: initdb.c:1946 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n" - -#: initdb.c:2319 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "сохранение данных на диске... " - -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2026 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2116 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2134 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2156 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" -"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" +"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2184 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -492,7 +456,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -501,17 +465,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -520,7 +484,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -529,7 +493,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -538,7 +502,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -547,22 +511,22 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -576,19 +540,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -597,24 +561,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -623,46 +587,46 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2283 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2284 #, c-format msgid "" -" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" -" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" +msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2286 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,17 +635,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -691,7 +655,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -700,7 +664,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2300 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -714,20 +678,20 @@ msgstr "" "A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -735,12 +699,12 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: каталог данных не определён\n" +"%s: каталог данных не определён.\n" "Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -749,9 +713,9 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -760,19 +724,19 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2847 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -791,22 +755,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521 +#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -815,12 +779,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -829,13 +793,13 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2909 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" @@ -843,7 +807,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "\"%s\"\n" -#: initdb.c:2991 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -852,7 +816,7 @@ msgstr "" "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "поиска\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -861,37 +825,37 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:3045 initdb.c:3131 +#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261 +#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3063 initdb.c:3149 +#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3084 initdb.c:3170 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -902,19 +866,19 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534 +#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:2724 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -923,17 +887,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" "удалите или очистите каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:3191 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3196 +#: initdb.c:2798 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:3220 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -941,13 +905,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3226 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -957,38 +921,42 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:3246 +#: initdb.c:2848 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:2895 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация ... " -#: initdb.c:3444 +#: initdb.c:3047 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3051 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" -"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не " +"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3519 +#: initdb.c:3122 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:3545 +#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "сохранение данных на диске... " + +#: initdb.c:3151 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:3569 +#: initdb.c:3175 #, c-format msgid "" "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" @@ -997,7 +965,7 @@ msgstr "" "%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3573 +#: initdb.c:3179 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1008,17 +976,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3589 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n" +msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3197 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n" +msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3600 +#: initdb.c:3214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,21 +997,38 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3609 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3240 +msgid "logfile" +msgstr "файл_журнала" + +#: initdb.c:3242 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n" + #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " #~ msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index fd959a5c8b..6ad6eb636d 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =pl ru GETTEXT_FILES = pg_archivecleanup.c diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..0b5e9d43da --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# grzegorz , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:43+0200\n" +"Last-Translator: grzegorz \n" +"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: pg_archivecleanup.c:73 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: lokacja archiwum \"%s\" nie istnieje\n" + +#: pg_archivecleanup.c:149 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: plik \"%s\" zostanie usunięty\n" + +#: pg_archivecleanup.c:155 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie pliku \"%s\"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:161 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: BŁĄD: nie dało się usunąć pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można czytać z lokacji archiwum \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zamknąć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:176 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 +#, c-format +msgid "%s: invalid filename input\n" +msgstr "%s: niepoprawna nazwa pliku wejścia\n" + +#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343 +#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s usuwa starsze pliki WAL z archiwów PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM NAJSTARSZYZACHOWANYPLIKWAL\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d generuje informacje diagnostyczne (trym rozgadany)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n przebieg próbny, pokazuje nazwy plików do usunięcia\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT czyści pliki jeśli mają takie rozszerzenie\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: pg_archivecleanup.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"Do użycia jako archive_cleanup_command w recovery.conf kiedy standby_mode = " +"on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM %%" +"r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Lub by użyć podczas samodzielnego czyszczenia archiwów:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:281 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:342 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: wymagane wskazanie lokacji archiwum\n" + +#: pg_archivecleanup.c:354 +#, c-format +msgid "%s: must specify restartfilename\n" +msgstr "%s: wymagane wskazanie nazwy pliku restartu\n" + +#: pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "%s: too many parameters\n" +msgstr "%s: za dużo parametrów\n" + +#: pg_archivecleanup.c:380 +#, c-format +msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: zachowaj plik WAL \"%s\" a następnie\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..cfd4601a3a --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Russian message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander LAW , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:43+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pg_archivecleanup.c:73 +#, c-format +msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: расположение архива \"%s\" не существует\n" + +#: pg_archivecleanup.c:149 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +msgstr "%s: файл \"%s\" не будет удалён\n" + +#: pg_archivecleanup.c:155 +#, c-format +msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление файла \"%s\"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:161 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ОШИБКА: не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:176 +#, c-format +msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть расположение архива \"%s\": %s\n" + +#: pg_archivecleanup.c:249 +#, c-format +msgid "%s: invalid filename input\n" +msgstr "%s: введено неправильное имя файла\n" + +#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343 +#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr "" +" %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n" + +#: pg_archivecleanup.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:267 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr "" +" -n холостой запуск, только показать имена файлов, которые " +"будут удалены\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +# well-spelled: РСШ +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x РСШ убрать файлы с заданным расширением\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_archivecleanup.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " +"%%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"Для использования в качестве archive_cleanup_command в recovery.conf при " +"standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... " +"РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА %%r'\n" +"например:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Либо для использования в качестве отдельного средства очистки архива,\n" +"например:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:281 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:342 +#, c-format +msgid "%s: must specify archive location\n" +msgstr "%s: необходимо задать расположение архива\n" + +#: pg_archivecleanup.c:354 +#, c-format +msgid "%s: must specify restartfilename\n" +msgstr "%s: необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL\n" + +#: pg_archivecleanup.c:361 +#, c-format +msgid "%s: too many parameters\n" +msgstr "%s: слишком много параметров\n" + +#: pg_archivecleanup.c:380 +#, c-format +msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" +msgstr "%s: будет сохранён файл WAL \"%s\" и последующие\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 59e12e3698..e79cb4c75d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2016 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2011 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2011 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 20:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -30,32 +30,120 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht\n" + +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n" -#: pg_basebackup.c:164 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein\n" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -64,17 +152,17 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,17 +171,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -102,21 +190,26 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n" +" recovery.conf für Replikation schreiben\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -125,38 +218,31 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr "" -" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" -" (Fetch-Modus)\n" - -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -174,32 +260,44 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,22 +306,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,22 +330,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,388 +354,418 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 #: streamutil.c:285 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_basebackup.c:435 +#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:478 +#: pg_basebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:684 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: pg_basebackup.c:542 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:604 +#: pg_basebackup.c:754 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:616 +#: pg_basebackup.c:766 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:782 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:804 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:811 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n" -#: pg_basebackup.c:671 +#: pg_basebackup.c:821 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" -#: pg_basebackup.c:705 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: pg_basebackup.c:726 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:750 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 +#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: receivelog.c:712 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1215 +#: pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1427 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1460 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1480 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1647 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1720 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1735 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "" + +#: pg_basebackup.c:1761 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" + +#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1685 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1797 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1712 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1820 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1759 +#: pg_basebackup.c:1867 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1953 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1980 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1986 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:2002 +#: pg_basebackup.c:2064 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n" + +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2050 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2084 +#: pg_basebackup.c:2226 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 +#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 -#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n" +#: pg_basebackup.c:2315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2183 +#: pg_basebackup.c:2325 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2337 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2362 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" + +#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2419 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_receivexlog.c:64 +#: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" +msgstr "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,22 +774,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -670,12 +798,18 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:85 #, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous Transaktionslog sofort nach dem Schreiben flushen\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" + +#: pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -684,104 +818,110 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:111 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:133 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n" -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:260 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:277 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:332 +#: pg_receivewal.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen\n" + +#: pg_receivewal.c:407 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n" -#: pg_receivexlog.c:498 +#: pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 +#: pg_receivewal.c:609 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" -#: pg_receivexlog.c:562 +#: pg_receivewal.c:674 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -790,7 +930,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,17 +939,17 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -818,12 +958,17 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -834,298 +979,296 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:199 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht fsyncen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:238 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:280 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 +#: receivelog.c:1105 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:686 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n" -#: pg_recvlogical.c:727 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: kein Slot angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n" -#: pg_recvlogical.c:882 +#: pg_recvlogical.c:925 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:71 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" - -#: receivelog.c:111 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +#: receivelog.c:119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:123 +#: receivelog.c:130 #, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:137 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +#: receivelog.c:139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: receivelog.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" -#: receivelog.c:150 +#: receivelog.c:167 #, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht auffüllen: %s\n" +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei »%s« setzen: %s\n" - -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: receivelog.c:222 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %s\n" - -#: receivelog.c:229 +#: receivelog.c:209 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: receivelog.c:302 +#: receivelog.c:278 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:286 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:361 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" - -#: receivelog.c:438 +#: receivelog.c:383 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:448 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:552 +#: receivelog.c:506 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:560 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:600 +#: receivelog.c:533 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: konnte temporären Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: receivelog.c:574 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:646 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:679 +#: receivelog.c:653 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:720 +#: receivelog.c:694 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:769 +#: receivelog.c:743 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:779 +#: receivelog.c:753 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:1136 +#: receivelog.c:1124 #, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:1148 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1184 +#: receivelog.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:148 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:169 +#: streamutil.c:173 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:191 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:215 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" @@ -1135,12 +1278,12 @@ msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" -#: streamutil.c:371 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: streamutil.c:416 +#: streamutil.c:420 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po index 23187d0697..b0e647b941 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -30,32 +30,122 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 +#: ../../common/file_utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 +#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:368 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: zmiane na folderach przestrzeni tabel nie mogą być wycofane\n" + +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n" -#: pg_basebackup.c:164 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być \"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " +"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" +msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni " +"tabel: %s\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -64,17 +154,17 @@ msgstr "" "%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,40 +173,46 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli wyjścia:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia folderu danych\n" +" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia " +"folderu danych\n" " (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" zapisuje recovery.conf po backupie\n" +" zapisuje recovery.conf po replikacji\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot zapobiega tworzeniu tymczasowego gniazda replikacji\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -125,36 +221,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" " przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" - -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --waldir=WALFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem " +"kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -172,32 +264,43 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " +"zapisane na dysk\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,46 +309,48 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n" +" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " +"(w sekundach)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" +msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " +"automatycznie)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,48 +359,53 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 #: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:435 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: nie można zapisać plików WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:478 +#: pg_basebackup.c:619 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: pg_basebackup.c:542 +#: pg_basebackup.c:687 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:604 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -303,7 +413,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" -#: pg_basebackup.c:616 +#: pg_basebackup.c:761 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -311,7 +421,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -319,318 +429,350 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:799 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:671 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" -#: pg_basebackup.c:705 +#: pg_basebackup.c:850 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" -#: pg_basebackup.c:726 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" -#: pg_basebackup.c:750 +#: pg_basebackup.c:895 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:1110 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 +#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 +#: receivelog.c:701 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:982 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1215 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1422 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1534 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1642 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1730 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "WSKAZÓWKA: użyj -X none albo -X fetch by zablokować zapis do dziennika\n" + +#: pg_basebackup.c:1756 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: inicjowanie kopii zapasowej bazy, oczekiwanie na utworzenie punktu " +"kontrolnego\n" + +#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 +#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1685 +#: pg_basebackup.c:1785 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d " +"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1712 +#: pg_basebackup.c:1800 #, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: utworzono punkt kontrolny\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1815 +#, c-format +msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1830 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1759 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n" +msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych " +"ma %d\n" -#: pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1918 +#, c-format +msgid "%s: transaction log end point: %s\n" +msgstr "%s: pozycja końca dziennika transakcji: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n" +msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle " +"...\n" -#: pg_basebackup.c:1851 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1969 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1905 +#: pg_basebackup.c:2008 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2015 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" -#: pg_basebackup.c:2008 +#: pg_basebackup.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: kopia zapasowa bazy utworzona\n" + +#: pg_basebackup.c:2136 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041 +#: pg_basebackup.c:2181 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgstr "%s: niepoprawna opcja wal-method \"%s\", musi być \"fetch\", \"stream\" albo " +"\"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2056 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2090 +#: pg_basebackup.c:2221 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 +#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158 -#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 -#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 +#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 +#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 +#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 +#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2300 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" -#: pg_basebackup.c:2179 +#: pg_basebackup.c:2310 #, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" +msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: nie można strumieniować dziennika transakcji w trybie tar na standardowe " +"wyjście\n" -#: pg_basebackup.c:2189 +#: pg_basebackup.c:2320 #, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2201 +#: pg_basebackup.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot nie może być użyta z nazwą gniazda\n" + +#: pg_basebackup.c:2346 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie tekstowym\n" +msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " +"tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2212 +#: pg_basebackup.c:2357 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: pg_basebackup.c:2224 +#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:2251 +#: pg_basebackup.c:2409 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2256 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" -#: pg_receivexlog.c:64 +#: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -639,7 +781,7 @@ msgstr "" "%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,36 +790,43 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas tworzenia gniazda\n" +msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " +"tworzenia gniazda\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (domyślnie %d)\n" +" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " +"(domyślnie %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:85 #, c-format msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 pakuje dziennik z określonym poziomem kompresji\n" + +#: pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,104 +835,113 @@ msgstr "" "\n" "Akcje opcjonalne:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" +msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda " +"patrz --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" +msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz " +"--slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:111 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:133 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:260 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:277 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:332 +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można pozycjonować spakowanego pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można czytać ze spakowanego pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: spakowany plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar po rozpakowaniu %d, " +"pominięto\n" + +#: pg_receivewal.c:407 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 +#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:498 +#: pg_receivewal.c:599 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 +#: pg_receivewal.c:608 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" -#: pg_receivexlog.c:562 +#: pg_receivewal.c:673 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie specyficzny dla bazy danych\n" +msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie " +"specyficzny dla bazy danych\n" -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 +#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: rozłączono\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -792,7 +950,7 @@ msgstr "" "%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,31 +959,40 @@ msgstr "" "\n" "Akcja do wykonania:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji (nazwa gniazda patrz --slot)\n" +msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji " +"(nazwa gniazda patrz --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do standardowego strumienia\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do " +"standardowego strumienia\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia (domyślnie: %d)\n" +" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia " +"(domyślnie: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien się zacząć\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien " +"się zacząć\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN wychodzi po otrzymaniu wskazanego LSN\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -833,302 +1000,299 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości WARTOŚĆ, \n" +" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " +"WARTOŚĆ, \n" " do wtyczki wyjścia\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:199 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:238 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:280 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1080 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" -#: pg_recvlogical.c:686 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:727 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można odczytać pozycji końcowej \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" -#: pg_recvlogical.c:882 +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos może być użyta tylko ze --start\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:70 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 +#: receivelog.c:118 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać rozmiaru pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:111 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć istniejącego pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:123 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - #: receivelog.c:163 #, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:190 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:222 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:229 +#: receivelog.c:205 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:302 +#: receivelog.c:274 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:282 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:361 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:438 +#: receivelog.c:379 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " +"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" -#: receivelog.c:448 +#: receivelog.c:389 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" +msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " +"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d lub więcej pól\n" +msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d " +"wierszy i %d lub więcej pól\n" -#: receivelog.c:552 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" +msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i " +"połączeniem strumieniowym\n" -#: receivelog.c:560 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" -#: receivelog.c:600 +#: receivelog.c:522 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:563 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i " +"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:635 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" -#: receivelog.c:679 +#: receivelog.c:642 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną linię czasu %u o początku %X/%X\n" +msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną " +"linię czasu %u o początku %X/%X\n" -#: receivelog.c:720 +#: receivelog.c:683 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" -#: receivelog.c:769 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d " +"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:779 +#: receivelog.c:742 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1136 +#: receivelog.c:1099 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n" +msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego " +"pliku\n" -#: receivelog.c:1148 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" -#: receivelog.c:1184 +#: receivelog.c:1145 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:148 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: streamutil.c:169 +#: streamutil.c:173 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:191 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:215 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" @@ -1141,18 +1305,41 @@ msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" #: streamutil.c:371 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " +"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" #: streamutil.c:416 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" +msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " +"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" #~ msgid "%s: could not parse file mode\n" #~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index f58eb6f831..0653e385ba 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,29 +1,22 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:12+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:01+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -36,17 +29,106 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:791 +#: receivelog.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "" +"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены\n" + +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" -#: pg_basebackup.c:164 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" @@ -54,21 +136,21 @@ msgstr "" "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -77,17 +159,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,19 +178,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -117,21 +199,28 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" записать recovery.conf после копирования\n" +" записать recovery.conf для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -142,42 +231,35 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr "" -" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n" - -#: pg_basebackup.c:246 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" -" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n" +" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" " расположение каталога с журналом транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -195,32 +277,45 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -229,22 +324,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -255,19 +350,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -275,7 +370,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -284,48 +379,53 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 #: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:435 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:478 +#: pg_basebackup.c:619 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" -#: pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:542 +#: pg_basebackup.c:687 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:604 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -333,7 +433,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:616 +#: pg_basebackup.c:761 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -341,7 +441,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -349,136 +449,149 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:799 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:671 +#: pg_basebackup.c:816 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:705 +#: pg_basebackup.c:850 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:726 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:750 +#: pg_basebackup.c:895 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:1110 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 +#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 +#: receivelog.c:701 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:982 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1215 +#: pg_basebackup.c:1364 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1422 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1534 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 +#: pg_basebackup.c:1642 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1730 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "" +"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" + +#: pg_basebackup.c:1756 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "" +"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " +"контрольной точки\n" + +#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 +#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1685 +#: pg_basebackup.c:1785 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -487,118 +600,129 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1712 +#: pg_basebackup.c:1800 #, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1815 +#, c-format +msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" + +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1830 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1759 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1918 +#, c-format +msgid "%s: transaction log end point: %s\n" +msgstr "%s: конечная точка журнала транзакций: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1948 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1954 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1865 +#: pg_basebackup.c:1969 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1975 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1904 +#: pg_basebackup.c:2008 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1911 +#: pg_basebackup.c:2015 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" + +#: pg_basebackup.c:2136 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" - -#: pg_basebackup.c:2055 +#: pg_basebackup.c:2181 #, c-format msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none" +"\"\n" msgstr "" -"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " -"или \"stream\"\n" +"%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " +"\"stream\" или \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2077 +#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2221 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -606,49 +730,56 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 +#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157 -#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190 -#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 +#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 +#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 +#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 +#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2168 +#: pg_basebackup.c:2300 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2178 +#: pg_basebackup.c:2310 #, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" +msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "" +"%s: транслировать журналы транзакций в режиме tar в поток stdout нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2188 +#: pg_basebackup.c:2320 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "" "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2332 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" + +#: pg_basebackup.c:2346 #, c-format msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" @@ -656,29 +787,29 @@ msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " "plain\n" -#: pg_basebackup.c:2211 +#: pg_basebackup.c:2357 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2409 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2255 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" -#: pg_receivexlog.c:64 +#: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -687,7 +818,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -704,7 +835,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный " "каталог\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -713,12 +844,12 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -729,14 +860,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:85 #, c-format msgid "" " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" + +#: pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +881,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -754,7 +890,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -763,69 +899,78 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:111 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:133 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:260 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "" "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:277 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:332 +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +"skipping\n" +msgstr "" +"%s: файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл " +"пропускается\n" + +#: pg_receivewal.c:407 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 +#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:498 +#: pg_receivewal.c:599 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 +#: pg_receivewal.c:608 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" -#: pg_receivexlog.c:562 +#: pg_receivewal.c:673 #, c-format msgid "" "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " @@ -834,28 +979,28 @@ msgstr "" "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных\n" -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 +#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -864,7 +1009,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -873,7 +1018,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -882,13 +1027,13 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -899,7 +1044,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -908,7 +1053,14 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -920,218 +1072,203 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:199 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:238 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:280 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: передача запущена\n" -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1080 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:686 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:727 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: слот не указан\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: целевой файл не задан\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: база данных не задана\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "" "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:882 +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "" "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе " "данных\n" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:70 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 +#: receivelog.c:118 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить размер файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:111 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось открыть существующий файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:123 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" - #: receivelog.c:163 #, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:190 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:222 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:229 +#: receivelog.c:205 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:302 +#: receivelog.c:274 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:282 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:361 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:438 +#: receivelog.c:379 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1140,7 +1277,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:448 +#: receivelog.c:389 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1149,7 +1286,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -1158,7 +1295,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: receivelog.c:552 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1167,12 +1304,17 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:560 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:600 +#: receivelog.c:522 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:563 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1181,14 +1323,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:635 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:679 +#: receivelog.c:642 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1197,12 +1339,12 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:720 +#: receivelog.c:683 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:769 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1211,48 +1353,48 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:779 +#: receivelog.c:742 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1136 +#: receivelog.c:1099 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:1148 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1184 +#: receivelog.c:1145 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:148 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:169 +#: streamutil.c:173 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:191 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:215 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" @@ -1263,7 +1405,7 @@ msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" -#: streamutil.c:371 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "" "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1272,7 +1414,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: streamutil.c:416 +#: streamutil.c:420 #, c-format msgid "" "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1281,6 +1423,31 @@ msgstr "" "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" +#~ msgid "" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " +#~ "mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим " +#~ "fetch)\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" + #~ msgid "%s: could not parse file size\n" #~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" @@ -1310,12 +1477,6 @@ msgstr "" #~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: " #~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n" -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s" -#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n" - #~ msgid "%s: no start point returned from server\n" #~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index a23d8548aa..8cb7adae27 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of pg_config.po to fr_fr # french message translation file for pg_config # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" @@ -25,42 +25,42 @@ msgstr "" #: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 #: ../../common/config_info.c:195 msgid "not recorded" -msgstr "non enregistr" +msgstr "non enregistré" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n" +"%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_config.c:75 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Options :\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n" +msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" #: pg_config.c:79 #, c-format @@ -115,27 +115,27 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n" +" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" " des interfaces client\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n" " C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n" " serveur\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n" +msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" #: pg_config.c:86 #, c-format @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" -" indpendants de l'architecture\n" +" indépendants de l'architecture\n" #: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" -" globaux du systme\n" +" globaux du système\n" #: pg_config.c:91 #, c-format @@ -181,63 +181,63 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure affiche les options passes au script configure \n" -" la construction de PostgreSQL\n" +" --configure affiche les options passées au script « configure »\n" +" à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n" +" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n" +" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilise lors de la\n" +" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n" +" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 @@ -258,23 +258,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sans argument, tous les lments connus sont affichs.\n" +"Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" #: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues à .\n" #: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" #: pg_config.c:180 #, c-format @@ -282,22 +282,22 @@ msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index 6a974aa6bb..82a89314b4 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -1,27 +1,64 @@ # Korean message translation file for PostgreSQL pg_config -# Ioseph Kim , 2004. +# Ioseph Kim , 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 pg_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:34-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:47+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ش \n" +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "기록되어 있지 않음" -#: pg_config.c:411 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose 실패: %s" + +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29,15 +66,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s α׷ ġ PostgreSQL մϴ.\n" +"%s 프로그램은 설치된 PostgreSQL 버전에 대한 정보를 제공합니다.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "사용법:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -46,151 +83,159 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ɼǵ:\n" +msgstr "옵션들:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" -" --bindir ڰ ִ α׷ ִ\n" -" θ \n" +" --bindir 사용자가 실행할 수 있는 응용프로그램들이 있는\n" +" 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ϵ ִ ġ \n" +msgstr " --docdir 문서 파일들이 있는 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir HTML ġ \n" +msgstr " --htmldir HTML 문서 파일의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir Ŭ̾Ʈ ̽ C ִ θ\n" -" \n" +" --includedir 클라이언트 인터페이스의 C 헤더 파일이 있는 경로를\n" +" 보여줌\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir Ÿ C ġ \n" +msgstr " --pkgincludedir 기타 C 헤더 파일 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server C θ \n" +msgstr " --includedir-server 서버용 C 헤더 파일 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ̺귯 θ \n" +msgstr " --libdir 라이브러리 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ȣ θ \n" +msgstr " --pkglibdir 동적 호출 가능 모듈의 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ϵ ġ \n" +msgstr " --localedir 로케인 지원 파일들의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir ġ \n" +msgstr " --mandir 맨페이지 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" msgstr "" -" --sharedir Ǵ share ϵ ġ \n" +" --sharedir 각종 공용으로 사용되는 share 파일들의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir ý ȯ ġ \n" +msgstr " --sysconfdir 시스템 전역 환경 설정 파일의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs Ȯ makefile θ \n" +msgstr " --pgxs 확장 makefile 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure PostgreSQL \"configure\" ũƮ\n" -" ɼǵ \n" +" --configure PostgreSQL 만들 때 사용한 \"configure\" 스크립트의\n" +" 옵션들을 보여줌\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc PostgreSQL CC \n" +msgstr " --cc PostgreSQL 만들 때 사용된 CC 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQL CPPFLAGS \n" +msgstr " --cppflags PostgreSQL 만들 때 지정한 CPPFLAGS 값\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags PostgreSQL , CFLAGS \n" +" --cflags PostgreSQL 만들 때, 사용한 CFLAGS 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQL CFLAGS_SL \n" +msgstr " --cflags_sl PostgreSQL 만들 때 지정한 CFLAGS_SL 값\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags PostgreSQL , LDFLAGS \n" +" --ldflags PostgreSQL 만들 때, 사용한 LDFLAGS 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:99 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex PostgreSQL 만들 때, 사용한 LDFLAGS_EX 값을 보여줌\n" + +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL LDFLAGS_SL \n" +msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL 만들 때 지정한 LDFLAGS_SL 값\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs PostgreSQL , LIBS \n" +msgstr " --libs PostgreSQL 만들 때, 사용한 LIBS 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL \n" +msgstr " --version PostgreSQL 버전을 보여줌\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,80 +243,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" μ ׸ \n" +"명령행 인수가 없으면 모든 항목에 대한 정보를 보여 줌\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr ": .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ ʿϸ, \"%s --help\"\n" +msgstr "보다 자세한 정보가 필요하면, \"%s --help\"\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: α׷ ã ϴ\n" +msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ߸ μ: %s\n" +msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " ͸ : %s" +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: ../../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "߸ ̳ʸ : \"%s\"" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ̳ʸ " +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr " \"%s\" ã " +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ͸ ̵ " +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ɹ ũ " +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" -#: ../../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ó μ Ǿ" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ñ׳ Ǿ μ Ǿ" - -#: ../../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" - -#: ../../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index 78ed35d673..20d97a69b8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -16,6 +16,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "não informado" + #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -51,14 +59,7 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "não informado\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,12 +70,12 @@ msgstr "" "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -83,27 +84,27 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -112,52 +113,52 @@ msgstr "" " --includedir mostra local dos arquivos de cabeçalho das interfaces\n" " com cliente\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações regionais\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir mostra local das páginas de manual\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes de arquitetura\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do sistema\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -166,57 +167,57 @@ msgstr "" " --configure mostra opções informadas ao script \"configure\" quando\n" " o PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,22 +228,22 @@ msgstr "" "Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index ab4b6b952b..b28bdfaa13 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -1,41 +1,26 @@ -# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Serguei A. Mokhov , 2004-2005. +# Sergey Burladyan , 2009, 2012. +# Andrey Sudnik , 2010. +# Alexander Lakhin , 2012-2016. # -# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ -# -# translation of subject-specific terminology, see: -# перевод некоторых специфичных терминов: -# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict -# -# ChangeLog: -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik . -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . -# - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:47+0400\n" -"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" #: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 #: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index bdbb0fa163..28a0c0849e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-25 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-10 15:42-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,39 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" -"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" -"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" -"verlässlich.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -159,299 +141,315 @@ msgstr "nicht erkannter Statuscode" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "unbekanntes wal_level" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" +"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" +"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" +"verlässlich.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "Gleitkommazahlen" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Position des vorletzten Checkpoints: %X/%X\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 99fda34bdb..b3aaa7b718 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of pg_controldata.po to fr_fr # french message translation file for pg_controldata # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # -# Loc Hennequin , 2002. +# Loïc Hennequin , 2002. # Guillaume Lelarge , 2003-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -16,23 +16,23 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/controldata_utils.c:56 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: ../../common/controldata_utils.c:69 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: ../../common/controldata_utils.c:86 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "la somme de contrle CRC calcule ne correspond par la valeur enregistre dans le fichier" +msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" #: ../../common/controldata_utils.c:88 #, c-format @@ -42,16 +42,16 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : Les sommes de contrle (CRC) calcules ne correspondent pas aux\n" -"valeurs stockes dans le fichier.\n" -"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffre de celle\n" +"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +"valeurs stockées dans le fichier.\n" +"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" "attendue par le programme.\n" -"Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" #: ../../common/controldata_utils.c:97 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "diffrence de l'ordre des octets" +msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../../common/controldata_utils.c:99 #, c-format @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"ATTENTION : possible incohrence dans l'ordre des octets\n" -"L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n" -"rsultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -"incompatible avec ce rpertoire des donnes.\n" +"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +"incompatible avec ce répertoire des données.\n" #: pg_controldata.c:33 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contrle du cluster de bases de donnes\n" +"%s affiche les informations de contrôle du cluster de bases de données\n" "PostgreSQL.\n" "\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Usage :\n" #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION] [RP_DONNES]\n" +msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" +msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format @@ -120,38 +120,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun rpertoire (RP_DONNES) n'est indiqu, la variable\n" -"d'environnement PGDATA est utilise.\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" +"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues à .\n" #: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" -msgstr "dmarrage en cours" +msgstr "démarrage en cours" #: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" -msgstr "arrt" +msgstr "arrêt" #: pg_controldata.c:56 msgid "shut down in recovery" -msgstr "arrt pendant la restauration" +msgstr "arrêt pendant la restauration" #: pg_controldata.c:58 msgid "shutting down" -msgstr "arrt en cours" +msgstr "arrêt en cours" #: pg_controldata.c:60 msgid "in crash recovery" -msgstr "restauration en cours (suite un arrt brutal)" +msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)" #: pg_controldata.c:62 msgid "in archive recovery" -msgstr "restauration en cours ( partir des archives)" +msgstr "restauration en cours (à partir des archives)" #: pg_controldata.c:64 msgid "in production" @@ -168,57 +168,57 @@ msgstr "wal_level non reconnu" #: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_controldata.c:143 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "tat du cluster de base de donnes : %s\n" +msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" #: pg_controldata.c:198 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n" +msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" #: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Dernier point de contrle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Point de contrle prcdent : %X/%X\n" +msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:206 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrle : %X/%X\n" +msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format @@ -238,50 +238,50 @@ msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n" +msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "off" -msgstr "dsactiv" +msgstr "désactivé" #: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "on" -msgstr "activ" +msgstr "activé" #: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u:%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" #: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format @@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Heure du dernier point de contrle : %s\n" +msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journaliss : %X/%X\n" +msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Emplacement de fin de la rcupration minimale : %X/%X\n" +msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" #: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Dbut de la sauvegarde : %X/%X\n" +msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:253 #, c-format @@ -349,47 +349,47 @@ msgstr "oui" #: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "Paramtrage actuel de wal_level : %s\n" +msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n" #: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Paramtrage actuel de wal_log_hints : %s\n" +msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" #: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "Paramtrage actuel de max_connections : %d\n" +msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n" #: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Paramtrage actuel de max_worker_processes : %d\n" +msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" #: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Paramtrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" +msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" #: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Paramtrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" +msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" #: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "Paramtrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" +msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" #: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "entiers 64-bits" #: pg_controldata.c:292 msgid "floating-point numbers" -msgstr "nombres virgule flottante" +msgstr "nombres à virgule flottante" #: pg_controldata.c:293 #, c-format @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" #: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by reference" -msgstr "par rfrence" +msgstr "par référence" #: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by value" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Version des sommes de contr #~ " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr "" #~ "Usage :\n" -#~ " %s [OPTION] [RP_DONNES]\n" +#~ " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" #~ "\n" #~ "Options :\n" #~ " --help affiche cette aide et quitte\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 70ca797dbc..2916cea85b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -1,144 +1,35 @@ # Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata -# Ioseph Kim , 2004. +# Ioseph Kim , 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6 pg_controldata\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 10:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 16:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" - -#: pg_controldata.c:41 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" -"사용합니다.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:44 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "오류보고: .\n" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "starting up" -msgstr "시작 중" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down" -msgstr "중지됨" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "복구 작업 중 중지됨" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "shutting down" -msgstr "중지 중" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in crash recovery" -msgstr "비정상 종료 복구 중" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in archive recovery" -msgstr "자료 복구 중" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "in production" -msgstr "정상가동중" - -#: pg_controldata.c:68 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "알수 없는 상태 코드" - -#: pg_controldata.c:85 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "알 수 없는 wal_level" - -#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" - -#: pg_controldata.c:150 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:159 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" - -#: pg_controldata.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:56 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: ../../common/controldata_utils.c:69 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" + +#: ../../common/controldata_utils.c:88 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -151,12 +42,11 @@ msgstr "" "경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" -#: pg_controldata.c:226 +#: ../../common/controldata_utils.c:99 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -171,279 +61,397 @@ msgstr "" "지 않으며\n" "이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" +"사용합니다.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "시작 중" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "중지됨" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "복구 작업 중 중지됨" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "shutting down" +msgstr "중지 중" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in crash recovery" +msgstr "비정상 종료 복구 중" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "in archive recovery" +msgstr "자료 복구 중" + +#: pg_controldata.c:64 +msgid "in production" +msgstr "정상가동중" + +#: pg_controldata.c:66 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "알수 없는 상태 코드" + +#: pg_controldata.c:81 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "알 수 없는 wal_level" + +#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" + +#: pg_controldata.c:143 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" + +#: pg_controldata.c:190 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" + +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:198 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:206 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:321 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "floating-point numbers" msgstr "부동소수" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po index 38bba5d233..7f52886303 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,40 +19,21 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "" -"wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" -"Rezultaty mogą być niepewne.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -#| msgid "%s: encoding mismatch\n" +#: ../../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -61,7 +42,8 @@ msgid "" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n" +"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie " +"pasować\n" "do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" "a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" @@ -117,7 +99,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna środowiskowa PGDATA\n" +"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna " +"środowiskowa PGDATA\n" "jest używana.\n" "\n" @@ -162,300 +145,320 @@ msgstr "nieznany kod statusu" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "nierozpoznany wal_level" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" +"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się " +"spodziewał.\n" +"Rezultaty mogą być niepewne.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "włączone" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "nie" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "tak" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitowe zmienne integer" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "przez referencję" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "przez wartość" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Makiety autoryzacji nonce: %s\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 5fa5b46886..f40e348ab9 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,129 +18,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_controldata.c:41 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" -"é utilizada.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:44 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "starting up" -msgstr "iniciando" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down" -msgstr "desligado" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "desligado em recuperação" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in crash recovery" -msgstr "recuperando de uma queda" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in archive recovery" -msgstr "recuperando de uma cópia" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "in production" -msgstr "em produção" - -#: pg_controldata.c:68 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "código de status desconhecido" - -#: pg_controldata.c:85 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "wal_level desconhecido" - -#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_controldata.c:150 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:159 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" - -#: pg_controldata.c:168 +#: ../../common/controldata_utils.c:56 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: ../../common/controldata_utils.c:69 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "A soma de verificação de CRC não corresponde ao valor armazenado no arquivo" + +#: ../../common/controldata_utils.c:88 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -153,12 +45,11 @@ msgstr "" "está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "ordenação de bytes não corresponde" -#: pg_controldata.c:226 +#: ../../common/controldata_utils.c:99 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -166,284 +57,401 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"AVISO: possível não correspondência da ordenação dos bits\n" -"A ordenação dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" +"AVISO: possível não correspondência da ordenação de bytes\n" +"A ordenação de bytes utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" "corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n" "seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" +"é utilizada.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Relate erros a .\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "iniciando" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "desligado" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "desligado em recuperação" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "shutting down" +msgstr "desligando" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in crash recovery" +msgstr "recuperando de uma queda" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "in archive recovery" +msgstr "recuperando de uma cópia" + +#: pg_controldata.c:64 +msgid "in production" +msgstr "em produção" + +#: pg_controldata.c:66 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "código de status desconhecido" + +#: pg_controldata.c:81 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "wal_level desconhecido" + +#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" + +#: pg_controldata.c:143 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" + +#: pg_controldata.c:190 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:198 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Local do último ponto de controle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:206 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Local de REDO do último ponto de controle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Local de início da cópia de segurança: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Local de fim da cópia de segurança: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "no" msgstr "não" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "yes" msgstr "sim" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Definição de wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Definição de wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Definição de max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Definição de max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Definição de max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Definição de max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Definição de track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:321 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by reference" msgstr "por referência" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 7e5cb8d7f3..dcfbc47ae0 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -1,74 +1,41 @@ -# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2002-2004. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Andrey Sudnik , 2011. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $ -# -# ChangeLog: -# - May 20, 2013: Alexander Lakhin . -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x . -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . -# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; . -# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; . -# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:51+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#: ../../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#: ../../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "" -"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " -"в файле" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " -"файле.\n" -"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" -"Следующая информация может быть недостоверной.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -180,303 +147,349 @@ msgstr "нераспознанный код состояния" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "нераспознанный уровень WAL" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " +"файле.\n" +"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" +"Следующая информация может быть недостоверной.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:206 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Файл WAL c REDO последней к.т.: %s\n" +msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Пред. линия времени последней к.т.: %u\n" +msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +# skip-rule: no-space-after-period +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "вкл." -#: pg_controldata.c:217 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +# skip-rule: double-space, capital-letter-first +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" +msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +# skip-rule: double-space, capital-letter-first +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +# skip-rule: capital-letter-first, double-space +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: нежурналир +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Линия времени мин. положения к.в.: %u\n" +msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +# skip-rule: double-space +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" +msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "числа с плавающей точкой" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "" +#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, " +#~ "сохранённому в файле" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "числа с плавающей точкой" + #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index c27534e124..769a0107ec 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of pg_ctl.po to fr_fr # french message translation file for pg_ctl # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2003-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,51 +15,51 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 #: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -79,72 +79,72 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: ../../port/path.c:620 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" #: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s : le rpertoire %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n" #: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s : le rpertoire %s n'est pas un rpertoire d'instance\n" +msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n" #: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n" #: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s : le fichier PID %s est vide\n" +msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n" #: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s : donnes invalides dans le fichier de PID %s \n" +msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n" #: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n" #: pg_ctl.c:507 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:584 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" msgstr "" "\n" -"%s : l'option -w n'est pas supporte lors du dmarrage d'un serveur pr-9.1\n" +"%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" #: pg_ctl.c:649 #, c-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" msgstr "" "\n" -"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le rpertoire de\n" +"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" "la socket\n" #: pg_ctl.c:751 @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" #: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s : le fichier d'options %s ne doit comporter qu'une seule ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" #: pg_ctl.c:832 #, c-format @@ -189,9 +189,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme %s est ncessaire pour %s, mais n'a pas t trouv\n" -"dans le mme rpertoire que %s .\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: pg_ctl.c:838 #, c-format @@ -200,41 +200,41 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme %s , trouv par %s , n'est pas de la mme version\n" +"Le programme « %s », trouvé par « %s », n'est pas de la même version\n" "que %s.\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: pg_ctl.c:871 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s : l'initialisation du systme a chou\n" +msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" #: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" -"%s : un autre serveur semble en cours d'excution ; le dmarrage du serveur\n" -"va toutefois tre tent\n" +"%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" +"va toutefois être tenté\n" #: pg_ctl.c:924 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "en attente du dmarrage du serveur..." +msgstr "en attente du démarrage du serveur..." #: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 msgid " done\n" -msgstr " effectu\n" +msgstr " effectué\n" #: pg_ctl.c:930 msgid "server started\n" -msgstr "serveur dmarr\n" +msgstr "serveur démarré\n" #: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 msgid " stopped waiting\n" -msgstr " attente arrte\n" +msgstr " attente arrêtée\n" #: pg_ctl.c:934 msgid "server is still starting up\n" -msgstr "le serveur est toujours en cours de dmarrage\n" +msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" #: pg_ctl.c:938 #, c-format @@ -242,46 +242,46 @@ msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu dmarrer le serveur\n" +"%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" #: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 msgid " failed\n" -msgstr " a chou\n" +msgstr " a échoué\n" #: pg_ctl.c:945 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur cause d'une mauvaise configuration\n" +msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" #: pg_ctl.c:951 msgid "server starting\n" -msgstr "serveur en cours de dmarrage\n" +msgstr "serveur en cours de démarrage\n" #: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s : le fichier de PID %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" #: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 msgid "Is server running?\n" -msgstr "Le serveur est-il en cours d'excution ?\n" +msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" #: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas arrter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" -"cours d'excution (PID : %ld)\n" +"%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" +"cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:994 msgid "server shutting down\n" -msgstr "serveur en cours d'arrt\n" +msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" #: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 msgid "" @@ -289,57 +289,57 @@ msgid "" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activ.\n" -"L'arrt ne surviendra qu'au moment o pg_stop_backup() sera appel.\n" +"ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n" +"L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "en attente de l'arrt du serveur..." +msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." #: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrt\n" +msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" #: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"ASTUCE : l'option -m fast dconnecte immdiatement les sessions plutt que\n" -"d'attendre la dconnexion des sessions dj prsentes.\n" +"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" +"d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" #: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 msgid "server stopped\n" -msgstr "serveur arrt\n" +msgstr "serveur arrêté\n" #: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "lancement du serveur malgr tout\n" +msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" #: pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" -"cours d'excution (PID : %ld)\n" +"cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Merci d'arrter le serveur mono-utilisateur et de ressayer.\n" +msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" #: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble tre parti\n" +msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" #: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" -"cours d'excution (PID : %ld)\n" +"cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:1164 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" -"cours d'excution (PID : %ld)\n" +"cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:1204 #, c-format @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby #: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" #: pg_ctl.c:1233 #, c-format @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" #: pg_ctl.c:1241 msgid "server promoting\n" @@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "serveur en cours de promotion\n" #: pg_ctl.c:1288 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : le serveur est en cours d'excution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" #: pg_ctl.c:1317 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s : aucun serveur en cours d'excution\n" +msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" #: pg_ctl.c:1335 #, c-format @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:1392 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable du programme\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" #: pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'excutable postgres\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" #: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 #, c-format @@ -424,49 +424,49 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" #: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n" +msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" #: pg_ctl.c:1503 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n" +msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" #: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1629 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "En attente du dmarrage du serveur...\n" +msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" #: pg_ctl.c:1632 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Dpassement du dlai pour le dmarrage du serveur\n" +msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" #: pg_ctl.c:1636 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Serveur lanc et acceptant les connexions\n" +msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" #: pg_ctl.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le service %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: pg_ctl.c:1934 #, c-format @@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API systme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n" #: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_ctl.c:2093 #, c-format @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil pour initialiser, dmarrer, arrter et contrler un serveur\n" +"%s est un outil pour initialiser, démarrer, arrêter et contrôler un serveur\n" "PostgreSQL.\n" "\n" @@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "Usage :\n" #: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D RP_DONNES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" #: pg_ctl.c:2098 #, c-format @@ -531,23 +531,23 @@ msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n" +msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" #: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D RP_DONNES] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2103 #, c-format @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" -" [-D RP_DONNES] [-S TYPE_DMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-D RÉP_DONNÉES] [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" #: pg_ctl.c:2107 #, c-format @@ -575,19 +575,19 @@ msgid "" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"Options gnrales :\n" +"Options générales :\n" #: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=RP_DONNES emplacement de stockage du cluster\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" #: pg_ctl.c:2113 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" -" -e SOURCE source de l'vnement pour la trace lors de\n" -" l'excution en tant que service\n" +" -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" +" l'exécution en tant que service\n" #: pg_ctl.c:2115 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" -" -t, --timeout=SECS dure en secondes attendre lors de\n" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" " l'utilisation de l'option -w\n" #: pg_ctl.c:2117 @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w attend la fin de l'opration\n" +msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" #: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n" +msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" #: pg_ctl.c:2120 #, c-format @@ -629,14 +629,14 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par dfaut attend l'arrt, pas le dmarrage ou le\n" -"redmarrage.)\n" +"(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n" +"redémarrage.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n" +msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" #: pg_ctl.c:2124 #, c-format @@ -645,23 +645,23 @@ msgid "" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour le dmarrage ou le redmarrage :\n" +"Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" #: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files autorise postgres produire des fichiers core\n" +msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" #: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files non applicable cette plateforme\n" +msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" #: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=NOM_FICHIER crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" +" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " NOM_FICHIER\n" #: pg_ctl.c:2131 @@ -670,14 +670,14 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options de la ligne de commande passer \n" -" postgres (excutable du serveur PostgreSQL)\n" -" ou initdb\n" +" -o OPTIONS options de la ligne de commande à passer à\n" +" postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" +" ou à initdb\n" #: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas ncessaire\n" +msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" #: pg_ctl.c:2134 #, c-format @@ -686,14 +686,14 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour l'arrt ou le redmarrage :\n" +"Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" #: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" -" -m, --mode=MODE MODE peut valoir smart , fast ou\n" -" immediate \n" +" -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" +" « immediate »\n" #: pg_ctl.c:2137 #, c-format @@ -702,24 +702,24 @@ msgid "" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"Les modes d'arrt sont :\n" +"Les modes d'arrêt sont :\n" #: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart quitte aprs dconnexion de tous les clients\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" #: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast quitte directement, et arrte correctement\n" +msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement\n" #: pg_ctl.c:2140 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" -" immediate quitte sans arrt complet ; entrane une\n" -" restauration au dmarrage suivant\n" +" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" +" restauration au démarrage suivant\n" #: pg_ctl.c:2142 #, c-format @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Signaux autoriss pour kill :\n" +"Signaux autorisés pour kill :\n" #: pg_ctl.c:2146 #, c-format @@ -737,34 +737,34 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Options d'enregistrement ou de ds-enregistrement :\n" +"Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" #: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -N NOM_SERVICE nom du service utilis pour l'enregistrement du\n" +" -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis pour\n" +" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis pour\n" +" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2150 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -S TYPE_DMARRAGE type de dmarrage du service pour enregistrer le\n" +" -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2152 @@ -774,19 +774,19 @@ msgid "" "Start types are:\n" msgstr "" "\n" -"Les types de dmarrage sont :\n" +"Les types de démarrage sont :\n" #: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto dmarre le service automatiquement lors du dmarrage du systme\n" -" (par dfaut)\n" +" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" +" (par défaut)\n" #: pg_ctl.c:2154 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand dmarre le service la demande\n" +msgstr " demand démarre le service à la demande\n" #: pg_ctl.c:2157 #, c-format @@ -795,27 +795,27 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues .\n" +"Rapporter les bogues à .\n" #: pg_ctl.c:2182 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s \n" +msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" #: pg_ctl.c:2214 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s : signal non reconnu %s \n" +msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" #: pg_ctl.c:2231 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s : type de redmarrage %s non reconnu\n" +msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" #: pg_ctl.c:2286 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas dterminer le rpertoire des donnes en utilisant la commande %s \n" +msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" #: pg_ctl.c:2359 #, c-format @@ -824,19 +824,19 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas tre excut en tant qu'utilisateur root\n" -"Connectez-vous (par exemple en utilisant su ) sous l'utilisateur (non\n" -" privilgi) qui sera propritaire du processus serveur.\n" +"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n" +"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" +" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" #: pg_ctl.c:2442 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s : option -S non supporte sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" #: pg_ctl.c:2481 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_ctl.c:2505 #, c-format @@ -846,41 +846,41 @@ msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" #: pg_ctl.c:2523 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s : mode d'opration %s non reconnu\n" +msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" #: pg_ctl.c:2533 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s : aucune opration indique\n" +msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" #: pg_ctl.c:2554 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" -"%s : aucun rpertoire de bases de donnes indiqu et variable\n" -"d'environnement PGDATA non initialise\n" +"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" +"d'environnement PGDATA non initialisée\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Options pour l'arrt, le redmarrage ou la promotion :\n" +#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" #~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s est un outil qui permet de dmarrer, arrter, redmarrer, recharger les\n" +#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n" #~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" -#~ "ou d'envoyer un signal un processus PostgreSQL\n" +#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n" #~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : ce rpertoire des donnes semble tre utilis par un postmaster dj existant\n" +#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index 7cdfe269db..8b545b3952 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-21 09:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-23 14:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 17:02+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -97,83 +97,87 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:252 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:255 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:269 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:282 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:294 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:496 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:579 +#: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "\n" "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" msgstr "" +"\n" +"%s: -w 옵션은 9.1 이전 버전의 서버를 실행할 때는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:638 #, c-format msgid "" "\n" "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" msgstr "" +"\n" +"%s: -w 옵션은 소켓 디렉터리로 상대 경로를 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:746 +#: pg_ctl.c:740 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" "음\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:765 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:770 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:821 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -195,37 +199,37 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:875 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:919 +#: pg_ctl.c:913 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:919 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 msgid " stopped waiting\n" -msgstr "" +msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:929 +#: pg_ctl.c:923 msgid "server is still starting up\n" msgstr "서버가 여전히 시작 중입니다\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -234,43 +238,43 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: 잘못된 환경 설정 때문에 대기를 더 이상 할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:946 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:974 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -280,202 +284,204 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" +"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" +"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1065 +#: pg_ctl.c:1059 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %" -"ld)\n" +"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1236 +#: pg_ctl.c:1230 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1296 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1312 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1330 +#: pg_ctl.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1387 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1397 +#: pg_ctl.c:1391 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1480 pg_ctl.c:1514 +#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1501 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1508 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1623 +#: pg_ctl.c:1604 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1626 +#: pg_ctl.c:1607 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1611 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1685 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1759 +#: pg_ctl.c:1740 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1753 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1818 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1901 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -484,17 +490,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -503,12 +509,12 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-l 로그파일] [-o \"옵션" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -517,41 +523,42 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t 초] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-m 중지모드]\n" " [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1943 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호] [-D 데이터디렉터리]\n" +" %s register [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호] [-D 데이터디렉터" +"리]\n" " [-S 시작형태] [-w] [-t 초] [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -560,50 +567,51 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1929 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1961 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -611,12 +619,12 @@ msgid "" msgstr "" "(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,22 +633,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "" " -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1949 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,14 +671,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -679,17 +687,17 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -697,7 +705,7 @@ msgid "" msgstr "" " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,28 +723,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1987 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,19 +753,18 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" +msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:1997 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,27 +773,27 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:1998 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2126 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2198 +#: pg_ctl.c:2175 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -797,32 +804,32 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2277 +#: pg_ctl.c:2258 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2315 +#: pg_ctl.c:2297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2339 +#: pg_ctl.c:2321 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2357 +#: pg_ctl.c:2339 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2367 +#: pg_ctl.c:2349 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2388 +#: pg_ctl.c:2370 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po index 8df25be66a..995c4f0725 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015. +# grzegorz , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -54,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -65,89 +66,87 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "polecenie nie wykonywalne" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "polecenia nie znaleziono" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:251 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:268 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:290 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to server: %s" msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format -#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:579 +#: pg_ctl.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,22 +164,23 @@ msgstr "" "\n" "%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:739 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez " +"twardy limit\n" -#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:764 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:769 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n" -#: pg_ctl.c:816 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_ctl.c:822 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -202,37 +202,37 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:874 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n" -#: pg_ctl.c:908 +#: pg_ctl.c:912 msgid "waiting for server to start..." msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 msgid " done\n" msgstr " zakończono\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:918 msgid "server started\n" msgstr "uruchomiono serwer\n" -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 msgid " stopped waiting\n" msgstr " oczekiwanie zakończone\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server is still starting up\n" msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -241,43 +241,44 @@ msgstr "" "%s: Nie udało się uruchomić serwera\n" "Sprawdź logi wyjścia.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 msgid " failed\n" msgstr " niepowodzenie\n" -#: pg_ctl.c:929 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n" -#: pg_ctl.c:935 +#: pg_ctl.c:939 msgid "server starting\n" msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n" -#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n" -#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 msgid "Is server running?\n" msgstr "Czy serwer działa?\n" -#: pg_ctl.c:963 +#: pg_ctl.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:978 +#: pg_ctl.c:982 msgid "server shutting down\n" msgstr "zatrzymywanie serwera\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -287,16 +288,16 @@ msgstr "" "Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..." -#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -304,213 +305,232 @@ msgstr "" "PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n" "czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 msgid "server stopped\n" msgstr "serwer zatrzymany\n" -#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 msgid "starting server anyway\n" msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n" +msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz " +"jeszcze.\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1152 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1157 msgid "server signaled\n" msgstr "serwer zasygnalizowany\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" +msgstr "%s: nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" -#: pg_ctl.c:1203 +#: pg_ctl.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1209 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1231 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "oczekiwanie na rozgłoszenie serwera..." + +#: pg_ctl.c:1245 +msgid "server promoted\n" +msgstr "serwer rozgłoszony\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server is still promoting\n" +msgstr "serwer ciągle się rozgłasza\n" + +#: pg_ctl.c:1254 msgid "server promoting\n" msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1285 +#: pg_ctl.c:1314 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" -#: pg_ctl.c:1319 +#: pg_ctl.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" -#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1509 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1628 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1631 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1635 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" -#: pg_ctl.c:1674 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1748 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1811 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1831 +#: pg_ctl.c:1842 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n" +msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w " +"systemowym API\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n" +"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli " +"serwera PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o " +"\"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -519,27 +539,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" " [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n" +msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-w] [-t SEK] [-D KATDANE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -548,12 +568,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" " [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -562,65 +582,63 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format -#| msgid "" -#| " -e SOURCE event source to use for logging when running\n" -#| " as a service\n" msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako " "usługę\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait czekaj na zakończenie operacji (domyślnie)\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait nie czekaj na zakończenie operacji\n" -#: pg_ctl.c:1949 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1961 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n" +"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i " +"restartu.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -629,36 +647,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje uruchomienia lub restartu:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n" +msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do " +"NAZWAPLIKU\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" +" -o, --options=OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" " (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,12 +686,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,22 +700,23 @@ msgstr "" "\n" "Tryby zamknięcia to:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n" +msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania " +"przy restarcie\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" "Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,27 +734,27 @@ msgstr "" "\n" "Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1981 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,17 +763,18 @@ msgstr "" "\n" "Rodzaje startu to:\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n" +msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu " +"(domyślnie)\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,27 +783,32 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2115 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2187 +#: pg_ctl.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: plik kontrolny wydaje się uszkodzony\n" + +#: pg_ctl.c:2221 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -790,35 +816,37 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n" +"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " +"użytkownika który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: pg_ctl.c:2266 +#: pg_ctl.c:2304 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n" -#: pg_ctl.c:2304 +#: pg_ctl.c:2341 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2328 +#: pg_ctl.c:2365 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" -#: pg_ctl.c:2346 +#: pg_ctl.c:2383 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2356 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nie podano operacji\n" -#: pg_ctl.c:2377 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n" +msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska " +"PGDATA\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 65d0459fd7..9f67cbc664 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -1,47 +1,27 @@ -# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Serguei A. Mokhov , 2004-2005. +# Sergey Burladyan , 2009, 2012. +# Andrey Sudnik , 2010. +# Dmitriy Olshevskiy , 2014. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ -# -# translation of subject-specific terminology, see: -# перевод некоторых специфичных терминов: -# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Sergey Burladyan -# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik . -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov . -# - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:38+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -79,8 +59,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -90,87 +70,87 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../../port/path.c:620 +#: ../../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:251 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:268 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:297 +#: pg_ctl.c:290 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:579 +#: pg_ctl.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n" -#: pg_ctl.c:644 +#: pg_ctl.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,24 +168,24 @@ msgstr "" "\n" "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:739 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:764 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:769 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:816 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -214,9 +194,9 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:822 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -225,41 +205,41 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:855 +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:874 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:908 +#: pg_ctl.c:912 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:918 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server is still starting up\n" msgstr "сервер всё ещё запускается\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -268,44 +248,44 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:929 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" -#: pg_ctl.c:935 +#: pg_ctl.c:939 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:963 +#: pg_ctl.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:978 +#: pg_ctl.c:982 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -315,16 +295,16 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -332,189 +312,201 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1152 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1157 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1203 +#: pg_ctl.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1209 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1231 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "ожидание повышения сервера..." + +#: pg_ctl.c:1245 +msgid "server promoted\n" +msgstr "сервер повышен\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server is still promoting\n" +msgstr "сервер всё ещё повышается\n" + +#: pg_ctl.c:1254 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1285 +#: pg_ctl.c:1314 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1319 +#: pg_ctl.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1509 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1628 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1631 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1635 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1674 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1748 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1777 +#: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1811 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1831 +#: pg_ctl.c:1842 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -524,18 +516,18 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1925 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -544,13 +536,13 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr "" " %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -559,27 +551,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" +msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1943 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1945 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -589,12 +581,12 @@ msgstr "" " [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,12 +595,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -617,40 +609,40 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w ждать завершения операции\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W не ждать завершения операции\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1949 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1961 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -659,12 +651,12 @@ msgstr "" "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -673,38 +665,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n" -" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n" +" -o, --options=ПАРАМЕТРЫ передаваемые postgres (исполняемому файлу " +"PostgreSQL)\n" +" или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,14 +706,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -729,17 +722,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -748,7 +741,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -757,7 +750,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,30 +759,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1979 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1981 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" @@ -806,12 +799,12 @@ msgstr "" " auto запускать службу автоматически при старте системы (по " "умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1983 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,27 +813,32 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2115 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2187 +#: pg_ctl.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" + +#: pg_ctl.c:2221 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -851,32 +849,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2266 +#: pg_ctl.c:2304 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2304 +#: pg_ctl.c:2341 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2328 +#: pg_ctl.c:2365 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2346 +#: pg_ctl.c:2383 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2356 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2377 +#: pg_ctl.c:2414 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b38ea97815..a85e86c1ac 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:58-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -64,37 +63,37 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -251,35 +250,55 @@ msgstr "lese Indexe\n" #: common.c:261 #, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "lese erweiterte Statistiken\n" + +#: common.c:265 +#, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:265 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:269 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:273 +#: common.c:277 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lese Policies\n" -#: common.c:908 +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "lese Publikationen\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "lese Subskriptionen\n" + +#: common.c:924 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:950 +#: common.c:966 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:965 +#: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" @@ -325,38 +344,48 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:198 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:265 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" + +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,611 +394,596 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:1258 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" - -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1433 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1635 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1760 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1796 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1805 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1814 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:336 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:387 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:432 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:502 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:595 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" + +#: pg_backup_archiver.c:671 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:674 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:751 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:754 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:806 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:834 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:854 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:955 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:983 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1211 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1269 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1302 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1365 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1413 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1652 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1761 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1766 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1839 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1860 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2078 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2145 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2232 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2238 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2244 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2282 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2383 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2479 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2595 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2629 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2634 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2652 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2667 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2674 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2681 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2688 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2695 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2926 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2958 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3098 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3160 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3516 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3529 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3534 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3538 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3548 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3564 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3582 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3657 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3701 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3753 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3801 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3812 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3822 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "starte Element %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3878 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3887 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3906 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4055 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "kein Element bereit\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4103 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4118 +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4280 +#: pg_backup_archiver.c:2562 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2678 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2712 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2717 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2735 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2750 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2757 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2764 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2771 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2778 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3034 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3066 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3211 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3273 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3646 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3659 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3664 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3668 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3678 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3712 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3787 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3831 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3881 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3929 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3940 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3950 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "starte Element %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3981 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3990 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4009 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4160 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "kein Element bereit\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4379 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4353 +#: pg_backup_archiver.c:4452 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4392 +#: pg_backup_archiver.c:4491 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" @@ -999,313 +1013,308 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" msgid "compressor active\n" msgstr "Kompressor ist aktiv\n" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 -#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:204 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:383 +#: pg_backup_db.c:382 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:390 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:392 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:434 +#: pg_backup_db.c:433 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:479 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:588 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "Verzeichnis-Archivierer" -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:686 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:718 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "Fehler bei der Sicherung\n" - #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:962 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1164 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1191 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1237 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1315,9 +1324,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1327,57 +1336,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:512 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:595 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:622 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:637 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:641 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:696 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1388,27 +1397,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:703 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:717 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:726 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:740 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1417,17 +1426,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1436,12 +1445,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1450,37 +1459,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:922 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" +" geschrieben sind\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,49 +1505,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:933 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1540,58 +1561,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1600,68 +1621,78 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:953 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:965 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1670,7 +1701,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1682,7 +1713,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,42 +1722,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:973 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1739,17 +1770,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1137 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1760,418 +1791,458 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1206 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1244 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1298 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1642 +#: pg_dump.c:1702 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1766 +#: pg_dump.c:1823 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1776 +#: pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2425 +#: pg_dump.c:2482 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2758 +#: pg_dump.c:2788 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2785 +#: pg_dump.c:2815 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2855 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3058 +#: pg_dump.c:3095 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3110 +#: pg_dump.c:3148 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3141 +#: pg_dump.c:3180 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3274 +#: pg_dump.c:3330 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n" +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3446 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" + +#: pg_dump.c:3576 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" + +#: pg_dump.c:3723 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" + +#: pg_dump.c:3774 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" + +#: pg_dump.c:3818 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" + +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3661 +#: pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3704 +#: pg_dump.c:4220 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4119 +#: pg_dump.c:4551 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4233 +#: pg_dump.c:4639 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4578 +#: pg_dump.c:4953 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4669 +#: pg_dump.c:5040 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:5207 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5135 +#: pg_dump.c:5466 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5996 +#: pg_dump.c:6248 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6148 +#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" + +#: pg_dump.c:6421 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6516 +#: pg_dump.c:6702 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lese erweiterte Statistiken für Tabelle »%s.%s«\n" + +#: pg_dump.c:6785 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6762 +#: pg_dump.c:7009 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6856 +#: pg_dump.c:7093 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7021 +#: pg_dump.c:7231 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7676 +#: pg_dump.c:7803 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7855 +#: pg_dump.c:7968 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7889 +#: pg_dump.c:8004 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7942 +#: pg_dump.c:8027 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8093 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8110 +#: pg_dump.c:8142 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8114 +#: pg_dump.c:8146 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9646 +#: pg_dump.c:9704 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11188 +#: pg_dump.c:11133 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11566 +#: pg_dump.c:11459 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11582 +#: pg_dump.c:11475 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11596 +#: pg_dump.c:11489 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11607 +#: pg_dump.c:11500 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11678 +#: pg_dump.c:11571 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:13781 +#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11874 +#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" + +#: pg_dump.c:11768 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11965 +#: pg_dump.c:11861 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11982 +#: pg_dump.c:11878 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12003 +#: pg_dump.c:11899 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12394 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" - -#: pg_dump.c:12458 +#: pg_dump.c:12295 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13665 +#: pg_dump.c:13061 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" + +#: pg_dump.c:13508 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14544 +#: pg_dump.c:14364 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14559 +#: pg_dump.c:14382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14630 +#: pg_dump.c:14453 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14638 +#: pg_dump.c:14461 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15122 +#: pg_dump.c:14936 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15125 +#: pg_dump.c:14939 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15132 +#: pg_dump.c:14946 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15891 +#: pg_dump.c:15175 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" + +#: pg_dump.c:15822 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16020 +#: pg_dump.c:16006 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16223 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16377 pg_dump.c:16546 +#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16388 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" - -#: pg_dump.c:16644 +#: pg_dump.c:16670 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16726 +#: pg_dump.c:16744 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16923 +#: pg_dump.c:16965 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:17360 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17869 +#: pg_dump.c:17825 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1261 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1279 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2182,7 +2253,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:196 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2193,32 +2264,32 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2227,12 +2298,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2241,63 +2312,68 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2310,107 +2386,112 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:793 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1144 +#: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1692 +#: pg_dumpall.c:1739 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1713 +#: pg_dumpall.c:1763 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1722 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1947 +#: pg_dumpall.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1977 +#: pg_dumpall.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:2042 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:327 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:334 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_restore.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" - -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:351 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" + +#: pg_restore.c:394 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" + +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2420,47 +2501,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2469,34 +2550,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2506,54 +2587,59 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2562,29 +2648,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2595,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index d21dca7282..48a667138a 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,66 +1,65 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 ../../common/fe_memutils.c:98 +#: pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -80,27 +79,27 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: common.c:121 #, c-format @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "identification des membres d'extension\n" #: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" -msgstr "lecture des schmas\n" +msgstr "lecture des schémas\n" #: common.c:141 #, c-format @@ -135,32 +134,32 @@ msgstr "lecture des types utilisateur\n" #: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lecture des langages procduraux\n" +msgstr "lecture des langages procéduraux\n" #: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" #: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" #: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lecture des mthodes d'accs dfinis par les utilisateurs\n" +msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n" #: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:186 #, c-format @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:194 #, c-format @@ -180,13 +179,12 @@ msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "" -"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n" +msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n" #: common.c:206 #, c-format @@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" #: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lecture des droits par dfaut\n" +msgstr "lecture des droits par défaut\n" #: common.c:214 #, c-format @@ -221,12 +219,12 @@ msgstr "lecture des transformations\n" #: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n" +msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" #: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n" +msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n" #: common.c:240 #, c-format @@ -236,17 +234,17 @@ msgstr "recherche des tables d'extension\n" #: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "recherche des relations d'hritage\n" +msgstr "recherche des relations d'héritage\n" #: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" #: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n" +msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n" #: common.c:257 #, c-format @@ -261,12 +259,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" #: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" -msgstr "lecture des dclencheurs\n" +msgstr "lecture des déclencheurs\n" #: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lecture des rgles de rcriture\n" +msgstr "lecture des règles de réécriture\n" #: common.c:273 #, c-format @@ -275,190 +273,163 @@ msgstr "lecture des politiques\n" #: common.c:908 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) " -"introuvable\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n" #: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" #: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n" +"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n" "le nombre\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "compression_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "code de compression invalide : %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "pas construit avec le support de zlib\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 pg_backup_tar.c:797 +#: pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" -msgstr "archiveur en parallle" +msgstr "archiveur en parallèle" -#: parallel.c:140 +#: parallel.c:231 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: parallel.c:340 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "le worker est en cours d'arrt\n" - -#: parallel.c:530 +#: parallel.c:934 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n" -#: parallel.c:602 +#: parallel.c:997 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:819 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:836 +#: parallel.c:1192 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump " +"parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" msgstr "" -"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn %s \n" -"Cela signifie en gnral que quelqu'un demand un verrou ACCESS EXCLUSIVE " -"sur la table aprs que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " -"sur la table.\n" +"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que " +"pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table.\n" -#: parallel.c:920 +#: parallel.c:1262 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n" -#: parallel.c:953 +#: parallel.c:1300 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n" +msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n" -#: parallel.c:980 parallel.c:989 +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "message invalide reu du worker: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n" -#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1038 parallel.c:1082 +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n" +msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#: parallel.c:1110 parallel.c:1248 +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n" -#: parallel.c:1159 +#: parallel.c:1547 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "termin par l'utilisateur\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "échec de select() : %s\n" -#: parallel.c:1211 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1672 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1683 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1354 +#: parallel.c:1690 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1361 +#: parallel.c:1697 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1708 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1717 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1388 +#: parallel.c:1726 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" @@ -468,7 +439,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" @@ -476,9 +447,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" -"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " -"la section\n" +msgstr "ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section\n" #: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format @@ -494,529 +463,499 @@ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n" +"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n" -"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n" +"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" +"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "" -"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n" +"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" #: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" +msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" #: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n" +"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n" +msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" #: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:586 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »\n" + +#: pg_backup_archiver.c:662 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n" +msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:665 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n" +msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "cration de %s %s.%s \n" +msgstr "création de %s « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:745 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "cration de %s %s \n" +msgstr "création de %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:797 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:845 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n" +msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:907 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "excution de %s %s\n" +msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n" +msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:974 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" -"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n" +"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1173 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "" -"la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format " -"choisi\n" +msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n" -msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n" +msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" +msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1264 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s" +msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3026 +#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n" +msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1614 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "" -"a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" -msgstr[1] "" -"a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" +msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" +msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1620 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1713 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n" +msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1718 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n" +msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1723 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" +msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1728 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n" +msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1914 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n" +msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1927 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" +msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n" - -#: pg_backup_archiver.c:2061 -#, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " -"not exist)\n" -msgstr "" -"le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat " -"n'existe pas)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n" +msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" #: pg_backup_archiver.c:2084 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 pg_backup_directory.c:214 +#: pg_backup_directory.c:399 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2107 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2109 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" +msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci " -"d'utiliser psql.\n" +msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "" -"le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2241 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" +msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2473 +#: pg_backup_archiver.c:2502 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "" -"ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2589 +#: pg_backup_archiver.c:2618 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" +msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "encodage %s non reconnu\n" +msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2657 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2646 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2661 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schma %s non trouv\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2668 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "table %s non trouve\n" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2675 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "index %s non trouv\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2682 +#: pg_backup_archiver.c:2690 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2697 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "table « %s » non trouvée\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2704 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "index « %s » non trouvé\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "fonction %s non trouve\n" +msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2689 +#: pg_backup_archiver.c:2718 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger %s non trouv\n" +msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:2950 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3127 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s" +msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3154 +#: pg_backup_archiver.c:3189 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s" +msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "" -"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet " -"%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3481 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- " -"archive will be uncompressed\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" -"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3520 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3533 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3538 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " -"operations might fail\n" -msgstr "" -"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n" -"larges, certaines oprations peuvent chouer\n" +msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" #: pg_backup_archiver.c:3552 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3565 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3570 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3574 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "" +"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" +"larges, certaines opérations peuvent échouer\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3584 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3600 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will " +"be available\n" msgstr "" -"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n" -"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" +"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" +"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3618 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n" +msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3693 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n" +msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3757 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n" +msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n" +msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "lment de lancement %d %s %s\n" +msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3884 +#: pg_backup_archiver.c:3914 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "fin de la boucle parallle principale\n" +msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3893 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3911 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n" +msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "no item ready\n" -msgstr "aucun lment prt\n" +msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:4111 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "lment termin %d %s %s\n" +msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4124 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n" +msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4286 +#: pg_backup_archiver.c:4316 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n" +msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4389 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "rduction des dpendances pour %d\n" +msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "" -"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas " -"restaures\n" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" -msgstr "programme d'archivage personnalis" +msgstr "programme d'archivage personnalisé" #: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour le Large Object \n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n" #: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "" -"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" +"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:466 @@ -1027,27 +966,23 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" #: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot " +"be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un " -"ordre\n" -"diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" "position dans l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot " +"be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un " -"ordre\n" -"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable " -"en\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" "recherche\n" #: pg_backup_custom.c:486 @@ -1060,23 +995,17 @@ msgstr "" #: pg_backup_custom.c:493 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "" -"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" #: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "" -"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de " -"l'archive\n" +msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 #, c-format @@ -1086,204 +1015,214 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n" +msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" -"la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans " -"table de matire\n" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" -msgstr "compression active\n" +msgstr "compression activée\n" #: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "" -"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell " -"utilis\n" +msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archivage (db)" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:47 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1992 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n" +msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n" +msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1822 pg_dumpall.c:1930 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 pg_dumpall.c:1894 +#: pg_dumpall.c:2006 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n" +msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n" +msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" -msgstr "dj connect une base de donnes\n" +msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" -msgstr "chec de la requte : %s" +msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" -msgstr "la requte tait : %s\n" +msgstr "la requête était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:442 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n" +msgstr "%s: %s La commande était : %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" -msgstr "n'a pas pu excuter la requte" +msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY chou pour la table %s : %s" +msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "" +"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »\n" + +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes" +msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes" +msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" #. translator: this is a module name #: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" -msgstr "archiveur rpertoire" +msgstr "archiveur répertoire" #: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" -msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n" #: pg_backup_directory.c:191 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : " -"%s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n" +msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n" +msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du fichier trop long : %s \n" +msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" @@ -1291,7 +1230,7 @@ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n" +msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_tar.c:102 @@ -1301,7 +1240,7 @@ msgstr "archiveur tar" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:191 #, c-format @@ -1311,27 +1250,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n" +msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n" #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n" #: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n" #: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n" #: pg_backup_tar.c:431 #, c-format @@ -1346,17 +1285,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" #: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n" +msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n" +msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" #: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" #: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format @@ -1367,16 +1306,13 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" -"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait " -"attendu\n" +"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n" "(%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "" -"dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du " -"fichier\n" +msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" #: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format @@ -1386,7 +1322,7 @@ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" #: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" #: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format @@ -1396,493 +1332,448 @@ msgstr "omission du membre %s du tar\n" #: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes " +"before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"la restauration dsordonne de donnes n'est pas supporte avec ce format\n" -"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n" +"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n" +"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" "d'archive.\n" #: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" -msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" +msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" +msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" #: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n" +msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"en-tte tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n" +"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n" "position %s du fichier\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n" +msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299 pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 +#: pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:506 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n" +msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" -#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_dump.c:562 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:568 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:576 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" -"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n" -"peuvent pas tre utilises conjointement\n" +"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +"peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" +msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:604 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n" +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "" +"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" +"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_dump.c:612 +#: pg_dump.c:619 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n" + +#: pg_dump.c:623 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "" -"la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n" +msgstr "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version " -"serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas " -"besoin\n" -"de snapshots synchroniss.\n" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés.\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "" -"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du " -"serveur.\n" +"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur.\n" "\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:706 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "le dernier OID interne est %u\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "aucun schma correspondant n'a t trouv\n" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve\n" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s exporte une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres\n" +"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:890 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Options gnrales :\n" +"Options générales :\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n" -" rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n" +" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" +" répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:899 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" -" compresss\n" +" compressés\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un " -"verrou\n" +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"Options contrlant le contenu en sortie :\n" +"Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n" -" schma\n" +" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" +" schéma\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" -" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n" +" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" -" donnes avant de les crer\n" +" données avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:907 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n" +" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n" +msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n" -" objets lors de l'utilisation du format " -"texte\n" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" +" objets lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" -" donnes\n" +" données\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:915 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" - -#: pg_dump.c:911 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" - -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" - -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n" -" jour seulement\n" - -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569 -#, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n" -" INSERT en prcisant les noms des colonnes\n" - -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n" -" dollar dans le but de respecter le standard\n" -" SQL en matire de guillemets\n" - -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de " -"restauration\n" -" des donnes seules\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" #: pg_dump.c:917 #, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n" -" sauvegarde uniquement le contenu visible par" -"\\n\n" -" cet utilisateur)\n" +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567 #, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des " -"objets\n" +" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" +" jour seulement\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" -" --inserts sauvegarde les donnes avec des " -"instructions\n" -" INSERT plutt que COPY\n" +" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" +" INSERT en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569 #, c-format -msgid "" -" --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels " -"de\n" -" scurit\n" +" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" +" dollar dans le but de respecter le standard\n" +" SQL en matière de guillemets\n" + +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" +" des données seules\n" #: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " -"parallel jobs\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour " -"les jobs en parallle\n" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n" +" cet utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:925 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" +" INSERT plutôt que COPY\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr "" +" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" +" sécurité\n" + +#: pg_dump.c:929 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n" + +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" -" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables " -"non\n" -" journalises\n" +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" +" journalisées\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " -"words\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" -" mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n" +" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:927 +#: pg_dump.c:933 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION sauvegarde la section indique (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:934 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n" -" s'excuter sans anomalies\n" +" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" +" s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou " -"schma\n" -" correspondent au moins une entit de " -"chaque\n" +" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" +" correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SET SESSION " -"AUTHORIZATION\n" +" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" -" modifier les propritaires\n" +" modifier les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1891,50 +1782,48 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" -" rpertoire des sockets\n" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" -" donnes\n" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" -" dfaut)\n" +" défaut)\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1943,462 +1832,453 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n" -"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n" +"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n" +"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n" +msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" -#: pg_dump.c:1152 +#: pg_dump.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés.\n" + +#: pg_dump.c:1181 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "format de sortie %s invalide\n" +msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1204 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les " -"options\n" -"de slection du schma\n" +"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +"de sélection du schéma\n" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1222 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n" + +#: pg_dump.c:1275 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve avec le motif %s \n" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n" -#: pg_dump.c:1625 +#: pg_dump.c:1662 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n" +msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:1749 +#: pg_dump.c:1786 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" +"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1750 pg_dump.c:1760 +#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1751 pg_dump.c:1761 +#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr "La commande tait : %s\n" +msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1759 +#: pg_dump.c:1796 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" +"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2403 +#: pg_dump.c:2445 #, c-format msgid "saving database definition\n" -msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" +msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:2736 +#: pg_dump.c:2779 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2763 +#: pg_dump.c:2806 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:2803 +#: pg_dump.c:2846 #, c-format msgid "reading large objects\n" -msgstr "lecture des Large Objects \n" +msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:2989 +#: pg_dump.c:3033 #, c-format msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des Large Objects \n" +msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3036 +#: pg_dump.c:3080 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s" +msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3088 +#: pg_dump.c:3132 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s " -"\n" +msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3119 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3252 +#: pg_dump.c:3296 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n" +msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n" -#: pg_dump.c:3471 +#: pg_dump.c:3515 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" -#: pg_dump.c:3639 +#: pg_dump.c:3683 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3682 +#: pg_dump.c:3726 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4097 +#: pg_dump.c:4141 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4211 +#: pg_dump.c:4255 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4556 +#: pg_dump.c:4600 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4647 +#: pg_dump.c:4691 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4848 +#: pg_dump.c:4892 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5113 +#: pg_dump.c:5189 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:5973 +#: pg_dump.c:6051 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6125 +#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable\n" + +#: pg_dump.c:6220 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6493 +#: pg_dump.c:6588 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6739 +#: pg_dump.c:6834 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "" -"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n" +"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:6833 +#: pg_dump.c:6928 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6998 +#: pg_dump.c:7093 #, c-format msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of " +"table: %u)\n" msgstr "" -"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n" -"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" +"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" +"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:7653 +#: pg_dump.c:7748 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7832 +#: pg_dump.c:7927 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:7866 +#: pg_dump.c:7961 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7919 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:7991 +#: pg_dump.c:8086 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8087 +#: pg_dump.c:8182 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" -"%d contrainte de vrification attendue pour la table %s mais %d\n" -"trouve\n" +"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n" +"trouvée\n" msgstr[1] "" -"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n" -"trouves\n" +"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" +"trouvées\n" -#: pg_dump.c:8091 +#: pg_dump.c:8186 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:9623 +#: pg_dump.c:9764 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre " -"invalide\n" +msgstr "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:11165 +#: pg_dump.c:11306 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11543 +#: pg_dump.c:11684 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11559 +#: pg_dump.c:11700 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11573 +#: pg_dump.c:11714 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11584 +#: pg_dump.c:11725 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11655 +#: pg_dump.c:11796 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:13758 +#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction %s \n" +msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11851 +#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11993 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." -"castmethod\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11854 +#: pg_dump.c:11996 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11942 +#: pg_dump.c:12086 #, c-format msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " -"trftosql should be nonzero\n" +"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "" -"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de " -"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" +"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit " +"pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:11959 +#: pg_dump.c:12103 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11980 +#: pg_dump.c:12124 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12371 +#: pg_dump.c:12515 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:12435 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ATTENTION : type %c invalide de la mthode d'accs %s \n" +msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13642 +#: pg_dump.c:13780 #, c-format msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" -"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n" -" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" +"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" +" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:14521 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n" +msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14536 +#: pg_dump.c:14670 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14607 +#: pg_dump.c:14741 #, c-format msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " -"initiale (%s) de l'objet %s (%s)\n" +"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL initiale (%s) de " +"l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14615 +#: pg_dump.c:14749 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet " -"%s (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:15099 +#: pg_dump.c:15233 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n" -"aucune donne\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" +"aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:15102 +#: pg_dump.c:15236 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " -"definition\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n" -" plusieurs dfinitions\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" +" plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:15109 +#: pg_dump.c:15243 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" +msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:15868 +#: pg_dump.c:16002 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n" +msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:15997 +#: pg_dump.c:16131 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n" +msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16200 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16354 pg_dump.c:16523 +#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" "%d ligne (une seule attendue)\n" msgstr[1] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16365 +#: pg_dump.c:16499 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" -"le nom %s \n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +"le nom « %s »\n" -#: pg_dump.c:16621 +#: pg_dump.c:16759 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:16703 +#: pg_dump.c:16841 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" -"chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16900 +#: pg_dump.c:17038 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n" -"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n" +"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" +"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17289 +#: pg_dump.c:17427 #, c-format msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lecture des donnes de dpendance\n" +msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:17846 +#: pg_dump.c:17984 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" -#: pg_dump.c:17864 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" @@ -2412,569 +2292,510 @@ msgstr "dumpId %d invalide\n" #: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dpendance invalide %d\n" +msgstr "dépendance invalide %d\n" #: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n" +msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n" -#: pg_dump_sort.c:1261 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "" -"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette " -"table :\n" -msgstr[1] "" -"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces " -"tables :\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :\n" +msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :\n" -#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping " +"the constraints.\n" msgstr "" "Il est possible que vous ne puissiez pas restaurer la sauvegarde sans\n" "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n" "constraintes.\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "" -"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une " -"sauvegarde\n" -"des donnes seulement pour viter ce problme.\n" +"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde\n" +"des données seulement pour éviter ce problème.\n" -#: pg_dump_sort.c:1279 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu rsoudre la boucle de dpendances parmi ces " -"lments :\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans " -"le\n" -"mme rpertoire que %s .\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +"même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n" +"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n" "version que %s.\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent " -"pas\n" -"tre utilises conjointement\n" +"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n" +"être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:326 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" -"peuvent pas tre utilises conjointement\n" +"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n" +"peuvent pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" +msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:342 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne " -"peuvent\n" -"pas tre utilises conjointement\n" +"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n" +"pas être utilisées conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1919 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" -"Merci de prciser une autre base de donnes.\n" +"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" +"Merci de préciser une autre base de données.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n" +"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" +#: pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" +" les créer\n" + #: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes " -"avant de\n" -" les crer\n" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" +" le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:560 -#, c-format -msgid "" -" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, " -"pas\n" -" le contenu des bases de donnes\n" - -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" -" -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n" +" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " -"tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les " -"bases\n" -" de donnes ni les tablespaces\n" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" +" de données ni les tablespaces\n" + +#: pg_dumpall.c:564 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" +" avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:565 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur " -"utiliser\n" -" avec le format texte\n" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" +" bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " -"roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas " -"les\n" -" bases de donnes ni les rles\n" - -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de " -"connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" +msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Si -f/--file n'est pas utilis, le script SQL sera envoy sur la sortie\n" +"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:787 +#: pg_dumpall.c:792 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n" +msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n" -#: pg_dumpall.c:1138 +#: pg_dumpall.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s " -"\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:1686 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n" +msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n" -#: pg_dumpall.c:1707 +#: pg_dumpall.c:1779 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n" +msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1716 +#: pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1761 +#: pg_dumpall.c:1833 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : excute %s \n" +msgstr "%s : exécute « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:1941 +#: pg_dumpall.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1971 +#: pg_dumpall.c:2047 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1977 +#: pg_dumpall.c:2053 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" -#: pg_dumpall.c:2055 pg_dumpall.c:2081 +#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s : excute %s\n" +msgstr "%s : exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 +#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : chec de la requte : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:2063 pg_dumpall.c:2089 +#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : la requte tait : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" #: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:316 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas " -"tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" -"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n" -"simultanment\n" +"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n" +"simultanément\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:388 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t " -"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n" +msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre " -"par\n" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n" +" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait " -"tre\n" +" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr "" -" -l, --list affiche la table des matires de l'archive " -"(TOC)\n" +msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"Options contrlant la restauration :\n" +"Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n" +" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" " structure\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n" +msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n" +msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:461 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la restauration\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matires partir\n" -" de ce fichier pour slectionner/trier\n" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n" +" de ce fichier pour sélectionner/trier\n" " la sortie\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n" +msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" -" donnes\n" +" données\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" -" utiliser pour dsactiver les triggers\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" +" utiliser pour désactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:469 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=NOM restaure la relation indique (table, vue, " -"etc)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les " -"objets\n" +" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n" +msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n" -" n'ont pas pu tre cres\n" +" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" +" n'ont pas pu être créées\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr "" -" --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n" +msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" -" --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " -"specified\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent tre combines et " -"indiques\n" -"plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n" +"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n" +"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2982,101 +2803,139 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard " -"est\n" -"utilise.\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" +"utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position " +#~ "%lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream " +#~ "(fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n" -#~ "donnes %s \n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante " -#~ " %s \n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table " -#~ "distante %s \n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a chou\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -3084,150 +2943,99 @@ msgstr "" #~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" #~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas " -#~ "prvu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n" -#~ " rpertoire actuel.\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant " -#~ "de\n" -#~ " les crer\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des donnes seules\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propritaires\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n" -#~ "chane %s partir de la position %lu\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane " -#~ " %s \n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index d566c6b512..45ba3bca78 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:26+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 +#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -97,267 +97,267 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: common.c:109 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "스키마들을 읽는 중\n" - -#: common.c:120 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" - -#: common.c:128 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "확장 기능 읽는 중\n" -#: common.c:132 +#: common.c:126 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "확장 멤버를 식별 중\n" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "스키마들을 읽는 중\n" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" + +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n" -#: common.c:138 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n" -#: common.c:144 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n" -#: common.c:148 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n" -#: common.c:152 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n" -#: common.c:157 +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n" + +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n" -#: common.c:161 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n" -#: common.c:165 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n" -#: common.c:169 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n" -#: common.c:173 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n" -#: common.c:177 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n" -#: common.c:181 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n" -#: common.c:185 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n" -#: common.c:189 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n" -#: common.c:193 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n" -#: common.c:198 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n" -#: common.c:202 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n" -#: common.c:206 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n" -#: common.c:210 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:214 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:223 +#: common.c:240 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "확장 기능 개수를 찾는 중\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n" -#: common.c:228 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "상속 관계를 조사중\n" -#: common.c:232 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:236 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n" -#: common.c:240 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" -#: common.c:244 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" -#: common.c:248 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:252 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" -#: common.c:256 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "정책 읽는 중\n" -#: common.c:804 +#: common.c:908 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:846 +#: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" -#: common.c:861 +#: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" -msgstr "" +msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "" +msgstr "zlib 지원 기능이 없음\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 +#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" -#: parallel.c:78 +#: parallel.c:163 msgid "parallel archiver" msgstr "병렬 아카이버" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: parallel.c:143 +#: parallel.c:227 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: parallel.c:343 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "작업 프로세스 종료 중\n" - -#: parallel.c:537 +#: parallel.c:930 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:611 +#: parallel.c:993 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:828 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n" - -#: parallel.c:845 +#: parallel.c:1188 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,119 +365,112 @@ msgid "" "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " "lock on the table.\n" msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" +"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 " +"기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" -#: parallel.c:929 +#: parallel.c:1258 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:962 +#: parallel.c:1296 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n" -#: parallel.c:989 parallel.c:998 +#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1047 parallel.c:1091 +#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "" +msgstr "병렬 작업 아이템 처리 오류\n" -#: parallel.c:1119 parallel.c:1257 +#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1168 +#: parallel.c:1543 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "사용자에 의해 종료됨\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() 실패: %s\n" -#: parallel.c:1220 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n" - -#: parallel.c:1345 +#: parallel.c:1668 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1356 +#: parallel.c:1679 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1363 +#: parallel.c:1686 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1370 +#: parallel.c:1693 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1704 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1390 +#: parallel.c:1713 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1397 +#: parallel.c:1722 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 +#: pg_backup_archiver.c:55 msgid "archiver" msgstr "아카이버" -#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270 +#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" +msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 +#: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:308 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:337 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:322 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -486,82 +479,82 @@ msgstr "" "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" "일되었음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:357 +#: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" -#: pg_backup_archiver.c:474 +#: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:627 +#: pg_backup_archiver.c:646 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:630 +#: pg_backup_archiver.c:649 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:707 +#: pg_backup_archiver.c:726 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:729 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:809 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "%s 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:803 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:865 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "실행중: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:902 +#: pg_backup_archiver.c:930 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:928 +#: pg_backup_archiver.c:958 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -569,260 +562,275 @@ msgid "" msgstr "" "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1157 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1176 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "%u OID large object를 복원중\n" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1248 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777 +#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1271 +#: pg_backup_archiver.c:1311 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1312 +#: pg_backup_archiver.c:1352 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1359 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1562 +#: pg_backup_archiver.c:1604 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1660 +#: pg_backup_archiver.c:1702 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1707 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1670 +#: pg_backup_archiver.c:1712 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "bad dumpId\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 dumpID\n" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1806 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "" +msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1898 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1869 +#: pg_backup_archiver.c:1911 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2024 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018 +#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2026 +#: pg_backup_archiver.c:2068 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" -msgstr "" -"\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2049 +#: pg_backup_archiver.c:2091 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2051 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2176 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" +msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2208 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2183 +#: pg_backup_archiver.c:2225 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2288 +#: pg_backup_archiver.c:2330 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2438 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2554 +#: pg_backup_archiver.c:2602 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2636 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2593 +#: pg_backup_archiver.c:2641 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2611 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2834 +#: pg_backup_archiver.c:2674 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2681 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2688 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2695 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2702 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3004 +#: pg_backup_archiver.c:3111 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3065 +#: pg_backup_archiver.c:3173 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3390 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" -"축 없이 만들어질 것입니다\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3429 +#: pg_backup_archiver.c:3536 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3442 +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3447 +#: pg_backup_archiver.c:3554 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" -#: pg_backup_archiver.c:3451 +#: pg_backup_archiver.c:3558 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -831,12 +839,12 @@ msgstr "" "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 " "동작이 실패할 수도 있습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3461 +#: pg_backup_archiver.c:3568 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -845,87 +853,87 @@ msgstr "" "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니" "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_archiver.c:3495 +#: pg_backup_archiver.c:3602 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3677 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n" -#: pg_backup_archiver.c:3615 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3667 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3736 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3794 +#: pg_backup_archiver.c:3898 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3907 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3926 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3970 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "준비된 항목이 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4020 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4022 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4138 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4197 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4270 +#: pg_backup_archiver.c:4373 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4309 +#: pg_backup_archiver.c:4412 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" @@ -935,7 +943,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않 msgid "custom archiver" msgstr "custom 아카이버" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "잘못된 large object용 OID\n" @@ -987,7 +995,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n" @@ -1005,12 +1013,12 @@ msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "" +msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" +msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1020,7 +1028,7 @@ msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" -msgstr "" +msgstr "압축기 사용\n" #: pg_backup_custom.c:912 #, c-format @@ -1028,104 +1036,120 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "덤프받을 DB" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:47 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 +#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "연결하려면 암호 필요\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:442 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n" + +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" @@ -1154,167 +1178,167 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "백업 중 오류\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:101 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "tar 아카이버" -#: pg_backup_tar.c:182 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n" -#: pg_backup_tar.c:219 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:353 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:419 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:430 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:457 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:955 +#: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "잘못된 large object OID: %u\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1146 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1157 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: \"%s\"" -" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" +"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " +"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n" -#: pg_backup_tar.c:1271 +#: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1325,98 +1349,105 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 -#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 -#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 +#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "" +msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:565 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dump.c:598 +#: pg_dump.c:601 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" +"축 없이 만들어질 것입니다\n" + +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:612 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" - -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" +"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" -#: pg_dump.c:698 +#: pg_dump.c:705 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:719 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1426,17 +1457,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1445,12 +1476,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:870 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1459,41 +1490,40 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1502,17 +1532,17 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:881 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" -#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1521,34 +1551,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1557,12 +1587,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1571,27 +1601,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:892 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1599,7 +1630,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1607,13 +1638,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1623,32 +1654,30 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" +msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" +msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1656,24 +1685,24 @@ msgid "" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1681,7 +1710,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1690,12 +1719,22 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n" +" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1704,11 +1743,11 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명" -"령\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER " +"명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,45 +1756,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1768,157 +1807,173 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1131 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" +"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" + +#: pg_dump.c:1171 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" -#: pg_dump.c:1153 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n" -#: pg_dump.c:1442 +#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" + +#: pg_dump.c:1644 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n" -#: pg_dump.c:1566 +#: pg_dump.c:1768 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" -#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577 +#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578 +#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "사용된 명령: %s\n" -#: pg_dump.c:1576 +#: pg_dump.c:1778 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n" -#: pg_dump.c:2215 +#: pg_dump.c:2427 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" -#: pg_dump.c:2548 +#: pg_dump.c:2760 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" -#: pg_dump.c:2575 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" -#: pg_dump.c:2608 +#: pg_dump.c:2827 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "large object 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:2740 +#: pg_dump.c:3013 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3060 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:2839 +#: pg_dump.c:3112 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:2870 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3000 +#: pg_dump.c:3276 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3495 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:3318 +#: pg_dump.c:3663 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3706 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:3711 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:3822 +#: pg_dump.c:4235 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4081 +#: pg_dump.c:4580 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4169 +#: pg_dump.c:4671 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4307 +#: pg_dump.c:4872 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4489 +#: pg_dump.c:5137 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5176 +#: pg_dump.c:5999 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5328 +#: pg_dump.c:6165 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:5695 +#: pg_dump.c:6533 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:5941 +#: pg_dump.c:6779 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1926,12 +1981,12 @@ msgid "" msgstr "" "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" -#: pg_dump.c:6034 +#: pg_dump.c:6873 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:6196 +#: pg_dump.c:7038 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1940,110 +1995,122 @@ msgstr "" "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" "이블에서 만들었습니다.\n" -#: pg_dump.c:6768 +#: pg_dump.c:7693 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:6947 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" -#: pg_dump.c:6981 +#: pg_dump.c:7906 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7034 +#: pg_dump.c:7959 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7106 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:8127 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" -#: pg_dump.c:7206 +#: pg_dump.c:8131 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:9663 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n" -#: pg_dump.c:10109 +#: pg_dump.c:11205 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:11583 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10476 +#: pg_dump.c:11599 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10490 +#: pg_dump.c:11613 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:10501 +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:10572 +#: pg_dump.c:11695 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:10748 +#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n" + +#: pg_dump.c:11891 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgstr "" +"경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10751 +#: pg_dump.c:11894 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10834 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " "should be nonzero\n" msgstr "" +"경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" -#: pg_dump.c:10851 +#: pg_dump.c:11999 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:10872 +#: pg_dump.c:12020 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11258 +#: pg_dump.c:12411 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:12433 +#: pg_dump.c:12475 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13673 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2052,53 +2119,66 @@ msgstr "" "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; " "무시함\n" -#: pg_dump.c:13258 +#: pg_dump.c:14545 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n" -#: pg_dump.c:13273 +#: pg_dump.c:14560 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:13328 +#: pg_dump.c:14631 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 개체: \"%s\" (%s)\n" +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) " +"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13745 +#: pg_dump.c:14639 +#, c-format +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)\n" +msgstr "" +"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) " +"분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:15123 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:13748 +#: pg_dump.c:15126 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:13755 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" -#: pg_dump.c:14501 +#: pg_dump.c:15892 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14625 +#: pg_dump.c:16021 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" -#: pg_dump.c:14816 +#: pg_dump.c:16224 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" -#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129 +#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2106,22 +2186,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" -#: pg_dump.c:14976 +#: pg_dump.c:16389 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n" -#: pg_dump.c:15224 +#: pg_dump.c:16645 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n" -#: pg_dump.c:15306 +#: pg_dump.c:16727 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15493 +#: pg_dump.c:16924 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2129,75 +2209,71 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" -#: pg_dump.c:15873 +#: pg_dump.c:17313 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:16433 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:16497 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" -msgstr "" +msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:491 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:495 +#: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "잘못된 의존성 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:728 +#: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n" -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "" -"주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" +msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1255 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "" +"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 " +"제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n" -#: pg_dump_sort.c:1256 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "" +"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n" -#: pg_dumpall.c:181 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2208,7 +2284,7 @@ msgstr "" "있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:188 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2219,13 +2295,13 @@ msgstr "" "%s 버전과 서로 틀립니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_dumpall.c:317 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:326 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2233,12 +2309,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:342 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2246,12 +2322,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2260,12 +2336,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2275,35 +2351,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2311,12 +2387,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2324,17 +2400,17 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:584 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2348,107 +2424,112 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1118 +#: pg_dumpall.c:791 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1659 +#: pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" -#: pg_dumpall.c:1680 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" -#: pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:1832 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" -#: pg_dumpall.c:1914 +#: pg_dumpall.c:2016 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1944 +#: pg_dumpall.c:2046 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:1950 +#: pg_dumpall.c:2052 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s 실행중\n" -#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 +#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 +#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_restore.c:303 +#: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:316 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2458,47 +2539,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2507,32 +2588,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2541,22 +2623,22 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2565,55 +2647,56 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:463 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME 지정한 테이블 만들고 자료 입력함\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" +msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " "be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않" -"음\n" +" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" +"지 않음\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2622,12 +2705,12 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2638,7 +2721,7 @@ msgstr "" "-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2648,3 +2731,21 @@ msgstr "" "\n" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "ListenToWorkers()에서 오류 발생: %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "사용자에 의해 종료됨\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "통신 체널에서 알 수 없는 명령: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "%u OID에 대응하는 릴레이션 이름을 알 수 없음: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "작업 프로세스 종료 중\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index 7fc7bb0d36..b7aebb0c4e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 23:39+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -55,8 +55,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -66,223 +65,258 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "polecenie nie wykonywalne" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "polecenie nie znalezione" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: common.c:121 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "odczyt rozszerzeń\n" -#: common.c:126 +#: common.c:132 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n" -#: common.c:130 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "odczyt schematów\n" -#: common.c:141 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" -#: common.c:149 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" -#: common.c:155 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "odczyt typów użytkownika\n" -#: common.c:161 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" -#: common.c:165 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" -#: common.c:169 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "odczyt metod dostępu użytkownika\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" -#: common.c:182 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" -#: common.c:186 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:190 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:194 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:198 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" -#: common.c:219 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" -#: common.c:223 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "odczyt rzutowań typów\n" -#: common.c:227 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "odczyt transformacji\n" -#: common.c:231 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" -#: common.c:235 +#: common.c:241 +#, c-format +msgid "reading partition information\n" +msgstr "odczyt informacji o partycjach\n" + +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" -#: common.c:240 +#: common.c:250 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n" -#: common.c:245 +#: common.c:255 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" -#: common.c:249 +#: common.c:260 +#, c-format +msgid "finding partition relationships\n" +msgstr "odnajdywanie relacji partycji\n" + +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" -#: common.c:253 +#: common.c:268 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" -#: common.c:257 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "odczyt indeksów\n" -#: common.c:261 +#: common.c:276 +#, c-format +#| msgid "reading extensions\n" +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk\n" + +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "odczyt ograniczeń\n" -#: common.c:265 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" -#: common.c:269 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" -#: common.c:273 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "odczyt polityk\n" -#: common.c:908 +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "reading partition key information for interesting tables\n" +msgstr "odczyt informacji kluczowych partycji dla interesujących tabel\n" + +#: common.c:300 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "odczyt publikacji\n" + +#: common.c:304 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "odczyt członkostwa publikacji\n" + +#: common.c:308 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "odczyt subskrypcji\n" + +#: common.c:980 common.c:1014 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:950 +#: common.c:1056 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" -#: common.c:965 +#: common.c:1071 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" @@ -328,38 +362,48 @@ msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:198 msgid "parallel archiver" msgstr "archiwizator równoległy" -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:265 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -368,199 +412,187 @@ msgstr "" "nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" "Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n" -#: parallel.c:1258 -#, c-format -#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1433 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -#| msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1635 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() nie udało się: %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1760 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1796 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1805 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1814 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "archiwizator" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:335 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:349 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:431 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:501 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "kasowanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:594 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć miejsca wstawienia IF EXISTS w wyrażeniu \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:673 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:741 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:750 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:805 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:833 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "przetwarzanie %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:853 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "wykonywanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:954 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:982 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1210 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1268 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -568,55 +600,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1289 pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1301 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3050 +#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1364 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1405 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -624,364 +656,354 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1657 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1755 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1838 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "niepoprawny dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1951 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2077 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2121 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2137 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2382 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2479 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2595 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2629 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2634 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2652 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2667 -#, c-format -#| msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono schematu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2674 -#, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2681 -#, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono indeksu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2688 -#, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2695 -#, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono wyzwalacza \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2927 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2959 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3099 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3161 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3248 pg_backup_archiver.c:3435 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3517 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3530 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3535 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3539 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3549 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3565 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3583 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3658 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3702 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3754 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3802 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3813 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3823 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3879 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3888 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3907 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4056 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "brak gotowego elementu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4104 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4106 +#: pg_backup_archiver.c:2437 pg_backup_archiver.c:4195 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "ukończono element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4119 +#: pg_backup_archiver.c:2441 pg_backup_archiver.c:4208 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4281 +#: pg_backup_archiver.c:2561 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2677 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2711 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2716 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2734 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2749 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono schematu \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2756 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2763 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono indeksu \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2770 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono funkcji \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2777 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono wyzwalacza \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3025 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3057 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3202 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3264 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3353 pg_backup_archiver.c:3550 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3637 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3650 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3655 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3659 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3669 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3685 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3703 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3778 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3822 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3872 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3920 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3931 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3941 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3972 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3981 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4000 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4151 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "brak gotowego elementu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4370 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4354 +#: pg_backup_archiver.c:4443 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukcja zależności dla %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4393 +#: pg_backup_archiver.c:4482 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "archiwizer użytkownika" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n" @@ -1011,87 +1033,87 @@ msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n" msgid "compressor active\n" msgstr "aktywny kompresor\n" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "archiwizator (db)" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2056 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2058 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 -#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1993 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" -#: pg_backup_db.c:204 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "połączenie wymaga hasła\n" -#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "już połączono z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:383 +#: pg_backup_db.c:382 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:390 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:392 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:434 +#: pg_backup_db.c:433 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1099,214 +1121,209 @@ msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n" msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" -#: pg_backup_db.c:479 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "nie można wykonać zapytania" -#: pg_backup_db.c:588 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1787 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nieoczekiwane dodatkowe wyniki podczas COPY tabeli \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "archiwizator folderów" -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:686 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:718 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" - #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "archiwizator tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:962 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1164 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1191 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1237 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1314,12 +1331,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" @@ -1329,9 +1346,10 @@ msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 +#: pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:338 pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:363 pg_dumpall.c:431 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" @@ -1341,57 +1359,57 @@ msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:512 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:317 pg_restore.c:295 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:595 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:622 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:637 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:641 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:696 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1402,29 +1420,27 @@ msgstr "" "Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" "migawki synchronizowane.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:703 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:717 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:726 #, c-format -#| msgid "No matching schemas were found\n" msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "nie znaleziono pasujących schematów\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:740 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found\n" msgstr "nie znaleziono pasujących tabel\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1433,17 +1449,17 @@ msgstr "" "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1452,12 +1468,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1466,39 +1482,46 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" " t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" " niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " +"zapisane na dysk\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,49 +1530,54 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs wyklucza duże obiekty ze zrzutu\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" " NIE zrzuca nazwanych schematów\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1558,52 +1586,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" " w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1612,79 +1640,86 @@ msgstr "" " --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" " do czego użytkownik ma dostęp)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:954 +#, c-format +msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" +msgstr " --include-subscriptions zrzuca subskrypcje replikacji logicznych\n" + +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:957 +#, c-format +msgid " --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect on restore\n" +msgstr " --no-subscription-connect wyrzuć subsckrypcje by nie mogły się połączyć " +"przy odtworzeniu\n" + +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" " nie są to słowa kluczowe\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" " bez nieprawidłowości\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:485 #, c-format -#| msgid "" -#| " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -#| " than using defaults\n" msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names wymaga by wzorce zawierania tabeli i/lub " -"schematu\n" +" --strict-names wymaga by wzorce zawierania tabeli i/lub schematu\n" " pasowały każda do co najmniej jednej encji\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1695,7 +1730,7 @@ msgstr "" " używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" " poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1704,42 +1739,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:614 pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:616 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1752,22 +1787,18 @@ msgstr "" "środowiskowa PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:624 pg_restore.c:503 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1136 #, c-format -#| msgid "" -#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -1777,193 +1808,223 @@ msgstr "" "Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" "migawki synchronizowane.\n" -#: pg_dump.c:1171 +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nie znaleziono schematów pasujących do wzorca \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nie znaleziono tabel pasujących do wzorca \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1644 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1768 +#: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" -#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Treść polecenia: %s\n" -#: pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2427 +#: pg_dump.c:2481 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "zapis definicji bazy danych\n" -#: pg_dump.c:2760 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "zapis kodowania = %s\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:2814 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2827 +#: pg_dump.c:2854 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "odczyt dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:3013 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "zapis dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:3060 +#: pg_dump.c:3094 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" -#: pg_dump.c:3112 +#: pg_dump.c:3147 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3143 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3276 +#: pg_dump.c:3329 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n" +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki %c\n" -#: pg_dump.c:3495 +#: pg_dump.c:3444 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel publikacji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3550 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt członkostwa publikacji dla tabeli \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3715 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel subskrypcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3755 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy podpublikacji\n" + +#: pg_dump.c:3980 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" -#: pg_dump.c:3663 +#: pg_dump.c:4129 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3706 +#: pg_dump.c:4152 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4483 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4235 +#: pg_dump.c:4571 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4580 +#: pg_dump.c:4885 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4671 +#: pg_dump.c:4972 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4872 +#: pg_dump.c:5139 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5137 +#: pg_dump.c:5398 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5999 +#: pg_dump.c:6123 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:6151 +#: pg_dump.c:6165 pg_dump.c:16458 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla sekwencji o OID %u\n" + +#: pg_dump.c:6366 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6519 +#: pg_dump.c:6642 +#, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk dla tabeli \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6725 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6765 +#: pg_dump.c:6949 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" -#: pg_dump.c:6859 +#: pg_dump.c:7033 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7024 +#: pg_dump.c:7171 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" -#: pg_dump.c:7679 +#: pg_dump.c:7786 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:7951 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7892 +#: pg_dump.c:7987 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7945 +#: pg_dump.c:8010 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:8076 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8113 +#: pg_dump.c:8125 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1971,147 +2032,148 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -#: pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:8129 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" -#: pg_dump.c:9649 +#: pg_dump.c:9687 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:11191 +#: pg_dump.c:11116 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11569 +#: pg_dump.c:11442 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11585 +#: pg_dump.c:11458 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11599 +#: pg_dump.c:11472 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" -#: pg_dump.c:11610 +#: pg_dump.c:11483 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" -#: pg_dump.c:11681 +#: pg_dump.c:11554 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11725 pg_dump.c:13768 +#: pg_dump.c:11598 pg_dump.c:13581 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość proparallel dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:11706 pg_dump.c:11816 pg_dump.c:11823 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11751 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11880 +#: pg_dump.c:11754 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11968 +#: pg_dump.c:11844 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" -#: pg_dump.c:11985 +#: pg_dump.c:11861 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12006 +#: pg_dump.c:11882 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12397 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" - -#: pg_dump.c:12461 +#: pg_dump.c:12278 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawny typ \"%c\" metody dostępu \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13659 +#: pg_dump.c:13044 +#, c-format +#| msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s\n" + +#: pg_dump.c:13491 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" -#: pg_dump.c:14531 +#: pg_dump.c:14347 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" -#: pg_dump.c:14546 +#: pg_dump.c:14365 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:14617 +#: pg_dump.c:14436 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć początkowej listy GRANT ACL (%s) albo początkowej " -"listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nie udało się przetworzyć początkowej listy GRANT ACL (%s) albo początkowej listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14625 +#: pg_dump.c:14444 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć listy GRANT ACL (%s) albo listy REVOKE ACL (%s) " -"dla obiektu \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nie udało się przetworzyć listy GRANT ACL (%s) albo listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15109 +#: pg_dump.c:14919 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" -#: pg_dump.c:15112 +#: pg_dump.c:14922 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" -#: pg_dump.c:15119 +#: pg_dump.c:14929 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" -#: pg_dump.c:15878 +#: pg_dump.c:15776 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16007 +#: pg_dump.c:15960 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16210 +#: pg_dump.c:16163 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" -#: pg_dump.c:16364 pg_dump.c:16533 +#: pg_dump.c:16300 pg_dump.c:16526 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -2119,57 +2181,52 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1) msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" -#: pg_dump.c:16375 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16631 +#: pg_dump.c:16624 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16713 +#: pg_dump.c:16698 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16910 +#: pg_dump.c:16919 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" -#: pg_dump.c:17299 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" -#: pg_dump.c:17856 +#: pg_dump.c:17779 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sortujący" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "niepoprawny dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" -#: pg_dump_sort.c:1262 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" @@ -2177,27 +2234,27 @@ msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" -#: pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:185 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2208,7 +2265,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:192 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2219,32 +2276,37 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:327 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:345 pg_restore.c:364 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:352 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 +#: pg_dumpall.c:361 +#, c-format +msgid "%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used together\n" +msgstr "%s: opcje --no-role-passwords i --binary-upgrade nie mogą być używane razem\n" + +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:1982 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:428 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2253,12 +2315,12 @@ msgstr "" "%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" "Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:445 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2267,57 +2329,62 @@ msgstr "" "%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords nie zrzucaj haseł dla ról\n" + +#: pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2330,108 +2397,112 @@ msgstr "" "wyjścia.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:793 +#: pg_dumpall.c:827 #, c-format -#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: pominięto nazwę roli zaczynającą się od \"pg_\" (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1144 +#: pg_dumpall.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1692 +#: pg_dumpall.c:1738 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1713 +#: pg_dumpall.c:1762 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" -#: pg_dumpall.c:1722 +#: pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_dumpall.c:1816 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1947 +#: pg_dumpall.c:2005 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1977 +#: pg_dumpall.c:2035 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" -#: pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:2041 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 +#: pg_dumpall.c:2117 pg_dumpall.c:2143 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: wykonanie %s\n" -#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 +#: pg_dumpall.c:2123 pg_dumpall.c:2149 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 +#: pg_dumpall.c:2125 pg_dumpall.c:2151 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:307 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:325 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:332 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" -#: pg_restore.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:340 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:349 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" + +#: pg_restore.c:391 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2440,47 +2511,47 @@ msgstr "" "%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2489,32 +2560,32 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli odtworzenia:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2523,54 +2594,57 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" " wskazać/uporządkować wyjście\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAZWA nie odtwarza obiektów z tego schematu\n" + +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:473 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, " -"itp.)\n" +msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, itp.)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2579,27 +2653,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" " nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2610,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" "by wskazać wiele obiektów.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2621,6 +2695,21 @@ msgstr "" "Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" "\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" + #~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" #~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" @@ -2641,3 +2730,10 @@ msgstr "" #~ msgid "worker is terminating\n" #~ msgstr "pracownik kończy pracę\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-create-subscription-slots\n" +#~ " do not create replication slots for subscriptions\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-create-subscription-slots\n" +#~ " nie tworzy gniazd replikacji dla subskrypcji\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 06fec2f86d..30fdaff1cd 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 +#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -100,269 +100,264 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: common.c:119 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lendo extensões\n" -#: common.c:124 +#: common.c:126 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identificando membros de extensões\n" -#: common.c:128 +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lendo esquemas\n" -#: common.c:139 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" -#: common.c:147 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" -#: common.c:153 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:159 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lendo linguagens procedurais\n" -#: common.c:163 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" -#: common.c:167 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" -#: common.c:172 +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "lendo métodos de acesso definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:176 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" -#: common.c:180 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:184 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:188 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" -#: common.c:192 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lendo privilégios padrão\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n" -#: common.c:213 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" -#: common.c:217 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lendo conversões de tipo\n" -#: common.c:221 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lendo transformações\n" -#: common.c:225 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" -#: common.c:229 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lendo gatilhos de eventos\n" -#: common.c:234 +#: common.c:240 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "encontrando tabelas de extensões\n" -#: common.c:239 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" -#: common.c:243 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" -#: common.c:247 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" -#: common.c:251 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lendo índices\n" -#: common.c:255 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lendo restrições\n" -#: common.c:259 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lendo gatilhos\n" -#: common.c:263 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lendo regras de reescrita\n" -#: common.c:267 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lendo políticas de segurança\n" -#: common.c:902 +#: common.c:908 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n" -#: common.c:944 +#: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" -#: common.c:959 +#: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "código de compressão é inválido: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 +#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" -#: parallel.c:76 +#: parallel.c:163 msgid "parallel archiver" msgstr "arquivador paralelo" -#: parallel.c:139 +#: parallel.c:227 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: parallel.c:339 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "processo filho está terminando\n" - -#: parallel.c:529 +#: parallel.c:930 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n" -#: parallel.c:601 +#: parallel.c:993 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: parallel.c:818 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:835 +#: parallel.c:1188 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -371,545 +366,555 @@ msgstr "" "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n" "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n" -#: parallel.c:919 +#: parallel.c:1258 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "comando desconhecido recebido do processo principal: \"%s\"\n" -#: parallel.c:952 +#: parallel.c:1296 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n" -#: parallel.c:979 parallel.c:988 +#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n" -#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1037 parallel.c:1081 +#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n" -#: parallel.c:1109 parallel.c:1247 +#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n" -#: parallel.c:1158 +#: parallel.c:1543 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "terminado pelo usuário\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() falhou: %s\n" -#: parallel.c:1210 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1668 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1346 +#: parallel.c:1679 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1353 +#: parallel.c:1686 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1360 +#: parallel.c:1693 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1371 +#: parallel.c:1704 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1380 +#: parallel.c:1713 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1387 +#: parallel.c:1722 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 +#: pg_backup_archiver.c:55 msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 +#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 +#: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "código de seção %d inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:337 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:637 +#: pg_backup_archiver.c:646 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:640 +#: pg_backup_archiver.c:649 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708 +#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:726 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:720 +#: pg_backup_archiver.c:729 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "criando %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:765 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:809 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "processando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:930 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:958 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:972 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:1157 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1195 +#: pg_backup_archiver.c:1215 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1248 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859 +#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1291 +#: pg_backup_archiver.c:1311 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1332 +#: pg_backup_archiver.c:1352 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:1359 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1578 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1604 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1702 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1687 +#: pg_backup_archiver.c:1707 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1692 +#: pg_backup_archiver.c:1712 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1806 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1898 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1911 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2004 +#: pg_backup_archiver.c:2024 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2048 +#: pg_backup_archiver.c:2068 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2071 +#: pg_backup_archiver.c:2091 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2073 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 +#: pg_backup_archiver.c:2176 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2162 +#: pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2208 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2225 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2310 +#: pg_backup_archiver.c:2330 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2460 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 +#: pg_backup_archiver.c:2602 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2610 +#: pg_backup_archiver.c:2636 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2615 +#: pg_backup_archiver.c:2641 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2659 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2858 +#: pg_backup_archiver.c:2674 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "esquema \"%s\" não foi encontrado\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2681 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "tabela \"%s\" não foi encontrada\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2688 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "índice \"%s\" não foi encontrado\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2695 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "função \"%s\" não foi encontrada\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2702 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "gatilho \"%s\" não foi encontrado\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2934 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2890 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3111 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3173 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366 +#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3419 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3458 +#: pg_backup_archiver.c:3536 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3554 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3480 +#: pg_backup_archiver.c:3558 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3490 +#: pg_backup_archiver.c:3568 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3506 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3524 +#: pg_backup_archiver.c:3602 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3599 +#: pg_backup_archiver.c:3677 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3643 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3695 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3743 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3754 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3764 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3898 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3907 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3849 +#: pg_backup_archiver.c:3926 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:4049 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4138 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4224 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4373 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4336 +#: pg_backup_archiver.c:4412 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" msgid "custom archiver" msgstr "arquivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID inválido para objeto grande\n" @@ -960,7 +965,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" @@ -1001,104 +1006,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "arquivador (bd)" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:47 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 +#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "conexão precisa de senha\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "consulta falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "consulta foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:442 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n" +msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" @@ -1127,164 +1149,164 @@ msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "erro durante cópia de segurança\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "este formato não pode ser lido\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:101 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "arquivador tar" -#: pg_backup_tar.c:182 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:219 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:353 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n" -#: pg_backup_tar.c:419 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:430 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" -#: pg_backup_tar.c:457 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "não pôde fechar membro tar\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:959 +#: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorando membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n" msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1275 +#: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n" @@ -1294,64 +1316,69 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado % msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 -#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 -#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 +#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n" -#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dump.c:565 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:598 +#: pg_dump.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" + +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n" -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1362,27 +1389,27 @@ msgstr "" "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" "instantâneos sincronizados.\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "último OID interno é %u\n" -#: pg_dump.c:698 +#: pg_dump.c:705 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:719 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1391,17 +1418,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1410,12 +1437,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1424,37 +1451,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n" " tar, texto (padrão))\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1463,47 +1490,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448 +#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1512,52 +1539,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:896 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1566,62 +1593,71 @@ msgstr "" " --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n" " que usuário tenha acesso)\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names requer tabela e/ou esquema incluir padrões que\n" +" correspondem pelo menos a uma entidade de cada\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1632,7 +1668,7 @@ msgstr "" " usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1641,42 +1677,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,415 +1725,439 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Instantâneos sincronizados não são suportados em servidores em espera.\n" +"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" +"instantâneos sincronizados.\n" + +#: pg_dump.c:1171 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:1157 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n" -#: pg_dump.c:1521 +#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada para padrão \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1644 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1645 +#: pg_dump.c:1768 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656 +#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657 +#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1655 +#: pg_dump.c:1778 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" -#: pg_dump.c:2297 +#: pg_dump.c:2427 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:2630 +#: pg_dump.c:2760 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:2657 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:2690 +#: pg_dump.c:2827 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3013 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2869 +#: pg_dump.c:3060 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2921 +#: pg_dump.c:3112 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2952 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3083 +#: pg_dump.c:3276 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3298 +#: pg_dump.c:3495 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" -#: pg_dump.c:3402 +#: pg_dump.c:3663 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3706 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3909 +#: pg_dump.c:4235 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4171 +#: pg_dump.c:4580 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4260 +#: pg_dump.c:4671 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4399 +#: pg_dump.c:4872 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:5137 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:5270 +#: pg_dump.c:5999 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:5422 +#: pg_dump.c:6165 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5789 +#: pg_dump.c:6533 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6035 +#: pg_dump.c:6779 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:6128 +#: pg_dump.c:6873 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6293 +#: pg_dump.c:7038 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:6879 +#: pg_dump.c:7693 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7058 +#: pg_dump.c:7872 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7092 +#: pg_dump.c:7906 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7145 +#: pg_dump.c:7959 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7217 +#: pg_dump.c:8031 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8127 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -#: pg_dump.c:7317 +#: pg_dump.c:8131 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:8707 +#: pg_dump.c:9663 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:10203 +#: pg_dump.c:11205 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:11583 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10571 +#: pg_dump.c:11599 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10585 +#: pg_dump.c:11613 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:10596 +#: pg_dump.c:11624 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:10667 +#: pg_dump.c:11695 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10844 +#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "valor de proparallel desconhecido para função \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11891 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10847 +#: pg_dump.c:11894 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10931 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n" -#: pg_dump.c:10948 +#: pg_dump.c:11999 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10969 +#: pg_dump.c:12020 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11356 +#: pg_dump.c:12411 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:12536 +#: pg_dump.c:12475 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "AVISO: tipo inválido \"%c\" do método de acesso \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13673 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:13360 +#: pg_dump.c:14545 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" -#: pg_dump.c:13375 +#: pg_dump.c:14560 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13431 +#: pg_dump.c:14631 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "não pôde validar a lista inicial ACL do GRANT (%s) ou lista inicial ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13852 +#: pg_dump.c:14639 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "não pôde validar a lista ACL do GRANT (%s) ou lista ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:15123 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:13855 +#: pg_dump.c:15126 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" -#: pg_dump.c:13862 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:14610 +#: pg_dump.c:15892 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14736 +#: pg_dump.c:16021 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14927 +#: pg_dump.c:16224 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241 +#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:15088 +#: pg_dump.c:16389 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15337 +#: pg_dump.c:16645 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:15419 +#: pg_dump.c:16727 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15608 +#: pg_dump.c:16924 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:15990 +#: pg_dump.c:17313 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:16550 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n" -#: pg_dump.c:16614 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n" -msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "classificador" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:491 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d é inválido\n" -#: pg_dump_sort.c:495 +#: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependência %d é inválida\n" -#: pg_dump_sort.c:728 +#: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n" msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1259 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" -#: pg_dump_sort.c:1260 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1272 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" -#: pg_dumpall.c:181 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2108,7 +2168,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:188 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2119,32 +2179,32 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_dumpall.c:317 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:326 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:342 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2153,12 +2213,12 @@ msgstr "" "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2167,57 +2227,57 @@ msgstr "" "%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" -#: pg_dumpall.c:584 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2230,102 +2290,107 @@ msgstr "" " padrão.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1118 +#: pg_dumpall.c:791 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: nome de role iniciando com \"pg_\" foi ignorada (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1659 +#: pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1680 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:1832 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1914 +#: pg_dumpall.c:2016 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1944 +#: pg_dumpall.c:2046 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1950 +#: pg_dumpall.c:2052 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 +#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 +#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#: pg_restore.c:303 +#: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:316 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2334,47 +2399,47 @@ msgstr "" "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2383,32 +2448,32 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a restauração:\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2417,52 +2482,52 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" " selecionar/ordenar saída\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:463 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada (tabela, visão, etc)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2471,27 +2536,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n" " criadas\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2502,7 +2567,7 @@ msgstr "" "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 8fc78f09d9..446e0b6c5b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -1,45 +1,26 @@ -# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2001-2005. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Sergey Burladyan , 2012. +# Dmitriy Olshevskiy , 2014. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Sergey Burladyan -# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov . -# - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; . -# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; . -# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov . -# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov . -# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov . -# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:02+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:01+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -77,8 +58,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -88,222 +68,259 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:121 +#: common.c:127 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "чтение расширений\n" -#: common.c:126 +#: common.c:132 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "выявление членов расширений\n" -#: common.c:130 +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "чтение схем\n" -#: common.c:141 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" -#: common.c:149 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "чтение пользовательских функций\n" -#: common.c:155 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "чтение пользовательских типов\n" -#: common.c:161 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "чтение процедурных языков\n" -#: common.c:165 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" -#: common.c:169 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "чтение пользовательских операторов\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "чтение пользовательских методов доступа\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" -#: common.c:182 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n" -#: common.c:186 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n" -#: common.c:190 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n" -#: common.c:194 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n" -#: common.c:198 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "чтение прав по умолчанию\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n" -#: common.c:219 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" -#: common.c:223 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "чтение приведений типов\n" -#: common.c:227 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "чтение преобразований\n" -#: common.c:231 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" -#: common.c:235 +#: common.c:241 +#, c-format +msgid "reading partition information\n" +msgstr "чтение информации о секциях\n" + +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "чтение событийных триггеров\n" -#: common.c:240 +#: common.c:250 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "поиск таблиц расширений\n" -#: common.c:245 +#: common.c:255 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "поиск связей наследования\n" -#: common.c:249 +#: common.c:260 +#, c-format +msgid "finding partition relationships\n" +msgstr "обнаружение взаимосвязей секций\n" + +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n" -#: common.c:253 +#: common.c:268 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n" -#: common.c:257 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "чтение индексов\n" -#: common.c:261 +#: common.c:276 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "чтение расширенной статистики\n" + +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "чтение ограничений\n" -#: common.c:265 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "чтение триггеров\n" -#: common.c:269 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "чтение правил перезаписи\n" -#: common.c:273 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "чтение политик\n" -#: common.c:908 +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "reading partition key information for interesting tables\n" +msgstr "чтение информации о ключах разбиения для интересующих таблиц\n" + +#: common.c:300 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "чтение публикаций\n" + +#: common.c:304 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "чтение участников публикаций\n" + +#: common.c:308 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "чтение подписок\n" + +#: common.c:980 common.c:1014 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n" +msgstr "" +"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " +"%u) не найдена\n" -#: common.c:950 +#: common.c:1056 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n" -#: common.c:965 +#: common.c:1071 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n" @@ -349,38 +366,48 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:198 msgid "parallel archiver" msgstr "параллельный архиватор" -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:265 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1167 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -393,106 +420,91 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" -#: parallel.c:1258 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1433 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1635 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1760 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1796 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1805 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1814 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " "разделов\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:299 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "неожиданный код раздела %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:335 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:349 #, c-format msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" @@ -500,7 +512,7 @@ msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -509,83 +521,90 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:386 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:431 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:501 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:594 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " +"\"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:673 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:741 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:750 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:753 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:805 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:833 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:853 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:954 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:982 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -594,12 +613,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1210 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1268 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -607,55 +626,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1289 pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1301 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048 +#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_dump.c:3080 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1364 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1405 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -663,212 +682,222 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1657 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1755 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1760 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1838 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1859 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1951 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1964 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2077 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2121 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2137 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2237 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2382 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2479 +#: pg_backup_archiver.c:2437 pg_backup_archiver.c:4195 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "закончен объект %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2441 pg_backup_archiver.c:4208 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2561 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2595 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2629 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2634 +#: pg_backup_archiver.c:2716 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2667 +#: pg_backup_archiver.c:2749 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2681 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2770 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2695 +#: pg_backup_archiver.c:2777 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2926 +#: pg_backup_archiver.c:3025 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2958 +#: pg_backup_archiver.c:3057 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3098 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3264 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3353 pg_backup_archiver.c:3550 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3516 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3529 +#: pg_backup_archiver.c:3650 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3534 +#: pg_backup_archiver.c:3655 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3538 +#: pg_backup_archiver.c:3659 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -877,12 +906,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3548 +#: pg_backup_archiver.c:3669 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3564 +#: pg_backup_archiver.c:3685 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -891,112 +920,97 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3582 +#: pg_backup_archiver.c:3703 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3778 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3701 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3872 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3920 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3941 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3878 +#: pg_backup_archiver.c:3972 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3887 +#: pg_backup_archiver.c:3981 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:4000 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4055 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4103 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4105 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "закончен объект %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4118 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4280 +#: pg_backup_archiver.c:4370 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4353 +#: pg_backup_archiver.c:4443 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4392 +#: pg_backup_archiver.c:4482 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "внешний архиватор" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID большого объекта\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -1007,7 +1021,7 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " "отсутствия смещений данных в архиве\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -1017,28 +1031,28 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ\n" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" @@ -1069,7 +1083,7 @@ msgstr "не удалось задать текущую позицию в фай msgid "compressor active\n" msgstr "сжатие активно\n" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" @@ -1077,81 +1091,81 @@ msgstr "" "ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 +#: pg_backup_db.c:29 msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (БД)" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2056 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2058 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 -#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1993 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" -#: pg_backup_db.c:204 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "для подключения необходим пароль\n" -#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:383 +#: pg_backup_db.c:382 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:390 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:392 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запрос: %s\n" -#: pg_backup_db.c:434 +#: pg_backup_db.c:433 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1159,212 +1173,207 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n" msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" -#: pg_backup_db.c:479 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:588 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1840 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы" -" \"%s\"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы " +"\"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "каталоговый архиватор" -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "выходной каталог не указан\n" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:686 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:718 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n" - #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "архиватор tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "не удалось открыть временный файл\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:962 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1164 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1191 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1237 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1382,12 +1391,13 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1400,9 +1410,10 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:309 +#: pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:338 pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:363 pg_dumpall.c:431 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -1412,44 +1423,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:511 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:317 pg_restore.c:295 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:581 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:587 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:593 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:599 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:621 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -1458,19 +1469,19 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " "архив не будет сжиматься\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:636 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1481,27 +1492,27 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:725 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:739 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1510,17 +1521,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,12 +1540,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1552,23 +1563,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1576,12 +1587,21 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " +"диске\n" + +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1590,17 +1610,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:930 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:931 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" + +#: pg_dump.c:932 pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1609,7 +1634,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1617,27 +1642,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1646,12 +1671,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1660,27 +1685,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1689,7 +1714,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1698,7 +1723,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1706,7 +1731,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:949 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1717,19 +1742,25 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:953 +#, c-format +msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" +msgstr "" +" --include-subscriptions выгрузить подписки логической репликации\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1738,13 +1769,23 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:956 +#, c-format +msgid "" +" --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect on " +"restore\n" +msgstr "" +" --no-subscription-connect выгружать подписки так, чтобы они не " +"подключались\n" +" при восстановлении\n" + +#: pg_dump.c:957 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1753,20 +1794,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1774,7 +1815,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1783,7 +1824,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1792,13 +1833,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:964 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1811,7 +1852,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1823,7 +1864,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1832,33 +1873,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:614 pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:616 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1866,12 +1907,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1884,17 +1925,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:624 pg_restore.c:503 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1905,175 +1946,209 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1204 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1242 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "" -"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1296 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1642 +#: pg_dump.c:1700 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1766 +#: pg_dump.c:1821 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777 +#: pg_dump.c:1822 pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1776 +#: pg_dump.c:1831 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2425 +#: pg_dump.c:2477 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2758 +#: pg_dump.c:2783 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2785 +#: pg_dump.c:2810 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2850 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3045 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3058 +#: pg_dump.c:3090 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3110 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3141 +#: pg_dump.c:3175 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3274 +#: pg_dump.c:3325 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n" +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3440 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" + +#: pg_dump.c:3546 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" + +#: pg_dump.c:3751 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" + +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:3661 +#: pg_dump.c:4125 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3704 +#: pg_dump.c:4148 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4119 +#: pg_dump.c:4479 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4233 +#: pg_dump.c:4567 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4578 +#: pg_dump.c:4881 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4669 +#: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:5135 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5135 +#: pg_dump.c:5394 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:5997 +#: pg_dump.c:6112 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6149 +#: pg_dump.c:6154 pg_dump.c:16389 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " +"последовательности с OID %u\n" + +#: pg_dump.c:6355 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6517 +#: pg_dump.c:6631 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6714 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6763 +#: pg_dump.c:6938 #, c-format msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" +"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " +"%u not found\n" msgstr "" -"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " -"%u\n" +"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " +"записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6857 +#: pg_dump.c:7022 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7022 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2082,32 +2157,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7677 +#: pg_dump.c:7774 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7856 +#: pg_dump.c:7910 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7890 +#: pg_dump.c:7944 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7943 +#: pg_dump.c:7967 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8015 +#: pg_dump.c:8033 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8082 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2118,67 +2193,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8115 +#: pg_dump.c:8086 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9647 +#: pg_dump.c:9644 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11189 +#: pg_dump.c:11073 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11567 +#: pg_dump.c:11399 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11583 +#: pg_dump.c:11415 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11597 +#: pg_dump.c:11429 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11608 +#: pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11679 +#: pg_dump.c:11511 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:11555 pg_dump.c:13538 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11875 +#: pg_dump.c:11663 pg_dump.c:11773 pg_dump.c:11780 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" + +#: pg_dump.c:11708 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11878 +#: pg_dump.c:11711 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11966 +#: pg_dump.c:11801 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2187,27 +2267,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:11983 +#: pg_dump.c:11818 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12004 +#: pg_dump.c:11839 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12395 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" - -#: pg_dump.c:12459 +#: pg_dump.c:12235 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13668 +#: pg_dump.c:13001 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" + +#: pg_dump.c:13448 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2216,17 +2296,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14547 +#: pg_dump.c:14304 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14562 +#: pg_dump.c:14322 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14633 +#: pg_dump.c:14393 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2235,7 +2315,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14641 +#: pg_dump.c:14401 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2244,13 +2324,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15125 +#: pg_dump.c:14876 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:15128 +#: pg_dump.c:14879 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2258,27 +2338,27 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:15135 +#: pg_dump.c:14886 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15894 +#: pg_dump.c:15733 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16023 +#: pg_dump.c:15917 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16226 +#: pg_dump.c:16120 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16380 pg_dump.c:16549 +#: pg_dump.c:16257 pg_dump.c:16457 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2293,23 +2373,17 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16391 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "" -"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16647 +#: pg_dump.c:16555 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16729 +#: pg_dump.c:16629 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16926 +#: pg_dump.c:16850 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2318,37 +2392,37 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17315 +#: pg_dump.c:17245 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:17872 +#: pg_dump.c:17710 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1262 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" @@ -2360,12 +2434,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2374,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1268 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2383,14 +2457,14 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих " "объектов:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:185 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2399,9 +2473,9 @@ msgid "" msgstr "" "Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:192 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2410,16 +2484,16 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:327 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2428,12 +2502,12 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:345 pg_restore.c:364 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:352 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2441,12 +2515,20 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 +#: pg_dumpall.c:361 +#, c-format +msgid "" +"%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: параметры --no-role-passwords и --binary-upgrade исключают друг друга\n" + +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:1982 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:428 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2455,12 +2537,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:445 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2469,17 +2551,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2487,18 +2569,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2506,13 +2588,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2520,17 +2602,22 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:606 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" + +#: pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2544,115 +2631,120 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:793 +#: pg_dumpall.c:827 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1144 +#: pg_dumpall.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1692 +#: pg_dumpall.c:1738 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1713 +#: pg_dumpall.c:1762 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1722 +#: pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_dumpall.c:1816 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1947 +#: pg_dumpall.c:2005 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1977 +#: pg_dumpall.c:2035 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:2041 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 +#: pg_dumpall.c:2117 pg_dumpall.c:2143 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 +#: pg_dumpall.c:2123 pg_dumpall.c:2149 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 +#: pg_dumpall.c:2125 pg_dumpall.c:2151 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:307 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:325 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:332 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" + +#: pg_restore.c:340 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:391 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2662,48 +2754,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2712,35 +2804,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2749,23 +2841,31 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=ИМЯ не восстанавливать объекты в этой схеме\n" + +# skip-rule: no-space-before-parentheses +# well-spelled: арг +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2774,20 +2874,20 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " -"представление и т.п.)\n" +"представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2796,18 +2896,18 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2817,19 +2917,19 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2838,12 +2938,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2854,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2866,6 +2966,28 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n" + +#~ msgid "" +#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или " +#~ "новее\n" + +#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" + #~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" #~ msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 1a9a57f77f..56fffef2fa 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr # french message translation file for pg_resetxlog # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2003-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crr les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format @@ -37,22 +37,22 @@ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer le processus pour la commande %s : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu r-excuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) #: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 @@ -67,74 +67,74 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n" #: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" -"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas tre\n" +"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" "-1\n" #: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit tre 0 ou suprieur ou gal 2\n" +msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n" #: pg_resetxlog.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas tre 0\n" +msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas tre 0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:240 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas tre 0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s : le dcalage de multi-transaction (-O) ne doit pas tre -1\n" +msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" #: pg_resetxlog.c:283 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_resetxlog.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes indiqu\n" +msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_resetxlog.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s : ne peut pas tre excut par root \n" +msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" #: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Vous devez excuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: pg_resetxlog.c:338 #, c-format @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s : le verrou %s existe\n" -"Le serveur est-il dmarr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et ressayer.\n" +"%s : le verrou « %s » existe\n" +"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n" #: pg_resetxlog.c:425 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" -"rinitialisation.\n" +"réinitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:437 #, c-format @@ -162,16 +162,16 @@ msgid "" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Le serveur de bases de donnes n'a pas t arrt proprement.\n" -"R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" -"donnes.\n" -"Pour continuer malgr tout, utiliser -f pour forcer la\n" -"rinitialisation.\n" +"Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" +"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" +"données.\n" +"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" +"réinitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Rinitialisation du journal des transactions\n" +msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format @@ -180,24 +180,24 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Si le chemin du rpertoire de donnes est correct, excuter\n" +"Si le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n" " touch %s\n" -"et ressayer.\n" +"et réessayer.\n" #: pg_resetxlog.c:493 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec prcaution\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignor\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" #: pg_resetxlog.c:628 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Valeurs de pg_control devines :\n" +"Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:630 @@ -220,100 +220,100 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:639 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n" +msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_resetxlog.c:641 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n" +msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_resetxlog.c:645 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrle : %s\n" +msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" #: pg_resetxlog.c:648 msgid "off" -msgstr "dsactiv" +msgstr "désactivé" #: pg_resetxlog.c:648 msgid "on" -msgstr "activ" +msgstr "activé" #: pg_resetxlog.c:649 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u:%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" #: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Dernier NextOID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestXID du point de contrle de la base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrle de la base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrle : %u\n" +msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Alignement maximal des donnes : %u\n" +msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:675 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n" +msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:677 #, c-format @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "entiers 64-bits" #: pg_resetxlog.c:692 msgid "floating-point numbers" -msgstr "nombres virgule flottante" +msgstr "nombres à virgule flottante" #: pg_resetxlog.c:693 #, c-format @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" #: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by reference" -msgstr "par rfrence" +msgstr "par référence" #: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by value" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" #: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Version des sommes de contrle des pages de donnes : %u\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:711 #, c-format @@ -396,13 +396,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Valeurs changer :\n" +"Valeurs à changer :\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:714 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Premier segment du journal aprs rinitialisation : %s\n" +msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" #: pg_resetxlog.c:718 #, c-format @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:842 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier pg_control : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 #, c-format @@ -484,32 +484,32 @@ msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" #: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:1123 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:1167 #, c-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s rinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" +"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:1168 @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Usage :\n" -" %s [OPTION]... RP_DONNES\n" +" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:1169 @@ -539,17 +539,17 @@ msgstr "Options :\n" #: pg_resetxlog.c:1170 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus rcente transaction\n" +msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" #: pg_resetxlog.c:1171 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" +msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" #: pg_resetxlog.c:1172 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" +msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f force la mise jour\n" +msgstr " -f force la mise à jour\n" #: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" -" -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de dbut des WAL du nouveau\n" +" -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" #: pg_resetxlog.c:1176 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr "" -" -n pas de mise jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" +" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" " (pour test)\n" #: pg_resetxlog.c:1178 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" #: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DCALAGE fixe le dcalage de la prochaine multi-transaction\n" +msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues .\n" +"Rapporter les bogues à .\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" #~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" @@ -641,4 +641,4 @@ msgstr "" #~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" #~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal aprs rinitialisation : %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index 54a0f870f1..cabfe527ac 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -3,11 +3,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-20 16:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:10+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"Last-Translator: Okano Naoki \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,100 +15,122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n" +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: オプション %s の引数が無効です\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:148 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" - -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgstr "%s: トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:207 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" - -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:240 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:212 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" - -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:256 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:292 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:306 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:318 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:338 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +139,7 @@ msgstr "" "%s: ロックファイル\"%s\"があります\n" "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:437 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -137,12 +159,12 @@ msgstr "" "トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -154,22 +176,22 @@ msgstr "" "を実行し、再実行してください。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:493 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視します\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -178,223 +200,308 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_controlの値:\n" +"現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:575 -#, c-format -#| msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "リセット後、最初のログセグメント: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:639 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:641 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:645 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:648 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:649 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:668 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:609 +#: pg_resetxlog.c:675 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:611 +#: pg_resetxlog.c:677 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:679 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:689 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:692 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮動小数点数" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:626 pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetxlog.c:626 pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"変更される値:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:714 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "リセット後、最初のログセグメント: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:718 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:720 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:722 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:728 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:734 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:740 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:742 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:744 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:750 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXIDエポック: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:756 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:761 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:827 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n" -"... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n" +msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" -#: pg_resetxlog.c:707 +#: pg_resetxlog.c:842 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:725 pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:765 pg_resetxlog.c:836 pg_resetxlog.c:892 +#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:807 pg_resetxlog.c:869 pg_resetxlog.c:926 +#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 +#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:991 +#: pg_resetxlog.c:1123 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1002 pg_resetxlog.c:1016 +#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1167 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -403,7 +510,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1168 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -414,64 +521,79 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1169 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1170 +#, c-format +msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n" + +#: pg_resetxlog.c:1171 +#, c-format +msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1172 +#, c-format +msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" + +#: pg_resetxlog.c:1173 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1174 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetxlog.c:1175 #, c-format -#| msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE 新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n\n" +msgstr "" +" -l XLOGFILE 新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n" +"\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1176 #, c-format -#| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID 次の最も古いマルチトランザクションIDを設定します\n" +msgstr " -m MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1177 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n 更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n" +msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr " -n 更新をせず、何が行なわれるかを単に表示します(試験用)\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1179 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1180 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1181 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetxlog.c:1182 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:1048 +#: pg_resetxlog.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,11 +602,29 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index 47d83c3a97..763a51d457 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 10:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 13:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:37+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 @@ -79,8 +79,7 @@ msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "" -"%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n" +msgstr "%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n" #: pg_resetxlog.c:207 #, c-format @@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "on" #: pg_resetxlog.c:649 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" #: pg_resetxlog.c:652 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po index ca6e6d4169..491e8b67d8 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "habilitado" #: pg_resetxlog.c:649 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" #: pg_resetxlog.c:652 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 5a8e12e723..8e9555b934 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -1,45 +1,26 @@ -# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pg_resetxlog +# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2002-2005. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Sergey Burladyan , 2009. +# Dmitriy Olshevskiy , 2014. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ -# -# translation of subject-specific terminology, see: -# перевод некоторых специфичных терминов: -# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . -# - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . -# - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; . -# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; . -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov . -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -79,87 +60,87 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:139 pg_resetwal.c:154 pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:176 +#: pg_resetwal.c:200 pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:223 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:160 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:184 pg_resetwal.c:191 #, c-format msgid "" "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:206 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:255 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:282 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:305 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:307 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:317 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:330 pg_resetwal.c:476 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -168,7 +149,7 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,7 +159,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:436 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -189,12 +170,12 @@ msgstr "" "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:450 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -205,25 +186,25 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:515 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:524 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:622 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -232,7 +213,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:624 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -241,176 +222,186 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:633 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:635 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:637 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:639 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +# skip-rule: no-space-after-period +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:642 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:642 msgid "on" msgstr "вкл." -#: pg_resetxlog.c:649 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:643 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:646 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:648 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +# skip-rule: capital-letter-first +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +# skip-rule: capital-letter-first, double-space +#: pg_resetwal.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "БД с oldestMulti последней к.т.: %u\n" +msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +# skip-rule: capital-letter-first, double-space +#: pg_resetwal.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +# skip-rule: capital-letter-first, double-space +#: pg_resetwal.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:666 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +# skip-rule: double-space +#: pg_resetwal.c:671 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:673 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:675 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:677 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:679 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:681 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:683 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:686 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:687 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "числа с плавающей точкой" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:688 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,67 +414,67 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:713 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:715 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:717 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -492,52 +483,52 @@ msgstr "" "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:855 pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:895 pg_resetwal.c:966 pg_resetwal.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:931 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1042 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:938 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1049 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:979 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1129 pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1162 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -546,23 +537,23 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1163 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"Usage:\n" +"Использование:\n" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1164 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1165 #, c-format msgid "" " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " @@ -571,27 +562,27 @@ msgstr "" " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " "времени фиксации\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1168 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1169 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1170 #, c-format msgid "" " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -600,12 +591,12 @@ msgstr "" " -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" " журнала транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1171 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "" " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" @@ -614,32 +605,32 @@ msgstr "" "их\n" " (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1173 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1174 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,6 +639,9 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "числа с плавающей точкой" + #~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" #~ msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index ef2353d482..18ee7bac8d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ko pl ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index b0c81900e9..e8d5b17e63 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2016. +# Peter Eisentraut , 2015-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-17 15:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:57-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -63,62 +63,62 @@ msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" @@ -128,103 +128,103 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " Block %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -249,122 +249,127 @@ msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:239 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:241 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:284 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:357 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:368 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:400 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:426 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:476 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:482 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -498,7 +503,8 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -510,65 +516,70 @@ msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "kein Rückspulen nötig\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lese Quelldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lese Zieldateiliste\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,83 +588,83 @@ msgstr "" "\n" "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Fertig!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ungültige Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n" -#: pg_rewind.c:612 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n" -#: pg_rewind.c:622 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:696 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -664,7 +675,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -675,7 +686,7 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n" @@ -692,8 +703,8 @@ msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet.\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -725,7 +736,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -745,107 +756,107 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1044 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1066 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1073 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1122 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1137 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1152 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1168 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1245 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index cc20bc0173..684715e7fa 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:51+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -229,142 +229,147 @@ msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symboliqu msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:59 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "connecté au serveur\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:69 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:79 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:91 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" + +#: libpq_fetch.c:109 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:114 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:137 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:187 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:192 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:240 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "récupération des parties de fichier\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:245 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:271 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:277 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:285 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:291 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:295 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:317 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:324 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:353 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:358 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:369 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:401 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:427 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:435 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:477 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:483 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" @@ -496,7 +501,8 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -508,65 +514,70 @@ msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "pas de retour en arrière requis\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lecture du WAL dans la cible\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,86 +586,86 @@ msgstr "" "\n" "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "synchronisation du répertoire des données cible\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Terminé !\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format -msgid "Invalid control file" -msgstr "Fichier de contrôle invalide." +msgid "invalid control file" +msgstr "Fichier de contrôle invalide" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:547 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n" -#: pg_rewind.c:588 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n" -#: pg_rewind.c:611 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" -#: pg_rewind.c:621 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" -#: pg_rewind.c:688 +#: pg_rewind.c:696 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" "not found in the same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" @@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:692 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -673,7 +684,7 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" @@ -795,57 +806,57 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:1044 +#: xlogreader.c:1081 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: xlogreader.c:1066 +#: xlogreader.c:1103 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: xlogreader.c:1073 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1122 +#: xlogreader.c:1159 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1137 +#: xlogreader.c:1174 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1152 +#: xlogreader.c:1189 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1168 +#: xlogreader.c:1205 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1245 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1371 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..0343ff45ac --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr "ブロック数 %u\n" + +#: file_ops.c:64 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:78 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:98 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:114 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:164 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n" + +#: file_ops.c:179 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:196 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:216 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:230 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:244 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:258 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" + +#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" + +#: filemap.c:104 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" + +#: filemap.c:126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" + +#: filemap.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n" + +#: filemap.c:161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n" + +#: filemap.c:279 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "ソースファイルリストが空です\n" + +#: filemap.c:401 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:537 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "サーバへ接続しました\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n" + +#: libpq_fetch.c:95 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s" + +#: libpq_fetch.c:100 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "クエリから想定外の結果セット\n" + +#: libpq_fetch.c:123 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n" + +#: libpq_fetch.c:173 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:178 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n" + +#: libpq_fetch.c:226 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:228 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "ファイルチャンクの取得\n" + +#: libpq_fetch.c:231 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n" + +#: libpq_fetch.c:251 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" + +#: libpq_fetch.c:257 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n" + +#: libpq_fetch.c:263 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n" + +#: libpq_fetch.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n" + +#: libpq_fetch.c:281 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n" + +#: libpq_fetch.c:303 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" + +#: libpq_fetch.c:310 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" + +#: libpq_fetch.c:339 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:344 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n" + +#: libpq_fetch.c:355 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" + +#: libpq_fetch.c:387 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s" + +#: libpq_fetch.c:413 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s" + +#: libpq_fetch.c:421 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s" + +#: libpq_fetch.c:463 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s" + +#: libpq_fetch.c:469 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "失敗しました、終了します\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません。\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"使用方法:\n" +"\" %s [オプション]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 同期するソースサーバ\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 何かを修正する前に停止する\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 進行中のメッセージを出力します\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"不具合はまで報告してください。\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: データディレクトリ対象が指定されていません (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:189 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "\"root\"では実行できません\n" + +#: pg_rewind.c:190 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" + +#: pg_rewind.c:221 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "変換元と変換先のクラスタが同一タイムラインにあります\n" + +#: pg_rewind.c:227 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "タイムライン%3$uの WALの位置 %1$X/%2$Xでサーバが分岐しています\n" + +#: pg_rewind.c:264 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n" + +#: pg_rewind.c:279 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます\n" + +#: pg_rewind.c:281 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます\n" + +#: pg_rewind.c:291 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n" + +#: pg_rewind.c:308 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n" + +#: pg_rewind.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"backup labelを作成して制御ファイルを更新しています\n" + +#: pg_rewind.c:353 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "同期しているターゲットデータディレクトリ\n" + +#: pg_rewind.c:356 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "完了!\n" + +#: pg_rewind.c:368 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです\n" + +#: pg_rewind.c:376 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n" + +#: pg_rewind.c:386 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n" + +#: pg_rewind.c:397 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" + +#: pg_rewind.c:407 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" + +#: pg_rewind.c:462 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "無効な制御ファイル" + +#: pg_rewind.c:473 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" + +#: pg_rewind.c:475 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:489 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:548 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n" + +#: pg_rewind.c:589 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます\n" + +#: pg_rewind.c:612 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "想定外の制御ファイル CRC です\n" + +#: pg_rewind.c:622 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は%dです\n" + +#: pg_rewind.c:689 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。\n" + +#: pg_rewind.c:693 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" +"インストレーションを検査してください。\n" + +#: pg_rewind.c:711 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" + +#: xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" + +#: xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" + +#: xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" + +#: xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" + +#: xlogreader.c:632 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" + +#: xlogreader.c:700 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です" + +#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" + +#: xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#: xlogreader.c:780 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" + +#: xlogreader.c:786 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" + +#: xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" + +#: xlogreader.c:837 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" + +#: xlogreader.c:1081 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" + +#: xlogreader.c:1103 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" + +#: xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" + +#: xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#: xlogreader.c:1159 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" + +#: xlogreader.c:1174 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: xlogreader.c:1189 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: xlogreader.c:1205 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" + +#: xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" + +#: xlogreader.c:1282 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" + +#: xlogreader.c:1371 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index a0aec81353..36f7c1ca87 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2015. +# Ioseph Kim , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-25 23:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 23:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 18:50+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301 +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" @@ -127,6 +127,11 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF\n" msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " 블록 %u\n" + #: file_ops.c:64 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" @@ -137,57 +142,57 @@ msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %s\n" msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:99 +#: file_ops.c:98 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:115 +#: file_ops.c:114 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: file_ops.c:165 +#: file_ops.c:164 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)\n" -#: file_ops.c:180 +#: file_ops.c:179 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:197 +#: file_ops.c:196 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:201 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:217 +#: file_ops.c:216 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:231 +#: file_ops.c:230 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:245 +#: file_ops.c:244 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:259 +#: file_ops.c:258 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:289 file_ops.c:293 +#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "읽기를 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" @@ -222,6 +227,12 @@ msgstr "원본 파일 목록이 비었음\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨\n" +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:537 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" @@ -392,22 +403,22 @@ msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s\n" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음\n" -#: parsexlog.c:268 +#: parsexlog.c:283 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:282 +#: parsexlog.c:297 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:289 +#: parsexlog.c:304 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:357 +#: parsexlog.c:372 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "" "WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:59 +#: pg_rewind.c:64 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -426,7 +437,7 @@ msgstr "" "니다.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:60 +#: pg_rewind.c:65 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -437,54 +448,54 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:61 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_rewind.c:62 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:63 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,80 +504,80 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_rewind.c:155 +#: pg_rewind.c:160 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "" "%s: 원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 " "해야 함)\n" -#: pg_rewind.c:162 +#: pg_rewind.c:167 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "" "%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n" -#: pg_rewind.c:169 +#: pg_rewind.c:174 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:189 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:185 +#: pg_rewind.c:190 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_rewind.c:216 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음\n" -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:227 #, c-format msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgstr "서버 분기 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:258 +#: pg_rewind.c:264 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "되감을 필요 없음\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:272 +#: pg_rewind.c:279 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "원본 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:274 +#: pg_rewind.c:281 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "대상 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:301 +#: pg_rewind.c:308 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,22 +586,27 @@ msgstr "" "\n" "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중\n" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:353 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중\n" + +#: pg_rewind.c:356 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "완료!\n" -#: pg_rewind.c:358 +#: pg_rewind.c:368 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 데이터 클러스터의 식별 번호가 다름\n" -#: pg_rewind.c:366 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:386 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" @@ -598,37 +614,85 @@ msgstr "" "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " "= on\" 설정이 되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:387 +#: pg_rewind.c:397 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:407 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:462 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "잘못된 컨트롤 파일" + +#: pg_rewind.c:473 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "원본 타임라인 내역:\n" + +#: pg_rewind.c:475 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "대상 타임라인 내역:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:489 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:548 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:504 +#: pg_rewind.c:589 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음\n" -#: pg_rewind.c:526 +#: pg_rewind.c:612 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류\n" -#: pg_rewind.c:536 +#: pg_rewind.c:622 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d\n" +#: pg_rewind.c:689 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"initdb\" 프로그램이 필요하지만\n" +"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" + +#: pg_rewind.c:693 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램은 \"initdb\" 프로그램이 필요해서 찾았지만 이 파일은\n" +"%s 버전과 같지 않습니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" + +#: pg_rewind.c:711 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "대상 디렉터리 동기화 실패\n" + #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s\n" @@ -664,62 +728,62 @@ msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 적어야 함\n" -#: xlogreader.c:264 +#: xlogreader.c:276 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:272 +#: xlogreader.c:284 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X" +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:326 +#: xlogreader.c:340 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: xlogreader.c:367 +#: xlogreader.c:381 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:380 +#: xlogreader.c:394 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:610 +#: xlogreader.c:632 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641 +#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:678 +#: xlogreader.c:700 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:711 +#: xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:751 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -728,7 +792,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " "의 식별자는 %s" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:780 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -737,7 +801,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " "값이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:764 +#: xlogreader.c:786 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -746,71 +810,73 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:790 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:815 +#: xlogreader.c:837 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:1024 +#: xlogreader.c:1081 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1046 +#: xlogreader.c:1103 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1053 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1086 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " "%X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, " +"블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:1159 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1117 +#: xlogreader.c:1174 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1132 +#: xlogreader.c:1189 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " "length is %u at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 " +"이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1148 +#: xlogreader.c:1205 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1225 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1371 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po index 80d45d7765..06b83d7fe8 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2015. -# grzegorz , 2015, 2016. +# grzegorz , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 20:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:38+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -66,62 +66,63 @@ msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane na tej platformie\n" +msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane " +"na tej platformie\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "nie można pozycjonować w pliku wyjścia %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany EOF podczas czytania pliku \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" @@ -131,105 +132,104 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " blok %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku docelowego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można przeszukiwać pliku docelowego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "nieprawidłowe działanie (CREATE) dla zwykłego pliku\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego na \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "plik danych źródła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "źródłowa lista plików jest pusta\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana modyfikacja strony dla folderu lub linku symbolicznego \"%s\"\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format -#| msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -253,122 +253,128 @@ msgstr "serwer źródłowy nie może być w trybie odzyskiwania\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes musi być włączony na serwerze źródłowym\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "nie można ustawić kontekstu połączenia: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "błąd wykonania zapytania (%s) na serwerze źródłowym: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "nie można pobrać listy plików: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "nieoczekiwana zbiór wynikowy przy pobieraniu listy plików\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:239 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "nie udało się wysłać zapytania: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:241 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "pobieranie kawałków pliku\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "nieoczekiwana długość zbioru wynikowego przy pobieraniu plików zdalnych\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików zdalnych: %u %u %u\n" +msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików " +"zdalnych: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:284 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "nieoczekiwany format wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "nieoczekiwane wartości puste przy pobieraniu plików zdalnych\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "otrzymany kawałek pliku \"%s\", pozycja %d, rozmiar %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:357 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy przy pobieraniu pliku zdalnego: \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:368 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "pobrano plik \"%s\", długość %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:400 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "nie można wysłać danych COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:426 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej: %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "nie można przesłać listy plików: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:476 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "nie można wysłać end-of-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:482 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik podczas wysyłania listy plików: %s" @@ -500,7 +506,8 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" @@ -512,65 +519,71 @@ msgstr "%s: nie wskazano źródła (--source-pgdata lub --source-server)\n" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: tylko jedna z --source-pgdata lub --source-pgdata może być wskazana\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: nie wskazano docelowego folderu danych (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii czasowej %u\n" +msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " +"czasowej %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "odczyt źródłowej listy plików\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "odczyt docelowej listy plików\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "odczyt WAL docelowy\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "potrzeba skopiować %lu MB (pełna wielkość folderu źródłowego to %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -579,92 +592,84 @@ msgstr "" "\n" "tworzenie etykiety kopii zapasowej i aktualizacja pliku sterującego\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "syncing target data directory\n" msgstr "docelowy katalog danych synchronizacji\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Wykonano!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "klastry źródłowy i docelowy pochodzą z innych systemów\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "klastry nie są kompatybilne z tą wersją pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "serwer docelowy wymaga użycia albo sum kontrolnych albo \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "serwer docelowy musi zostać czysto wyłączony\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "źródłowy folder danych musi być czysto wyłączony\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format -#| msgid "invalid data in history file\n" msgid "invalid control file" msgstr "niepoprawny plik kontrolny" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format -#| msgid "source file list is empty\n" msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Historia źródłowej linii czasu:\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format -#| msgid "new target timeline is %u" msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Historia docelowej linii czasu:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "nie można znaleźć wspólnego przodka źródłowej i docelowej osi czasu klastra\n" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "bufor etykiety kopii zapasowej jest za mały\n" -#: pg_rewind.c:612 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "nieoczekiwane CRC pliku kontrolnego\n" -#: pg_rewind.c:622 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "nieoczekiwana długość pliku kontrolnego %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:696 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" "not found in the same directory as \"%s\".\n" @@ -674,12 +679,8 @@ msgstr "" "znaleziony w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -689,9 +690,8 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "nie powiodło się sync folderu docelowego\n" @@ -740,9 +740,8 @@ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" @@ -761,113 +760,132 @@ msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" +msgstr "" +"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" +msgstr "" +"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " +"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " +"to %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " +"nagłówku strony" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" +msgstr "" +"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " +"nagłówku strony" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, " +"przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:1044 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1066 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" -#: xlogreader.c:1073 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u " +"blok obrazu o długości %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1122 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości " +"%u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1137 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%" +"X" -#: xlogreader.c:1152 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" +msgstr "" +"ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale " +"długość bloku obrazu to %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1168 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1245 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" -#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" - #~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" #~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" +#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..378c903507 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" é um link simbólico mas links simbólicos não são suportados nesta plataforma\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de origem \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo de origem: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "EOF inesperado ao ler arquivo \"%s\"\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" + +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " bloco %u\n" + +#: file_ops.c:64 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de destino \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:78 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde fechar arquivo de destino \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:98 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo de destino \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:114 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:164 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "ação inválida (CREATE) para arquivo regular\n" + +#: file_ops.c:179 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:196 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para truncamento: %s\n" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %s\n" + +#: file_ops.c:216 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:230 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:244 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde criar link simbólico em \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:258 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %s\n" + +#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" + +#: filemap.c:104 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "arquivo de dados \"%s\" na origem não é um arquivo regular\n" + +#: filemap.c:126 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" não é um diretório\n" + +#: filemap.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "\"%s\" não é um link simbólico\n" + +#: filemap.c:161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "\"%s\" não é um arquivo regular\n" + +#: filemap.c:279 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "lista de arquivos da origem está vazia\n" + +#: filemap.c:401 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n" + +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:537 +#, c-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +#: libpq_fetch.c:56 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s" + +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "conectado ao servidor\n" + +#: libpq_fetch.c:69 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n" + +#: libpq_fetch.c:79 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n" + +#: libpq_fetch.c:91 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "não pôde configurar contexto de conexão: %s" + +#: libpq_fetch.c:109 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s" + +#: libpq_fetch.c:114 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n" + +#: libpq_fetch.c:137 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n" + +#: libpq_fetch.c:187 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s" + +#: libpq_fetch.c:192 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n" + +#: libpq_fetch.c:240 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "não pôde enviar consulta: %s" + +#: libpq_fetch.c:242 +#, c-format +msgid "getting file chunks\n" +msgstr "obtendo blocos do arquivo\n" + +#: libpq_fetch.c:245 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n" + +#: libpq_fetch.c:265 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s" + +#: libpq_fetch.c:271 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n" + +#: libpq_fetch.c:277 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n" + +#: libpq_fetch.c:285 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" + +#: libpq_fetch.c:291 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n" + +#: libpq_fetch.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" + +#: libpq_fetch.c:317 +#, c-format +msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n" + +#: libpq_fetch.c:324 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n" + +#: libpq_fetch.c:353 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:358 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n" + +#: libpq_fetch.c:369 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n" + +#: libpq_fetch.c:401 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:427 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s" + +#: libpq_fetch.c:435 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s" + +#: libpq_fetch.c:477 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:483 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Falha, terminando\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiado" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X\n" + +#: parsexlog.c:283 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:304 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" + +#: parsexlog.c:372 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"registro do WAL modifica uma relação mas tipo do registro é desconhecido\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s sincroniza um agrupamento do PostgreSQL com outra cópia do agrupamento.\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRETÓRIO diretório de dados existente a ser modificado\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRETÓRIO sincroniza com esse diretório de dados de origem\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=TEXTO sincroniza com esse servidor de origem\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run para antes de qualquer modifcação\n" + +#: pg_rewind.c:71 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress escreve mensagens de progresso\n" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug mostra saída da depuração\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Relate erros a .\n" + +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" + +#: pg_rewind.c:160 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: nenhuma origem especificada (--source-pgdata ou --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:167 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: somente uma das opções --source-pgdata ou --source-server pode ser especificada\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:181 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" + +#: pg_rewind.c:196 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n" + +#: pg_rewind.c:197 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" + +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n" + +#: pg_rewind.c:234 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n" + +#: pg_rewind.c:271 +#, c-format +msgid "no rewind required\n" +msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n" + +#: pg_rewind.c:278 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n" + +#: pg_rewind.c:286 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n" + +#: pg_rewind.c:288 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n" + +#: pg_rewind.c:298 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "lendo WAL no destino\n" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n" + +#: pg_rewind.c:360 +#, c-format +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n" + +#: pg_rewind.c:363 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Feito!\n" + +#: pg_rewind.c:375 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n" + +#: pg_rewind.c:383 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n" + +#: pg_rewind.c:393 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n" + +#: pg_rewind.c:404 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n" + +#: pg_rewind.c:414 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n" + +#: pg_rewind.c:469 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "arquivo de controle inválido" + +#: pg_rewind.c:480 +#, c-format +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Histórico da linha do tempo de origem:\n" + +#: pg_rewind.c:482 +#, c-format +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Histórico da linha do tempo de destino:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:555 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n" + +#: pg_rewind.c:619 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n" + +#: pg_rewind.c:629 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n" + +#: pg_rewind.c:696 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"O programa \"initdb\" é requerido pelo %s mas não\n" +"foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n" +"Verifique sua instalação.\n" + +#: pg_rewind.c:700 +#, c-format +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"O programa \"initdb\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" +"mas não tem a mesma versão que %s.\n" +"Verifique sua instalação.\n" + +#: pg_rewind.c:718 +#, c-format +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +msgstr "Esperado um local de transição do log de transação.\n" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente.\n" + +#: xlogreader.c:276 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "posição do registro é inválida em %X/%X" + +#: xlogreader.c:284 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" + +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "tamanho do registro inválido em %X/%X: desejado %u, obtido %u" + +#: xlogreader.c:340 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" + +#: xlogreader.c:381 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "não há marcação contrecord em %X/%X" + +#: xlogreader.c:394 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido em %X/%X" + +#: xlogreader.c:632 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" + +#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" + +#: xlogreader.c:700 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "soma de verificação do gerenciador de recursos é incorreta no registro em %X/%X" + +#: xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "número mágico %04X inválido no arquivo de log %s, posição %u" + +#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "bits de marcação %04X inválidos no arquivo de log %s, posição %u" + +#: xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: identificador do sistema de banco de dados do arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados do pg_control é %s" + +#: xlogreader.c:780 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página" + +#: xlogreader.c:786 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_BLCKSZ incorreto no cabeçalho da página" + +#: xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u" + +#: xlogreader.c:837 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u" + +#: xlogreader.c:1081 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1103 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1110 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1159 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1174 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1189 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1205 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1217 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1282 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X" + +#: xlogreader.c:1371 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index cf8133303b..198a7f6478 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,23 +1,22 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# Russian message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander Lakhin , 2015-2017. # -# Alexander Lakhin , 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:13+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -67,27 +66,27 @@ msgstr "" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " @@ -96,37 +95,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " "поддерживаются\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" @@ -136,97 +135,97 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " блок %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "список файлов в источнике пуст\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "" "\"\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -257,60 +256,65 @@ msgstr "исходный сервер должен быть в режиме во #: libpq_fetch.c:78 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "на исходном сервере должен быть включен режим full_page_writes\n" +msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "неожиданный результат запроса\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:239 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:241 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "получение сегментов файлов\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -318,68 +322,68 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:284 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %d, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:357 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:368 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:400 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:426 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:476 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:482 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" @@ -477,6 +481,7 @@ msgstr "" " --source-pgdata=КАТАЛОГ исходный каталог, с которым будет проведена " "синхронизация\n" +# well-spelled: ПОДКЛ #: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" @@ -522,7 +527,8 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -535,68 +541,73 @@ msgstr "" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: указать можно только --source-pgdata либо --source-server\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "программу не должен запускать root\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgstr "Серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u.\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "перемотка не требуется.\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "чтение списка исходных файлов\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "чтение списка целевых файлов\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "" "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,27 +616,27 @@ msgstr "" "\n" "создание метки копии и модификация управляющего файла\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "синхронизация целевого каталога данных\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Готово!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" @@ -633,60 +644,60 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "История линии времени источника:\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "История линии времени получателя:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров\n" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n" -#: pg_rewind.c:612 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n" -#: pg_rewind.c:622 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:696 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -695,9 +706,9 @@ msgid "" msgstr "" "Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -706,9 +717,9 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n" @@ -760,7 +771,7 @@ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" @@ -780,34 +791,34 @@ msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -816,7 +827,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " @@ -825,7 +836,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -834,35 +845,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1044 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1066 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1073 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -871,21 +882,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1122 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1137 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1152 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -894,25 +905,24 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1168 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1245 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" - diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index 6c95731020..0019788d8a 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =pl ru GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..1554043d15 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# grzegorz , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:29+0200\n" +"Last-Translator: grzegorz \n" +"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: pg_test_fsync.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot create thread for alarm\n" +msgstr "Nie da się utworzyć wątku dla alarmu\n" + +#: pg_test_fsync.c:152 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Składnia: %s [-f NAZWAPLIKU] [-s SEK-NA-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: pg_test_fsync.c:186 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:193 +#, c-format +msgid "%d seconds per test\n" +msgstr "%d sekund na test\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "O_DIRECT wspierane na tej platformie dla open_datasync i open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:197 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Bezpośrednie We/Wy nie jest wspierane na tej platformie.\n" + +#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310 +#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486 +#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533 +msgid "could not open output file" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia" + +#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292 +#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377 +#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504 +#: pg_test_fsync.c:535 +msgid "write failed" +msgstr "niepowodzenie zapisu" + +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341 +#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510 +msgid "fsync failed" +msgstr "niepowodzenie fsync" + +#: pg_test_fsync.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"Porównanie metod sync plików używając jednego zapisu %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Porównanie metod sync plików używając dwóch zapisów %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:246 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(w porząsku preferencji wal_sync_method, poza fdatasync domyślną na " +"Linuksie)\n" + +#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426 +msgid "n/a*\n" +msgstr "nd.*\n" + +#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320 +#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437 +msgid "seek failed" +msgstr "niepowodzenie pozycjonowania" + +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 +msgid "n/a\n" +msgstr "nd.\n" + +#: pg_test_fsync.c:390 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Ten system plików i jego opcje systemowe mount nie obsługują\n" +" bezpośredniego We/Wy, np. ext4 trybie dziennikowym.\n" + +#: pg_test_fsync.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Porównanie open_sync z różnymi długościami zapisu:\n" + +#: pg_test_fsync.c:399 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(Zaprojektowano to dla porównanie kosztów zapisu 16kB w różnych \n" +"długościach zapisu open_sync.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:402 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB zapis open_sync" + +#: pg_test_fsync.c:403 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB zapis open_sync" + +#: pg_test_fsync.c:404 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB zapis open_sync" + +#: pg_test_fsync.c:405 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB zapis open_sync" + +#: pg_test_fsync.c:406 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB zapis open_sync" + +#: pg_test_fsync.c:459 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"Test czy jest honorowany fsync na niezapisywalnym deskryptorze pliku:\n" + +#: pg_test_fsync.c:460 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(Jeśli czasy są podobne, fsync() może sync dane zapisane na innym\n" +"deskryptorze.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie-syncowane zapisy %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:602 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..658915148c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Russian message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander LAW , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:38+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pg_test_fsync.c:47 +#, c-format +msgid "Cannot create thread for alarm\n" +msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" + +#: pg_test_fsync.c:152 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" + +#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_test_fsync.c:186 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:193 +#, c-format +msgid "%d seconds per test\n" +msgstr "на тест отводится %d сек.\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "" +"O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:197 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" + +#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310 +#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486 +#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533 +msgid "could not open output file" +msgstr "не удалось открыть выходной файл" + +#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292 +#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377 +#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504 +#: pg_test_fsync.c:535 +msgid "write failed" +msgstr "ошибка записи" + +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341 +#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510 +msgid "fsync failed" +msgstr "ошибка синхронизации с ФС" + +#: pg_test_fsync.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" + +#: pg_test_fsync.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" + +#: pg_test_fsync.c:246 +#, c-format +msgid "" +"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "" +"(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " +"предпочтения fdatasync в Linux)\n" + +#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426 +msgid "n/a*\n" +msgstr "н/д*\n" + +#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320 +#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437 +msgid "seek failed" +msgstr "ошибка позиционирования" + +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 +msgid "n/a\n" +msgstr "н/д\n" + +#: pg_test_fsync.c:390 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" +" прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" + +#: pg_test_fsync.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" + +#: pg_test_fsync.c:399 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "" +"(Этот тест предназначен для сравнения стоимости записи 16 КБ при разных " +"размерах\n" +"записи с open_sync.)\n" + +# skip-rule: double-space +#: pg_test_fsync.c:402 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:403 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:404 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:405 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:406 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:459 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " +"записи:\n" + +#: pg_test_fsync.c:460 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "" +"(Если длительность примерно одинаковая, fsync() может синхронизировать " +"данные,\n" +"записанные через другой дескриптор.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"Несинхронизированная запись %d КБ:\n" + +#: pg_test_fsync.c:602 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index e12ea5cfdb..059f1ef75c 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =de pl ru GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/de.po b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..a7817c5ba8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/de.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# German message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut , 2017. +# +# Use these quotes: »%s« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-10 21:46-0500\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-d DAUER]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Testen des Overheads der Zeitmessung für %d Sekunde\n" +msgstr[1] "Testen des Overheads der Zeitmessung für %d Sekunden\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Rückwärts gehende Uhr festgestellt.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Zeitdifferenz: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Zeit pro Durchlauf einschließlich Overhead: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:180 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogramm der Dauern der Zeitmessungen:\n" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "% of total" +msgstr "% von gesamt" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "count" +msgstr "Anzahl" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po b/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..1f0242baff --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# grzegorz , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-02 13:55-0400\n" +"Last-Translator: grzegorz \n" +"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Składnia: %s [-d TRWANIE]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekundy.\n" +msgstr[1] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" +msgstr[2] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: czas trwania musi być dodatnią liczbą całkowitą (czas trwania to \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Wykryto zegar liczący czas wstecz.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Zakrzywienie czasu: %d ms\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Na czas pętli doliczając narzut: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:180 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogram czasów taktowania:\n" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "count" +msgstr "ilość" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..e9b85aa033 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Russian message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander LAW , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 12:55+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Использование: %s [-d ДЛИТЕЛЬНОСТЬ]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" +msgstr[1] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" +msgstr[2] "Оценка издержек замеров времени в течение %d сек.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "" +"%s: длительность должна задаваться положительным целым (указано: \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Обнаружен обратный ход часов.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Сдвиг времени: %d мс\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Время одного цикла, включая издержки: %0.2f нс\n" + +#: pg_test_timing.c:180 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Гистограмма длительности замеров времени:\n" + +#: pg_test_timing.c:181 +#, c-format +msgid "%% of total" +msgstr "%% от общего" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "< us" +msgstr "< мкс" + +#: pg_test_timing.c:181 +msgid "count" +msgstr "число" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index a0c846d9ea..3697b3084a 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =ru GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..5d1b84c2c0 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -0,0 +1,1729 @@ +# Russian message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Alexander LAW , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 15:12+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: check.c:65 +#, c-format +msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +msgstr "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------\n" + +#: check.c:70 +#, c-format +msgid "Performing Consistency Checks\n" +msgstr "Проведение проверок целостности\n" + +#: check.c:71 +#, c-format +msgid "-----------------------------\n" +msgstr "-----------------------------\n" + +#: check.c:157 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Кластеры совместимы*\n" + +#: check.c:163 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если работа pg_upgrade после этого прервётся, вы должны заново выполнить " +"initdb\n" +"для нового кластера, чтобы продолжить.\n" + +#: check.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится, поэтому\n" +"запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Статистика оптимизатора и сведения о свободном месте утилитой pg_upgrade\n" +"не переносятся, поэтому, запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" +" %s\n" + +#: check.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Не удалось создать скрипт для удаления файлов данных старого кластера,\n" +"так как каталог старого кластера содержит пользовательские табличные\n" +"пространства или каталог данных нового кластера.\n" +"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" + +#: check.c:216 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Проверка версий кластеров" + +#: check.c:228 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "" +"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " +"новее.\n" + +#: check.c:232 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" + +#: check.c:241 +#, c-format +msgid "" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" +msgstr "" +"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " +"PostgreSQL.\n" + +#: check.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "" +"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " +"основным версиям.\n" + +#: check.c:249 +#, c-format +msgid "" +"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "" +"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " +"основным версиям.\n" + +#: check.c:266 +#, c-format +msgid "" +"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +"because of backend API changes made during development.\n" +msgstr "" +"Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11,\n" +"так как в API серверной части были внесены изменения.\n" + +#: check.c:272 +#, c-format +msgid "" +"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +"server's port number.\n" +msgstr "" +"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " +"номер порта этого сервера.\n" + +#: check.c:276 +#, c-format +msgid "" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" +msgstr "" +"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " +"старого.\n" + +#: check.c:291 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" +"\"\n" + +#: check.c:296 +#, c-format +msgid "" +"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " +"новое - \"%s\"\n" + +#: check.c:299 +#, c-format +msgid "" +"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " +"- \"%s\"\n" + +#: check.c:372 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая\n" + +#: check.c:419 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" + +#: check.c:433 check.c:561 check.c:821 check.c:924 check.c:1015 function.c:253 +#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: check.c:488 check.c:617 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" + +#: check.c:524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." +"g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " +"каталога данных, то есть, в %s\n" + +#: check.c:548 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " +"directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " +"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" + +#: check.c:558 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" + +#: check.c:637 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" + +#: check.c:653 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" + +#: check.c:664 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" + +#: check.c:672 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" + +#: check.c:692 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" + +#: check.c:714 +#, c-format +msgid "" +"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " +"be false\n" +msgstr "" +"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " +"pg_database.datallowconn должно быть false\n" + +#: check.c:724 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." +"datallowconn must be true\n" +msgstr "" +"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " +"pg_database.datallowconn должно быть true\n" + +#: check.c:749 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" + +#: check.c:756 +#, c-format +msgid "The %s cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Кластер %s содержит подготовленные транзакции\n" + +#: check.c:782 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" + +#: check.c:843 check.c:947 check.c:1038 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "сбой\n" + +#: check.c:844 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции имеются функции \"contrib/isn\", задействующие тип " +"biging.\n" +"Однако в новом кластере значения bigint передаётся не так, как в старом,\n" +"так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы можете\n" +"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/isn" +"\" или\n" +"удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. " +"Список\n" +"проблемных функций приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:876 +#, c-format +msgid "Checking for reg* system OID user data types" +msgstr "Проверка пользовательских типов данных reg* с системными OID" + +#: check.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы содержат один из типов reg*.\n" +"Эти типы данных ссылаются на системные OID, которые не сохраняются утилитой\n" +"pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n" +"можете удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список " +"проблемных\n" +"столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:973 +#, c-format +msgid "Checking for JSONB user data types" +msgstr "Проверка пользовательских типов данных JSONB" + +#: check.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n" +"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot " +"currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " +"list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции таблицы используют один или несколько типов JSONB.\n" +"Внутренний формат JSONB изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить " +"кластер\n" +"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы и\n" +"перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1060 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with 'pg_'" +msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с 'pg_'" + +#: check.c:1068 +#, c-format +msgid "The %s cluster contains roles starting with 'pg_'\n" +msgstr "В кластере %s есть роли, имена которых начинаются с 'pg_'\n" + +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" + +#: check.c:1103 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" + +#: check.c:1109 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" + +#: controldata.c:128 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" + +#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:148 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" + +#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 +#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 +#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 +#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 +#: controldata.c:414 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" + +#: controldata.c:478 +#, c-format +msgid "The %s cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "" +"В кластере %s не хватает некоторой необходимой управляющей информации:\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:482 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:485 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:488 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:492 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: controldata.c:495 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" + +#: controldata.c:498 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" + +#: controldata.c:501 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " метод передачи аргумента float8\n" + +#: controldata.c:504 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " максимальное выравнивание\n" + +#: controldata.c:507 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " размер блока\n" + +#: controldata.c:510 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " размер сегмента большого отношения\n" + +#: controldata.c:513 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " размер блока WAL\n" + +#: controldata.c:516 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " размер сегмента WAL\n" + +#: controldata.c:519 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " максимальная длина идентификатора\n" + +#: controldata.c:522 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" + +#: controldata.c:525 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" + +#: controldata.c:529 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " размер порции большого объекта\n" + +#: controldata.c:532 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" + +#: controldata.c:536 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " версия контрольных сумм данных\n" + +#: controldata.c:538 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "" +"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" + +#: controldata.c:553 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"старое и новое выравнивание в pg_controldata различаются или некорректны\n" +"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" +"битной\n" + +#: controldata.c:557 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" + +#: controldata.c:560 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " +"not match\n" +msgstr "" +"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " +"различаются или некорректны\n" + +#: controldata.c:563 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " +"некорректны\n" + +#: controldata.c:566 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "" +"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " +"некорректны\n" + +#: controldata.c:569 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " +"различаются или некорректны\n" + +#: controldata.c:572 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " +"pg_controldata различаются или некорректны\n" + +#: controldata.c:575 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " +"или некорректны\n" + +#: controldata.c:580 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" +msgstr "" +"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "" +"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " +"некорректны\n" + +#: controldata.c:596 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "" +"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " +"есть\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "" +"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" + +#: controldata.c:601 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "" +"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " +"различаются\n" + +#: controldata.c:612 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" + +#: controldata.c:617 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" + +#: controldata.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если вы захотите запустить старый кластер, вам нужно будет убрать\n" +"расширение \".old\" у файла %s/global/pg_control.old.\n" +"Так как применялся режим \"ссылок\", работа старого кластера\n" +"после того, как будет запущен новый, не гарантируется.\n" +"\n" + +#: dump.c:23 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов" + +#: dump.c:34 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n" + +#: exec.c:54 server.c:170 +#, c-format +msgid "could not get version from %s\n" +msgstr "не удалось получить версию от %s\n" + +#: exec.c:101 exec.c:105 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "команда слишком длинная\n" + +#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "cannot write to log file %s\n" +msgstr "не удаётся записать в файл журнала %s\n" + +#: exec.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*ошибка*" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" +"файла \"%s\" или \"%s\".\n" + +#: exec.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" +"файла \"%s\".\n" + +#: exec.c:227 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#: exec.c:254 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" + +#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" + +#: exec.c:310 exec.c:373 +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "%s\" не является каталогом\n" + +#: exec.c:429 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n" +msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не исполняемый файл\n" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "" +"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "" +"проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n" + +#: file.c:43 file.c:146 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": " +"%s\n" + +#: file.c:48 file.c:155 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " +"%s\n" + +#: file.c:62 file.c:186 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s" +"\": %s\n" + +#: file.c:74 file.c:264 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s" +"\": %s\n" + +#: file.c:88 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:107 +#, c-format +msgid "" +"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "" +"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:150 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о " +"файле \"%s\": %s\n" + +#: file.c:189 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена " +"неполная страница\n" + +#: file.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file " +"system volume.\n" +msgstr "" +"не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: " +"%s\n" +"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одном " +"томе файловой системы.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n" +"определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n" +"определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n" +"выполнив в psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n" +"plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n" +"pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n" +"разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой " +"функции\n" +"из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"в каждой затронутой базе данных:\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "" +"could not load library \"%s\":\n" +"%s\n" +msgstr "" +"не удалось загрузить библиотеку \"%s\":\n" +"%s\n" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции есть ссылки на загружаемые библиотеки, отсутствующие\n" +"в новой инсталляции. Вы можете добавить эти библиотеки в новую инсталляцию\n" +"или удалить функции, использующие их, из старой. Список проблемных\n" +"библиотек приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s." +"%s\", новое - \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\"\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " это индекс в \"%s.%s\"" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " это индекс в отношении с OID %u" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\"" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в " +"базе данных \"%s\": %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в " +"базе данных \"%s\": %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u в %u\n" + +#: info.c:299 info.c:634 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"базы данных %s:\n" + +#: info.c:632 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "База данных: %s\n" + +#: info.c:645 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "неверный старый номер порта\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "неверный новый номер порта\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "расположение данных старого кластера" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "расположение данных нового кластера" + +#: option.c:265 option.c:460 +#, c-format +msgid "cannot find current directory\n" +msgstr "не удаётся найти текущий каталог\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "" +"в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового " +"кластера\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметры:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr "" +" -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "" +" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr "" +" -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие " +"данные\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_DATA каталог данных старого кластера\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_DATA каталог данных нового кластера\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " +"to use\n" +msgstr "" +" -j, --jobs число одновременно используемых процессов " +"или\n" +" потоков\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid "" +" -k, --link link instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования " +"файлов\n" +"\n" +" в новый кластер\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid "" +" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr "" +" -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые " +"серверу\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid "" +" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr "" +" -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые " +"серверу\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr "" +" -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию " +"%d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr "" +" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию " +"%d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid "" +" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr "" +" -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае " +"успеха\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s" +"\")\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr "" +" -v, --verbose включить вывод подробных внутренних " +"сообщений\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"До запуска pg_upgrade вы должны:\n" +" создать новый кластер баз данных (используя новую версию initdb)\n" +" остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n" +" остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"Запуская pg_upgrade, вы должны указать:\n" +" путь к каталогу данных старого кластера (-d КАТ_ДАННЫХ)\n" +" путь к каталогу данных нового кластера (-D КАТ_ДАННЫХ)\n" +" путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n" +" путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Например:\n" +" pg_upgrade -d старый_кластер/data -D новый_кластер/data -b старый_кластер/" +"bin -B новый_кластер/bin\n" +"или\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=старый_кластер/data\n" +" $ export PGDATANEW=новый_кластер/data\n" +" $ export PGBINOLD=старый_кластер/bin\n" +" $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=старый_кластер/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=новый_кластер/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=старый_кластер/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"Вы должны указать каталог, где находится %s.\n" +"Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения " +"%s.\n" + +#: option.c:408 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the %s cluster" +msgstr "Поиск фактического каталога данных для кластера %s" + +#: option.c:421 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n" + +#: option.c:478 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s: %m\n" +msgstr "Не удаётся открыть файл %s: %m\n" + +#: option.c:485 +#, c-format +msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +msgstr "Не удалось прочитать строку %d из %s: %m\n" + +#: option.c:502 +#, c-format +msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "Заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" + +#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +msgstr "" +"\n" +"Выполнение обновления\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "------------------\n" +msgstr "------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:149 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:156 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" + +#: pg_upgrade.c:167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +msgstr "" +"\n" +"Обновление завершено\n" + +#: pg_upgrade.c:168 +#, c-format +msgid "----------------\n" +msgstr "----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:211 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" +"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" + +#: pg_upgrade.c:224 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" +"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" + +#: pg_upgrade.c:230 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" + +#: pg_upgrade.c:247 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" + +#: pg_upgrade.c:260 +#, c-format +msgid "Freezing all rows on the new cluster" +msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" + +#: pg_upgrade.c:280 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" + +#: pg_upgrade.c:304 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" + +#: pg_upgrade.c:366 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" + +#: pg_upgrade.c:370 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" + +#: pg_upgrade.c:389 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" + +#: pg_upgrade.c:416 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "" +"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" + +#: pg_upgrade.c:446 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "" +"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " +"кластера" + +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster" +msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" + +#: pg_upgrade.c:490 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "Сброс архивов WAL" + +#: pg_upgrade.c:522 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" + +#: pg_upgrade.c:524 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "" +"ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" " +"в \"%s\"): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s\n" +msgstr "не удалось подключиться к базе: %s\n" + +#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" + +#: server.c:129 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "выполняется: %s\n" + +#: server.c:135 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ошибка SQL-команды\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: server.c:165 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n" + +#: server.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"не удалось подключиться к базе: %s\n" + +#: server.c:288 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to %s postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"не удалось подключиться к главному процессу кластера %s, запущенному " +"командой:\n" +"%s\n" + +#: server.c:300 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the %s server, or connection failed\n" +msgstr "" +"программа pg_ctl не смогла запустить сервер %s, либо к нему не удалось " +"подключиться\n" + +#: server.c:345 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: server.c:358 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Обновление в рамках одной версии системного каталога невозможно,\n" +"если используются табличные пространства.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "каталог табличного пространства \"%s\" не существует\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о каталоге табличного пространства \"%s\": " +"%s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Проверка больших объектов" + +#: version.c:80 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" +"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После " +"обновления\n" +"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав pg_largeobject\n" +"правами по умолчанию.\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" +"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n" +"для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n" +" %s\n" +"позволяет установить такие права (он предназначен для выполнения в psql\n" +"суперпользователем базы данных).\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"line\"" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line" +"\".\n" +"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа " +"отличается\n" +"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " +"можете\n" +"удалить проблемные таблицы и перезапустить обновление. Список проблемных\n" +"столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" +"\".\n" +"Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n" +"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n" +"и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 671c78a2b8..0efb0db205 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ describe.c sql_help.h sql_help.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 1a2f1e22c4..09c4166675 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-17 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-17 16:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:33-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:345 input.c:227 mainloop.c:80 #: mainloop.c:261 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -64,331 +64,332 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:302 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:714 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" -#: command.c:128 +#: command.c:126 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:130 +#: command.c:128 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:141 +#: command.c:139 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:285 +#: command.c:300 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:303 +#: command.c:318 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:318 common.c:552 common.c:610 common.c:1143 +#: command.c:333 common.c:609 common.c:667 common.c:1203 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:343 +#: command.c:358 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:346 +#: command.c:361 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:562 command.c:632 command.c:728 command.c:1560 +#: command.c:593 command.c:666 command.c:765 command.c:1609 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:595 command.c:3479 +#: command.c:626 command.c:3582 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:626 +#: command.c:659 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:706 command.c:774 +#: command.c:740 command.c:811 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:722 +#: command.c:758 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:828 +#: command.c:865 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:853 command.c:1900 command.c:3581 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:496 common.c:1189 common.c:1214 common.c:1315 copy.c:489 +#: command.c:890 command.c:1986 command.c:3684 common.c:158 common.c:205 +#: common.c:502 common.c:1249 common.c:1277 common.c:1378 copy.c:489 #: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:857 +#: command.c:894 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: command.c:860 +#: command.c:897 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:954 command.c:1004 command.c:1018 command.c:1035 command.c:1142 -#: command.c:1306 command.c:1540 command.c:1571 +#: command.c:996 command.c:1046 command.c:1060 command.c:1077 command.c:1181 +#: command.c:1351 command.c:1591 command.c:1620 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:1067 +#: command.c:1109 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:1077 +#: command.c:1119 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:1078 +#: command.c:1120 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:1082 +#: command.c:1124 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:1100 +#: command.c:1142 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:1171 command.c:1287 command.c:1545 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" +#: command.c:1211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: command.c:1234 +#: command.c:1281 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1246 +#: command.c:1293 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:1311 +#: command.c:1356 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1400 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1359 +#: command.c:1407 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1482 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1489 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "Sichtname wird benötigt\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1576 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1527 +#: command.c:1578 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1589 command.c:1609 command.c:2243 command.c:2246 command.c:2249 -#: command.c:2255 command.c:2257 command.c:2265 command.c:2275 command.c:2284 -#: command.c:2298 command.c:2315 command.c:2373 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 +#: command.c:1638 command.c:1658 command.c:2335 command.c:2338 command.c:2341 +#: command.c:2347 command.c:2349 command.c:2357 command.c:2367 command.c:2376 +#: command.c:2390 command.c:2407 command.c:2465 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723 +#: psqlscanslash.l:733 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1703 +#: command.c:1752 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1729 startup.c:207 +#: command.c:1778 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1734 startup.c:209 +#: command.c:1783 startup.c:204 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1781 +#: command.c:1833 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1904 +#: command.c:1990 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1994 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1940 +#: command.c:2030 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:2033 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:2037 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:2070 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1989 +#: command.c:2078 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n" +"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:2023 +#: command.c:2115 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:2024 command.c:2025 command.c:2026 +#: command.c:2116 command.c:2117 command.c:2118 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:2119 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:2119 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:2047 +#: command.c:2139 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -400,239 +401,239 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:2132 +#: command.c:2224 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:2161 +#: command.c:2253 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:2163 +#: command.c:2255 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:2201 +#: command.c:2293 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2228 +#: command.c:2320 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2502 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:2612 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2537 +#: command.c:2627 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2552 +#: command.c:2642 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2567 +#: command.c:2657 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:2719 command.c:2898 +#: command.c:2822 command.c:3001 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2737 +#: command.c:2840 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2743 +#: command.c:2846 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2745 +#: command.c:2848 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2752 +#: command.c:2855 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2754 +#: command.c:2857 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2756 +#: command.c:2859 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2763 command.c:2771 +#: command.c:2866 command.c:2874 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2765 +#: command.c:2868 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2778 +#: command.c:2881 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:2780 +#: command.c:2883 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:2786 +#: command.c:2889 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:2792 +#: command.c:2895 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2799 +#: command.c:2902 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:2807 +#: command.c:2910 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:2809 +#: command.c:2912 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:2816 +#: command.c:2919 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:2818 +#: command.c:2921 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:2923 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:2929 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:2836 command.c:2846 +#: command.c:2939 command.c:2949 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2838 +#: command.c:2941 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:2840 +#: command.c:2943 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2853 +#: command.c:2956 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:2856 +#: command.c:2959 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2863 +#: command.c:2966 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:2865 +#: command.c:2968 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2872 +#: command.c:2975 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:2874 +#: command.c:2977 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:2983 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:2886 +#: command.c:2989 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:2892 +#: command.c:2995 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:3052 +#: command.c:3155 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:3077 common.c:658 +#: command.c:3180 common.c:715 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:3118 +#: command.c:3221 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:3121 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:3175 command.c:3182 common.c:558 common.c:565 common.c:1172 +#: command.c:3278 command.c:3285 common.c:615 common.c:622 common.c:1232 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -645,87 +646,97 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3477 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" -#: command.c:3390 +#: command.c:3493 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" -#: common.c:137 +#: common.c:143 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" -#: common.c:370 +#: common.c:376 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:374 +#: common.c:380 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:379 +#: common.c:385 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:386 +#: common.c:392 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:486 common.c:935 common.c:1107 +#: common.c:492 common.c:995 common.c:1167 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:665 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" - -#: common.c:670 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" - -#: common.c:681 common.c:1331 +#: common.c:554 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:699 +#: common.c:569 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:578 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:585 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:722 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" + +#: common.c:727 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" + +#: common.c:756 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:702 +#: common.c:759 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:760 +#: common.c:821 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:765 +#: common.c:826 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" -#: common.c:791 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n" - -#: common.c:1152 +#: common.c:1212 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -736,17 +747,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1205 +#: common.c:1267 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1260 +#: common.c:1323 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ANWEISUNG: %s\n" -#: common.c:1303 +#: common.c:1366 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" @@ -816,989 +827,1004 @@ msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" -#: crosstabview.c:125 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben\n" -#: crosstabview.c:131 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben\n" -#: crosstabview.c:158 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein\n" -#: crosstabview.c:174 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt\n" -#: crosstabview.c:230 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten\n" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«\n" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d\n" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" -#: describe.c:71 describe.c:331 describe.c:588 describe.c:718 describe.c:861 -#: describe.c:978 describe.c:1048 describe.c:3023 describe.c:3228 -#: describe.c:3318 describe.c:3563 describe.c:3700 describe.c:3929 -#: describe.c:4001 describe.c:4012 describe.c:4071 describe.c:4479 -#: describe.c:4559 +#: describe.c:72 describe.c:341 describe.c:598 describe.c:729 describe.c:873 +#: describe.c:1034 describe.c:1104 describe.c:3215 describe.c:3421 +#: describe.c:3512 describe.c:3760 describe.c:3900 describe.c:4132 +#: describe.c:4207 describe.c:4218 describe.c:4280 describe.c:4700 +#: describe.c:4783 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:332 -#: describe.c:589 describe.c:719 describe.c:780 describe.c:862 describe.c:1049 -#: describe.c:3024 describe.c:3150 describe.c:3229 describe.c:3319 -#: describe.c:3398 describe.c:3564 describe.c:3628 describe.c:3701 -#: describe.c:3930 describe.c:4002 describe.c:4013 describe.c:4072 -#: describe.c:4261 describe.c:4342 describe.c:4557 +#: describe.c:73 describe.c:161 describe.c:227 describe.c:235 describe.c:342 +#: describe.c:599 describe.c:730 describe.c:791 describe.c:874 describe.c:1105 +#: describe.c:3216 describe.c:3344 describe.c:3422 describe.c:3513 +#: describe.c:3592 describe.c:3761 describe.c:3825 describe.c:3901 +#: describe.c:4133 describe.c:4208 describe.c:4219 describe.c:4281 +#: describe.c:4473 describe.c:4557 describe.c:4781 describe.c:4948 +#: describe.c:5136 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:73 describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407 +#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:400 describe.c:417 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:345 describe.c:391 -#: describe.c:408 +#: describe.c:82 describe.c:95 describe.c:99 describe.c:355 describe.c:401 +#: describe.c:418 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:453 describe.c:637 -#: describe.c:734 describe.c:805 describe.c:1051 describe.c:1664 -#: describe.c:2824 describe.c:3057 describe.c:3181 describe.c:3255 -#: describe.c:3328 describe.c:3411 describe.c:3479 describe.c:3571 -#: describe.c:3637 describe.c:3702 describe.c:3838 describe.c:3878 -#: describe.c:3946 describe.c:4005 describe.c:4014 describe.c:4073 -#: describe.c:4287 describe.c:4364 describe.c:4493 describe.c:4560 +#: describe.c:106 describe.c:171 describe.c:258 describe.c:463 describe.c:647 +#: describe.c:745 describe.c:816 describe.c:1107 describe.c:1739 +#: describe.c:3015 describe.c:3250 describe.c:3375 describe.c:3449 +#: describe.c:3522 describe.c:3605 describe.c:3673 describe.c:3768 +#: describe.c:3834 describe.c:3902 describe.c:4038 describe.c:4078 +#: describe.c:4149 describe.c:4211 describe.c:4220 describe.c:4282 +#: describe.c:4499 describe.c:4579 describe.c:4714 describe.c:4784 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:123 +#: describe.c:124 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:145 +#: describe.c:148 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support access methods.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" -#: describe.c:158 +#: describe.c:162 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:159 describe.c:351 describe.c:396 describe.c:413 describe.c:868 -#: describe.c:987 describe.c:1633 describe.c:3032 describe.c:3230 -#: describe.c:4361 +#: describe.c:163 describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 describe.c:881 +#: describe.c:1043 describe.c:1699 describe.c:3225 describe.c:3423 +#: describe.c:4576 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:166 describe.c:4266 +#: describe.c:170 describe.c:4478 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:185 +#: describe.c:189 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:208 +#: describe.c:214 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:441 describe.c:627 describe.c:781 -#: describe.c:977 describe.c:3033 describe.c:3154 describe.c:3400 -#: describe.c:3629 describe.c:4262 describe.c:4343 large_obj.c:288 +#: describe.c:228 describe.c:236 describe.c:451 describe.c:637 describe.c:792 +#: describe.c:1033 describe.c:3226 describe.c:3348 describe.c:3594 +#: describe.c:3826 describe.c:4474 describe.c:4558 describe.c:4949 +#: describe.c:5137 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:222 describe.c:230 +#: describe.c:229 describe.c:237 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:241 describe.c:2635 +#: describe.c:248 describe.c:2830 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:246 describe.c:600 describe.c:797 describe.c:3049 -#: describe.c:3053 +#: describe.c:253 describe.c:610 describe.c:808 describe.c:3242 +#: describe.c:3246 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:268 +#: describe.c:275 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:308 +#: describe.c:315 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:314 +#: describe.c:323 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:347 describe.c:393 describe.c:410 +#: describe.c:357 describe.c:403 describe.c:420 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:348 +#: describe.c:358 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:349 describe.c:394 describe.c:411 describe.c:1185 +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 describe.c:1241 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:350 describe.c:395 describe.c:412 +#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:423 +#: describe.c:433 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:424 +#: describe.c:434 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:425 +#: describe.c:435 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:426 +#: describe.c:436 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:434 +#: describe.c:444 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:435 +#: describe.c:445 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:436 +#: describe.c:446 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:437 +#: describe.c:447 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:442 +#: describe.c:452 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:443 +#: describe.c:453 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:444 +#: describe.c:454 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:451 +#: describe.c:461 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:452 +#: describe.c:462 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:551 +#: describe.c:561 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:599 +#: describe.c:609 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:621 +#: describe.c:631 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:677 +#: describe.c:688 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:720 +#: describe.c:731 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:721 +#: describe.c:732 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:722 +#: describe.c:733 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:727 describe.c:3470 describe.c:3837 +#: describe.c:738 describe.c:3664 describe.c:4037 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:752 +#: describe.c:763 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:782 +#: describe.c:793 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:787 describe.c:3565 +#: describe.c:798 describe.c:3762 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:788 describe.c:3566 +#: describe.c:799 describe.c:3763 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:801 +#: describe.c:812 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:823 +#: describe.c:834 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:863 describe.c:980 describe.c:3025 +#: describe.c:875 describe.c:880 describe.c:1036 describe.c:3217 +#: describe.c:3224 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:864 describe.c:3026 +#: describe.c:876 describe.c:3218 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:865 describe.c:3027 +#: describe.c:877 describe.c:3219 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:866 describe.c:982 describe.c:3029 +#: describe.c:878 describe.c:1038 describe.c:3221 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:867 describe.c:3031 +#: describe.c:879 describe.c:3223 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:879 +#: describe.c:892 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:910 +#: describe.c:923 describe.c:957 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:936 describe.c:4704 describe.c:4708 +#: describe.c:989 describe.c:5191 describe.c:5195 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:965 +#: describe.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:984 +#: describe.c:1040 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:986 +#: describe.c:1042 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:1066 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1106 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1120 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1142 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1170 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1143 +#: describe.c:1199 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1165 +#: describe.c:1221 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1263 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1261 +#: describe.c:1317 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1526 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1635 describe.c:1684 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1580 +#: describe.c:1638 describe.c:1687 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1584 +#: describe.c:1642 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1647 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1650 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1596 +#: describe.c:1654 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1601 +#: describe.c:1659 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1604 +#: describe.c:1662 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1609 +#: describe.c:1667 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1671 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1617 +#: describe.c:1675 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1679 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1632 +#: describe.c:1698 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1641 -msgid "Modifiers" -msgstr "Attribute" +#: describe.c:1709 describe.c:3429 +msgid "Collation" +msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1646 +#: describe.c:1710 describe.c:3436 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL erlaubt?" + +#: describe.c:1711 describe.c:3437 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabewert" + +#: describe.c:1716 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1649 +#: describe.c:1719 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1652 describe.c:4282 describe.c:4363 describe.c:4431 -#: describe.c:4492 +#: describe.c:1722 describe.c:4494 describe.c:4578 describe.c:4649 +#: describe.c:4713 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1726 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1659 +#: describe.c:1731 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:1709 +#: describe.c:1857 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "Sortierfolge %s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partition von: %s %s" -#: describe.c:1717 -msgid "not null" -msgstr "not null" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1727 +#: describe.c:1878 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "Vorgabewert %s" +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:1842 +#: describe.c:1946 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1844 +#: describe.c:1948 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1850 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1854 +#: describe.c:1958 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1857 +#: describe.c:1961 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1860 +#: describe.c:1964 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1863 +#: describe.c:1967 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1970 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:1869 +#: describe.c:1973 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2070 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2154 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2185 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2110 +#: describe.c:2216 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:2276 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2158 +#: describe.c:2279 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2161 +#: describe.c:2282 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2285 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2288 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2267 describe.c:2317 +#: describe.c:2391 describe.c:2473 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2270 +#: describe.c:2394 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2273 +#: describe.c:2397 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2400 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2437 +msgid "Publications:" +msgstr "Publikationen:" + +#: describe.c:2456 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2435 +#: describe.c:2591 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2439 +#: describe.c:2595 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2441 +#: describe.c:2597 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2600 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2447 +#: describe.c:2603 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2450 +#: describe.c:2606 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2529 +#: describe.c:2692 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2568 +#: describe.c:2746 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2748 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" + +#: describe.c:2756 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2756 +msgid "Partitions" +msgstr "Partitionen" + +#: describe.c:2790 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2611 +#: describe.c:2806 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2819 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2903 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2915 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:2817 +#: describe.c:3008 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2819 +#: describe.c:3010 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2820 +#: describe.c:3011 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2821 +#: describe.c:3012 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3023 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:3026 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:3029 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:3032 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2844 +#: describe.c:3035 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2848 +#: describe.c:3039 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:3043 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:3052 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:3054 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3064 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:2929 +#: describe.c:3120 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:2930 +#: describe.c:3121 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:2931 +#: describe.c:3122 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:2941 +#: describe.c:3132 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3143 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2954 +#: describe.c:3145 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2959 +#: describe.c:3150 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3028 +#: describe.c:3220 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3030 +#: describe.c:3222 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3038 describe.c:4480 +#: describe.c:3231 describe.c:4701 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3308 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3116 +#: describe.c:3310 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3315 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3352 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3166 +#: describe.c:3360 msgid "Internal Language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3167 +#: describe.c:3361 msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3168 describe.c:4269 +#: describe.c:3362 describe.c:4481 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3365 msgid "Inline Handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3199 +#: describe.c:3393 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3243 -msgid "Modifier" -msgstr "Attribut" - -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3438 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3286 +#: describe.c:3480 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3320 +#: describe.c:3514 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3515 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3322 describe.c:3471 +#: describe.c:3516 describe.c:3665 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:3322 describe.c:3473 +#: describe.c:3516 describe.c:3667 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:3323 +#: describe.c:3517 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3360 +#: describe.c:3554 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3399 +#: describe.c:3593 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3401 +#: describe.c:3595 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3402 +#: describe.c:3596 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3403 +#: describe.c:3597 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3404 +#: describe.c:3598 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3599 describe.c:5138 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3600 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3407 +#: describe.c:3601 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3426 +#: describe.c:3620 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3662 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3663 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3666 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3668 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3719 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3747 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3601 +#: describe.c:3798 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3660 +#: describe.c:3857 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3683 describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4054 +#: describe.c:3882 describe.c:4120 describe.c:4191 describe.c:4262 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:3917 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3760 +#: describe.c:3960 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:4035 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:4036 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:4040 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3842 +#: describe.c:4042 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:4044 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:4046 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:4056 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:4058 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:3877 +#: describe.c:4077 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:4088 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:3890 +#: describe.c:4090 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:4143 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3941 +#: describe.c:4144 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:4166 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4003 +#: describe.c:4209 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4004 +#: describe.c:4210 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4031 +#: describe.c:4237 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4088 +#: describe.c:4297 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4341 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4198 +#: describe.c:4407 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4199 +#: describe.c:4408 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4419 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4213 +#: describe.c:4422 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4217 +#: describe.c:4426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,7 +1833,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4220 +#: describe.c:4429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1816,92 +1842,139 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4463 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4521 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4546 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4559 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4362 describe.c:4558 +#: describe.c:4577 describe.c:4782 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4603 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4411 +#: describe.c:4628 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4420 describe.c:4481 +#: describe.c:4638 describe.c:4702 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4421 +#: describe.c:4639 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4446 +#: describe.c:4664 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4469 +#: describe.c:4689 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4521 +#: describe.c:4742 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4544 describe.c:4598 +#: describe.c:4767 describe.c:4824 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4575 +#: describe.c:4799 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4852 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4628 +#: describe.c:4855 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4672 +#: describe.c:4899 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4681 +#: describe.c:4908 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: help.c:63 +#: describe.c:4934 describe.c:4996 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" + +#: describe.c:4950 describe.c:5041 +msgid "Inserts" +msgstr "Inserts" + +#: describe.c:4951 describe.c:5042 +msgid "Updates" +msgstr "Updates" + +#: describe.c:4952 describe.c:5043 +msgid "Deletes" +msgstr "Deletes" + +#: describe.c:4969 +msgid "List of publications" +msgstr "Liste der Publikationen" + +#: describe.c:5038 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Publikation %s" + +#: describe.c:5083 +msgid "Tables:" +msgstr "Tabellen:" + +#: describe.c:5123 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" + +#: describe.c:5139 +msgid "Publication" +msgstr "Publikation" + +#: describe.c:5145 +msgid "Conninfo" +msgstr "Verbindungsinfo" + +#: describe.c:5167 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Liste der Subskriptionen" + +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1910,12 +1983,12 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:74 help.c:335 help.c:369 help.c:396 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1924,34 +1997,34 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1962,17 +2035,17 @@ msgstr "" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1982,22 +2055,22 @@ msgstr "" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2006,61 +2079,61 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2069,12 +2142,12 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2084,19 +2157,19 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2106,22 +2179,22 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2131,7 +2204,7 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2141,7 +2214,7 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2150,38 +2223,38 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2196,33 +2269,38 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:174 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben)\n" +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" + #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" @@ -2517,92 +2595,102 @@ msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen au #: help.c:244 #, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" + +#: help.c:246 +#, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:255 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:258 +#: help.c:260 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:259 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:261 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:262 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:264 +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2615,27 +2703,27 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:271 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:277 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2644,7 +2732,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2653,74 +2741,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:296 +#: help.c:298 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:297 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2733,7 +2821,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:330 +#: help.c:332 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2742,12 +2830,12 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:334 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2758,14 +2846,14 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" " automatisch committet\n" -#: help.c:337 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2775,12 +2863,12 @@ msgstr "" " schreibung vervollständigt werden\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2789,7 +2877,7 @@ msgstr "" " ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" " geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -2799,12 +2887,12 @@ msgstr "" " ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur\n" " anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:344 +#: help.c:346 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" @@ -2813,109 +2901,110 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" " (Standard: 0=unbegrenzt)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:349 #, c-format msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 #, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" +msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:351 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +#: help.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF wenn nicht gesetzt beendet ein EOF in einer interaktiven\n" " Sitzung das Programm\n" -#: help.c:352 +#: help.c:354 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:353 +#: help.c:355 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" " (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:356 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:355 +#: help.c:357 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:356 +#: help.c:358 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:357 +#: help.c:359 #, c-format msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" " fortgesetzt wird\n" -#: help.c:358 +#: help.c:360 #, c-format msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:359 +#: help.c:361 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:360 +#: help.c:362 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n" " Meldungen [never, errors, always]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:363 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:364 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:365 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:364 +#: help.c:366 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" " sind [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:366 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2924,7 +3013,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -2935,58 +3024,58 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:372 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:373 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:372 +#: help.c:374 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:375 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard »%s«)\n" -#: help.c:374 +#: help.c:376 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:375 +#: help.c:377 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:378 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:379 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:378 +#: help.c:380 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" " ausgegeben wird\n" -#: help.c:379 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -2995,26 +3084,26 @@ msgstr "" " numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" " von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" " [yes, no, always]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:384 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:384 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3024,19 +3113,19 @@ msgstr "" " proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" " im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:386 +#: help.c:388 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" " gezeigt\n" -#: help.c:388 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3049,7 +3138,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3058,7 +3147,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3069,7 +3158,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:399 +#: help.c:401 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3082,52 +3171,52 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:403 +#: help.c:405 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:405 +#: help.c:407 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:407 +#: help.c:409 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:409 +#: help.c:411 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:411 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3136,7 +3225,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3145,31 +3234,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:416 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:418 +#: help.c:420 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:547 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3184,7 +3273,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:563 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3264,12 +3353,12 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: psqlscanslash.l:585 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:739 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" @@ -3280,164 +3369,171 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 #: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 #: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636 #: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 #: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:798 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:803 sql_help.c:805 sql_help.c:807 sql_help.c:848 sql_help.c:871 +#: sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:903 sql_help.c:913 sql_help.c:915 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:935 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:960 sql_help.c:961 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1054 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1161 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1191 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1207 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1261 sql_help.c:1263 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1318 sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1410 sql_help.c:1615 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1711 sql_help.c:1765 sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1799 sql_help.c:1824 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1964 sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2049 sql_help.c:2084 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2140 sql_help.c:2161 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2262 sql_help.c:2508 sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2554 sql_help.c:2594 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2652 sql_help.c:2658 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2738 sql_help.c:2750 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2817 sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2869 sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2901 sql_help.c:2910 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2937 sql_help.c:2945 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2989 +#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 sql_help.c:3014 sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3031 sql_help.c:3039 sql_help.c:3047 sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3073 sql_help.c:3081 sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3114 sql_help.c:3123 sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3163 sql_help.c:3430 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3937 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4126 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:3733 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:849 sql_help.c:873 sql_help.c:883 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1058 sql_help.c:1128 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1206 sql_help.c:1218 sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1319 sql_help.c:1364 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 +#: sql_help.c:802 sql_help.c:885 sql_help.c:914 sql_help.c:934 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1130 sql_help.c:1173 sql_help.c:1194 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1362 sql_help.c:2494 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:918 sql_help.c:1060 sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1208 sql_help.c:1220 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:1366 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1529 sql_help.c:2819 sql_help.c:3752 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1494 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1680 sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1965 sql_help.c:2820 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2911 sql_help.c:3316 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3753 sql_help.c:3756 sql_help.c:3759 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 +#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1495 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1681 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1966 sql_help.c:2821 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2912 sql_help.c:3740 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3760 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1496 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1967 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 sql_help.c:2913 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3758 sql_help.c:3761 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:799 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:931 sql_help.c:955 sql_help.c:1189 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1341 sql_help.c:1586 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1915 sql_help.c:1922 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2163 sql_help.c:2192 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2523 sql_help.c:2704 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3350 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:800 sql_help.c:844 sql_help.c:956 sql_help.c:1314 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2164 sql_help.c:2193 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2705 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1806 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:845 sql_help.c:1315 sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2706 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1808 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1105 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:852 sql_help.c:856 sql_help.c:859 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:976 sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1976 sql_help.c:3535 sql_help.c:3926 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:974 sql_help.c:975 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1107 sql_help.c:1133 sql_help.c:1190 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1875 sql_help.c:1916 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1977 sql_help.c:1978 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2285 sql_help.c:2397 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2458 sql_help.c:2480 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2727 sql_help.c:3351 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -3445,9 +3541,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 -#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1858 sql_help.c:2240 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3305 sql_help.c:3319 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3637 sql_help.c:3651 sql_help.c:3657 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -3460,33 +3556,34 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 -#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 -#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:863 sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2011 sql_help.c:2012 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2142 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2199 sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 sql_help.c:2711 sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3332 sql_help.c:3333 sql_help.c:3334 +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3635 sql_help.c:3638 sql_help.c:3640 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3652 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3656 sql_help.c:3658 sql_help.c:3660 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3664 sql_help.c:3947 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1827 sql_help.c:1831 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2032 sql_help.c:2393 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2426 sql_help.c:2436 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3863 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3902 sql_help.c:3907 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4246 sql_help.c:4255 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4298 sql_help.c:4299 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:4301 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -3494,1816 +3591,1880 @@ msgstr "Ausdruck" msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 -#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1482 sql_help.c:1484 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1938 sql_help.c:2425 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:3393 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:230 sql_help.c:1056 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:930 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 -msgid "aggregate_name" -msgstr "Aggregatname" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 -msgid "source_type" -msgstr "Quelltyp" - -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 -msgid "target_type" -msgstr "Zieltyp" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 -#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1474 sql_help.c:1479 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1488 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1492 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499 +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1509 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1514 sql_help.c:1515 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1518 sql_help.c:1519 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 -#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1475 sql_help.c:3732 +msgid "aggregate_name" +msgstr "Aggregatname" + +#: sql_help.c:312 sql_help.c:1477 sql_help.c:1745 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:2836 +msgid "source_type" +msgstr "Quelltyp" + +#: sql_help.c:313 sql_help.c:1478 sql_help.c:1746 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:2837 +msgid "target_type" +msgstr "Zieltyp" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1493 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1845 sql_help.c:2085 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3315 sql_help.c:3647 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 sql_help.c:3852 #: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4278 sql_help.c:4282 sql_help.c:4285 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1500 sql_help.c:2109 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2954 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2955 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1506 sql_help.c:2106 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2964 sql_help.c:2973 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1111 sql_help.c:1522 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2567 sql_help.c:3105 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:3661 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1523 sql_help.c:1972 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3106 sql_help.c:3321 sql_help.c:3653 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:345 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1617 sql_help.c:1872 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1873 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2450 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642 +#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:912 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1075 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1083 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1357 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1481 sql_help.c:1583 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1970 sql_help.c:2031 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2384 sql_help.c:2392 sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2417 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2446 sql_help.c:2461 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2739 sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 +#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3731 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4153 sql_help.c:4155 sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4305 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:1053 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1069 +#: sql_help.c:1271 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:904 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2105 sql_help.c:2263 sql_help.c:2385 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3482 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1072 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1278 sql_help.c:1826 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2649 sql_help.c:2655 sql_help.c:3390 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:430 sql_help.c:1073 sql_help.c:1918 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2402 sql_help.c:2414 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1084 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:1091 sql_help.c:1919 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2403 sql_help.c:2415 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1099 sql_help.c:1524 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1925 sql_help.c:2391 sql_help.c:2412 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1857 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:517 sql_help.c:1974 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1975 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 -#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:842 sql_help.c:850 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:860 sql_help.c:1312 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3306 sql_help.c:3308 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3320 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 sql_help.c:3330 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1339 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2724 sql_help.c:3139 sql_help.c:3957 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:862 sql_help.c:1328 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:3331 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:545 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:1805 sql_help.c:2037 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:2410 sql_help.c:2423 sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2493 sql_help.c:3327 sql_help.c:3659 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:2035 sql_help.c:2067 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2421 sql_help.c:2457 sql_help.c:2479 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1498 sql_help.c:3742 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:648 sql_help.c:1104 sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1420 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2090 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2091 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2108 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2112 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2113 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1748 sql_help.c:2117 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:2572 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:804 sql_help.c:806 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:911 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1419 sql_help.c:1483 sql_help.c:1508 +#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1525 sql_help.c:1582 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1924 sql_help.c:2029 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2218 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2399 sql_help.c:2411 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2773 sql_help.c:2990 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3297 sql_help.c:3302 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3629 sql_help.c:3634 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3878 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4175 sql_help.c:4176 sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4311 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2143 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2144 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:1316 sql_help.c:2009 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2707 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:1317 sql_help.c:2010 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:2708 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3445 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:855 sql_help.c:858 sql_help.c:861 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3639 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:905 sql_help.c:2264 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:2265 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:907 sql_help.c:2266 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:2267 sql_help.c:3825 sql_help.c:3915 +#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4193 sql_help.c:4258 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:909 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:910 sql_help.c:2268 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 +msgid "partition_name" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1929 sql_help.c:2416 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1092 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1101 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1114 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 sql_help.c:2496 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1159 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:2647 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1260 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1270 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1267 +#, fuzzy +#| msgid "new_enum_value" +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1269 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 -#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1921 sql_help.c:1930 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3140 sql_help.c:3313 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3645 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2740 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:2741 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:3973 sql_help.c:3975 sql_help.c:3999 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:3976 sql_help.c:4000 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:1480 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:3309 sql_help.c:3641 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1507 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1511 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1528 msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:3491 sql_help.c:3679 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1590 sql_help.c:3417 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1591 sql_help.c:2220 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2222 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:2070 sql_help.c:2482 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2760 sql_help.c:3382 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:3186 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1594 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3189 sql_help.c:3190 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3192 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1597 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1598 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1600 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1601 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1605 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1616 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1705 sql_help.c:1713 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1706 sql_help.c:1714 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1707 sql_help.c:1715 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1708 sql_help.c:1716 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1717 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1718 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1719 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1709 sql_help.c:1720 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1721 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1722 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1723 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1724 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1725 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1726 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1727 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1710 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1712 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1766 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1803 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1804 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1699 +#: sql_help.c:1770 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1709 +#: sql_help.c:1780 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1781 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:2522 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:1802 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1757 +#: sql_help.c:1828 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1829 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2217 sql_help.c:2595 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1844 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1859 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1860 msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2424 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1968 sql_help.c:2427 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2434 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1969 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1971 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1979 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1980 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1981 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1982 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2202 sql_help.c:2714 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:2030 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2395 sql_help.c:2407 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3391 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2445 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:2050 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:2051 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:2052 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2088 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2089 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2107 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2118 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2599 sql_help.c:2776 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4057 sql_help.c:4160 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4251 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2223 sql_help.c:2602 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2244 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2281 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2282 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:3311 sql_help.c:3643 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2299 +msgid "subscription_name" +msgstr "Subskriptionsname" + +#: sql_help.c:2389 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2390 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 -#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2444 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2447 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2448 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2442 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:3823 sql_help.c:3913 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4256 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2451 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2452 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2454 sql_help.c:2455 +msgid "bound_literal" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2456 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2460 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2495 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2509 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:2510 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2539 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2540 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2541 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2542 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2543 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2555 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2556 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:2569 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2571 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2597 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2598 +#, fuzzy +#| msgid "relation_name" +msgid "transition_relation_name" +msgstr "Relationsname" + +#: sql_help.c:2601 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3751 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2653 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2654 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2656 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2657 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2659 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2660 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2661 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2662 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2663 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2664 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2665 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2666 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2667 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2668 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2669 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2670 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2671 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2672 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2673 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2674 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2675 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3377 sql_help.c:3811 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4150 sql_help.c:4244 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:3379 sql_help.c:3830 sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 sql_help.c:3855 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4094 sql_help.c:4152 sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4276 sql_help.c:4280 +#: sql_help.c:4288 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2775 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:3218 sql_help.c:3458 sql_help.c:4161 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:3385 sql_help.c:4162 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3386 sql_help.c:3814 sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4163 sql_help.c:4247 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2795 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:3164 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3185 sql_help.c:3483 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3457 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3459 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3221 sql_help.c:3222 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3460 sql_help.c:3461 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3464 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3636 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3649 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3650 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3655 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3346 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3349 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3383 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3384 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3387 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3388 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3389 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3392 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3394 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3400 sql_help.c:4158 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3472 sql_help.c:4134 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:3237 +#: sql_help.c:3431 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3432 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:3473 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:3306 +#: sql_help.c:3500 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3501 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 +#: sql_help.c:3526 sql_help.c:3687 sql_help.c:3695 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3728 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:3815 sql_help.c:3857 sql_help.c:3859 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4292 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 -#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3869 sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4302 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:3819 sql_help.c:3909 sql_help.c:4058 sql_help.c:4252 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3910 sql_help.c:4059 sql_help.c:4253 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 -#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3835 sql_help.c:3873 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4306 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4067 sql_help.c:4261 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 -#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 +#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 sql_help.c:4264 sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4277 sql_help.c:4289 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:4071 sql_help.c:4265 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3842 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 sql_help.c:4266 sql_help.c:4275 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4283 sql_help.c:4286 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4073 sql_help.c:4267 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3871 sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4304 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 sql_help.c:4281 sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4287 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4097 sql_help.c:4291 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4099 sql_help.c:4293 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:3861 sql_help.c:4100 sql_help.c:4294 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:3862 sql_help.c:4101 sql_help.c:4295 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:4109 sql_help.c:4303 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4113 sql_help.c:4307 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:4114 sql_help.c:4308 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 +#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4115 sql_help.c:4309 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3877 sql_help.c:4116 sql_help.c:4310 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3904 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3929 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3974 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:3965 +#: sql_help.c:4159 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4190 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:5087 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4322 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4327 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:4332 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:4337 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4342 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4347 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4352 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4357 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4362 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4367 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4372 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4377 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4382 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4387 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4392 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4397 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4417 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:4422 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "ändert die Definition einer Publikation" + +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4502 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4233 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4452 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "ändert die Definition einer Subskription" + +#: sql_help.c:4457 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4268 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4273 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:4507 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4517 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4522 sql_help.c:5152 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4527 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4532 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4537 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4542 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4547 sql_help.c:4987 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4552 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4353 +#: sql_help.c:4557 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4562 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4567 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:4572 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4577 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4582 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4587 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4592 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4597 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4602 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4607 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4612 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4617 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4667 sql_help.c:4747 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4627 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4632 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4637 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4642 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4662 +msgid "define a new publication" +msgstr "definiert eine neue Publikation" + +#: sql_help.c:4672 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4687 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4692 +msgid "define a new subscription" +msgstr "definiert eine neue Subskription" + +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4702 sql_help.c:5117 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4707 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4752 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4762 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4772 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4777 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4782 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4787 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4792 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4797 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4802 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4807 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4812 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4817 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4822 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4827 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4832 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4837 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:4842 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4897 sql_help.c:4972 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4852 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4857 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4862 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4867 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4872 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4892 +msgid "remove a publication" +msgstr "entfernt eine Publikation" + +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4922 +msgid "remove a subscription" +msgstr "entfernt eine Subskription" + +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4937 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4982 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4992 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4997 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:5002 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:5007 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:5012 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:5017 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:5022 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:5027 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5032 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:5037 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:5042 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:5047 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:5052 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:5057 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5062 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5067 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:5072 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5077 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:5082 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5092 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5097 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:5102 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5107 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5157 sql_help.c:5187 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:5122 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5127 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:5132 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:5137 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5142 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:5147 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:5162 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:5167 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:5172 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:5177 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5182 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:189 +#: startup.c:184 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" -#: startup.c:289 +#: startup.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:387 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5312,43 +5473,27 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:536 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" - -#: startup.c:648 +#: startup.c:638 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:655 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:704 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" - -#: tab-complete.c:3704 +#: tab-complete.c:4029 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5358,3 +5503,38 @@ msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s\n" + +#: variables.c:139 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" + +#: variables.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" + +#: variables.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" + +#: variables.c:393 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n" + +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index aff5b4699f..b7c283d035 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql.po to fr_fr # french message translation file for psql # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut , 2001. # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # @@ -9,58 +9,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:22+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 #: mainloop.c:261 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -70,21 +70,21 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:47 command.c:299 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: ../../fe_utils/print.c:354 #, c-format @@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "Interrompu\n" #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" -"%d est dpass.\n" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"%d est dépassé.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3010 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" -"cellules %d est dpass.\n" +"cellules %d est dépassé.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3259 #, c-format @@ -150,502 +150,502 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignore l'expansion rcursive de la variable %s \n" +msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n" -#: command.c:128 +#: command.c:129 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n" +msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#: command.c:130 +#: command.c:131 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande \\%s invalide\n" -#: command.c:141 +#: command.c:142 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument %s supplmentaire ignor\n" +msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" -#: command.c:285 +#: command.c:297 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n" -#: command.c:303 +#: command.c:315 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" +msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139 +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: command.c:343 +#: command.c:355 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n" +msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:346 +#: command.c:358 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n" +msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557 +#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 #, c-format msgid "no query buffer\n" -msgstr "aucun tampon de requte\n" +msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:592 command.c:3471 +#: command.c:607 command.c:3547 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "numro de ligne invalide : %s\n" +msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" -#: command.c:623 +#: command.c:640 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition du code de la fonction.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" -#: command.c:703 command.c:771 +#: command.c:721 command.c:792 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:719 +#: command.c:739 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition des dfinitions de vue.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n" -#: command.c:825 +#: command.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3573 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 copy.c:699 +#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:699 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:854 +#: command.c:875 msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +msgstr "mémoire épuisée" -#: command.c:857 -msgid "There was no previous error." -msgstr "Il n'y a eu aucune erreur prcdente." +#: command.c:878 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." -#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139 -#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568 +#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 +#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:1064 +#: command.c:1085 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Le tampon de requte est vide." +msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:1074 +#: command.c:1095 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:1075 +#: command.c:1096 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le nouveau : " +msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: command.c:1079 +#: command.c:1100 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:1097 +#: command.c:1118 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n" +msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542 +#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#: command.c:1231 +#: command.c:1252 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Le tampon de requte a t effac." +msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:1243 +#: command.c:1264 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s .\n" +msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:1308 +#: command.c:1329 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir = \n" +msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" -#: command.c:1350 +#: command.c:1373 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" -#: command.c:1356 +#: command.c:1380 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "le nom de la fonction est requis\n" -#: command.c:1429 +#: command.c:1455 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage des dfinitions de vues.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1462 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "le nom de la vue est requis\n" -#: command.c:1522 +#: command.c:1549 msgid "Timing is on." -msgstr "Chronomtrage activ." +msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:1524 +#: command.c:1551 msgid "Timing is off." -msgstr "Chronomtrage dsactiv." +msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246 -#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281 -#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 +#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 +#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 +#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 +#: psqlscanslash.l:732 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1700 +#: command.c:1727 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1726 startup.c:207 +#: command.c:1753 startup.c:207 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1731 startup.c:209 +#: command.c:1758 startup.c:209 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1778 +#: command.c:1809 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "" -"Tous les paramtres de connexions doivent tre fournis car il n'y a pas de connexion\n" -" une base de donnes existante.\n" +"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n" +"à une base de données existante.\n" -#: command.c:1901 +#: command.c:1966 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Connexion prcdente conserve\n" +msgstr "Connexion précédente conservée\n" -#: command.c:1905 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1937 +#: command.c:2006 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1940 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s .\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:2046 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n" -" Certaines fonctionnalits de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" +"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" +" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:2020 +#: command.c:2091 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023 +#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:2095 help.c:46 msgid "off" -msgstr "dsactiv" +msgstr "désactivé" -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:2095 help.c:46 msgid "on" -msgstr "activ" +msgstr "activé" -#: command.c:2044 +#: command.c:2115 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"Attention : l'encodage console (%u) diffre de l'encodage Windows (%u).\n" -" Les caractres 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" -" Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n" -" rfrence de psql pour les dtails.\n" +"Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n" +" Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" +" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" +" référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:2129 +#: command.c:2200 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" -"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit tre configure\n" -"pour spcifier un numro de ligne\n" +"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" +"pour spécifier un numéro de ligne\n" -#: command.c:2158 +#: command.c:2229 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n" +msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:2160 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n" +msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:2198 +#: command.c:2269 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s\n" +msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:2225 +#: command.c:2296 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:2499 +#: command.c:2570 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "" -"\\pset : les formats autoriss sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" +"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" "latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:2589 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: les styles de lignes autoriss sont ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:2605 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autoriss de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:2620 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2564 +#: command.c:2635 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autoriss pour la ligne d'en-tte Unicode sont single, double\n" +msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n" -#: command.c:2716 command.c:2895 +#: command.c:2787 command.c:2966 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2805 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:2740 +#: command.c:2811 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "La largeur cible n'est pas configur.\n" +msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:2742 +#: command.c:2813 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:2749 +#: command.c:2820 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Affichage tendu activ.\n" +msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:2751 +#: command.c:2822 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "L'affichage tendu est utilis automatiquement.\n" +msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:2753 +#: command.c:2824 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" +msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:2760 command.c:2768 +#: command.c:2831 command.c:2839 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Le sparateur de champs est l'octet zro.\n" +msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:2762 +#: command.c:2833 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n" +msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:2775 +#: command.c:2846 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ.\n" +msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:2777 +#: command.c:2848 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv.\n" +msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:2783 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:2789 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:2796 +#: command.c:2867 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "L'affichage de null est %s .\n" +msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:2804 +#: command.c:2875 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est activ.\n" - -#: command.c:2806 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv.\n" - -#: command.c:2813 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Le paginateur est utilis pour les affichages longs.\n" - -#: command.c:2815 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Le paginateur est toujours utilis.\n" - -#: command.c:2817 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "L'utilisation du paginateur est dsactiv.\n" - -#: command.c:2823 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d ligne.\n" -msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilis pour moins que %d lignes.\n" - -#: command.c:2833 command.c:2843 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Le sparateur d'enregistrements est l'octet zro.\n" - -#: command.c:2835 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Le sparateur d'enregistrement est .\n" - -#: command.c:2837 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n" - -#: command.c:2850 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Les attributs de la table sont %s .\n" - -#: command.c:2853 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" - -#: command.c:2860 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Le titre est %s .\n" - -#: command.c:2862 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" - -#: command.c:2869 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "L'affichage des tuples seuls est activ.\n" - -#: command.c:2871 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv.\n" +msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" #: command.c:2877 #, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Le style de bordure Unicode est %s .\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:2883 +#: command.c:2884 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" + +#: command.c:2886 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" + +#: command.c:2888 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" + +#: command.c:2894 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" +msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" + +#: command.c:2904 command.c:2914 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" + +#: command.c:2906 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n" + +#: command.c:2908 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" + +#: command.c:2921 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" + +#: command.c:2924 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" + +#: command.c:2931 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Le titre est « %s ».\n" + +#: command.c:2933 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" + +#: command.c:2940 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" + +#: command.c:2942 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" + +#: command.c:2948 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" + +#: command.c:2954 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Le style de ligne Unicode est %s .\n" +msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:2889 +#: command.c:2960 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Le style d'en-tte Unicode est %s .\n" +msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:3049 +#: command.c:3120 #, c-format msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\! : chec\n" +msgstr "\\! : échec\n" -#: command.c:3073 common.c:654 +#: command.c:3145 common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec une requte vide\n" +msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" -#: command.c:3110 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:3113 +#: command.c:3189 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168 +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -653,122 +653,122 @@ msgid "" "**************************\n" "\n" msgstr "" -"******** REQUTE *********\n" +"******** REQUÊTE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3366 +#: command.c:3442 #, c-format -msgid "%s.%s is not a view\n" -msgstr "%s.%s n'est pas une vue\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n" -#: command.c:3382 +#: command.c:3458 #, c-format -msgid "Could not parse reloptions array\n" -msgstr "N'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" -#: common.c:137 +#: common.c:138 #, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" +msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" -#: common.c:366 +#: common.c:371 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "la connexion au serveur a t perdue\n" - -#: common.c:370 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur a t perdue. Tentative de rinitialisation : " +msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n" #: common.c:375 #, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "chec.\n" +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " -#: common.c:382 +#: common.c:380 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Échec.\n" + +#: common.c:387 #, c-format msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Succs.\n" +msgstr "Succès.\n" -#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103 +#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" -#: common.c:661 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n" - #: common.c:666 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n" -#: common.c:677 common.c:1327 +#: common.c:671 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n" + +#: common.c:682 common.c:1335 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:695 +#: common.c:700 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notification asynchrone %s reue avec le contenu %s en provenance du\n" +"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:698 +#: common.c:703 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notification asynchrone %s reue en provenance du processus serveur de\n" +"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" -#: common.c:756 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "aucune ligne retourne pour \\gset\n" - #: common.c:761 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "plus d'une ligne retourne pour \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n" -#: common.c:787 +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n" + +#: common.c:792 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser la variable %s \n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: common.c:1148 +#: common.c:1153 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Mode tape par tape: vrifiez la commande)*********************************\n" +"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur entre pour l'excuter ou tapez x puis entre pour annuler)***\n" +"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1201 +#: common.c:1208 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" +"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1256 +#: common.c:1264 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "INSTRUCTION : %s\n" -#: common.c:1299 +#: common.c:1307 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "tat de la transaction inattendu (%d)\n" +msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n" #: copy.c:99 #, c-format @@ -778,27 +778,27 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n" #: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s \n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur « %s »\n" #: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne\n" #: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" #: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" #: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s : ne peut pas copier partir de/vers un rpertoire\n" +msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" #: copy.c:386 #, c-format @@ -808,1036 +808,1113 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" #: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire les donnes du COPY : %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" #: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "chec du transfert de donnes COPY : %s" +msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" #: copy.c:531 msgid "canceled by user" -msgstr "annul par l'utilisateur" +msgstr "annulé par l'utilisateur" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" +"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" -msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture" +msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" #: copy.c:695 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136 -#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837 -#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387 -#: describe.c:4467 -msgid "Schema" -msgstr "Schma" +#: crosstabview.c:125 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview : la commande n'a pas retourné d'ensemble de résultats\n" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932 -#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306 -#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838 -#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169 -#: describe.c:4250 describe.c:4465 +#: crosstabview.c:131 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes\n" + +#: crosstabview.c:158 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et vertivales doivent être des colonnes dofférentes\n" + +#: crosstabview.c:174 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la requête retourne plus de trois colonnes\n" + +#: crosstabview.c:230 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé\n" + +#: crosstabview.c:398 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »\n" + +#: crosstabview.c:646 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:671 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "" +"\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »\n" +"\n" + +#: crosstabview.c:679 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n" + +#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 +#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 +#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 +#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 +#: describe.c:4601 +msgid "Schema" +msgstr "Schéma" + +#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 +#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 +#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 +#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 +#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 +#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 msgid "Result data type" -msgstr "Type de donnes du rsultat" +msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 -#: describe.c:341 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 +#: describe.c:417 msgid "Argument data types" -msgstr "Type de donnes des paramtres" +msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732 -#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236 -#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545 -#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854 -#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195 -#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289 -#: large_obj.c:299 +#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 +#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 +#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 +#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 +#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 +#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 +#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Description" #: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Liste des fonctions d'agrgation" +msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:144 +#: describe.c:147 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308 -#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288 +#: describe.c:161 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 +#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 +#: describe.c:4394 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: describe.c:169 describe.c:4296 +msgid "Handler" +msgstr "Gestionnaire" + +#: describe.c:188 +msgid "List of access methods" +msgstr "Liste des méthodes d'accès" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n" + +#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 +#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 +#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 msgid "Owner" -msgstr "Propritaire" +msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:228 describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:177 describe.c:2543 +#: describe.c:247 describe.c:2647 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 describe.c:2961 +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:204 +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:241 +#: describe.c:314 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:247 +#: describe.c:322 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df ne prend pas l'option w pour un serveur en version %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:281 +#: describe.c:357 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 +#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: describe.c:360 -msgid "definer" -msgstr "definer" - -#: describe.c:361 -msgid "invoker" -msgstr "invoker" - -#: describe.c:362 -msgid "Security" -msgstr "Scurit" - -#: describe.c:363 +#: describe.c:432 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:364 +#: describe.c:433 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:365 +#: describe.c:434 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:366 +#: describe.c:435 msgid "Volatility" -msgstr "Volatibilit" +msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:368 +#: describe.c:443 +msgid "restricted" +msgstr "restricted" + +#: describe.c:444 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:445 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:446 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" + +#: describe.c:451 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:452 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:453 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: describe.c:460 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:369 +#: describe.c:461 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:467 +#: describe.c:560 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:507 +#: describe.c:608 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:529 +#: describe.c:630 msgid "Elements" -msgstr "lments" +msgstr "Éléments" -#: describe.c:585 +#: describe.c:686 msgid "List of data types" -msgstr "Liste des types de donnes" +msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:628 +#: describe.c:729 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:629 +#: describe.c:730 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:630 +#: describe.c:731 msgid "Result type" -msgstr "Type du rsultat" +msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745 +#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:660 +#: describe.c:761 msgid "List of operators" -msgstr "Liste des oprateurs" +msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:690 +#: describe.c:791 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:695 describe.c:3473 +#: describe.c:796 describe.c:3580 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:696 describe.c:3474 +#: describe.c:797 describe.c:3581 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:709 +#: describe.c:810 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:731 +#: describe.c:832 msgid "List of databases" -msgstr "Liste des bases de donnes" +msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933 +#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:772 describe.c:2934 +#: describe.c:873 describe.c:3038 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:773 describe.c:2935 +#: describe.c:874 describe.c:3039 msgid "materialized view" -msgstr "vue matrialise" +msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937 +#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 msgid "sequence" -msgstr "squence" +msgstr "séquence" -#: describe.c:775 describe.c:2939 +#: describe.c:876 describe.c:3043 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:787 +#: describe.c:888 msgid "Column privileges" -msgstr "Droits d'accs la colonne" +msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:818 +#: describe.c:919 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616 +#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 msgid "Access privileges" -msgstr "Droits d'accs" +msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:873 +#: describe.c:976 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par dfaut.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n" -#: describe.c:892 +#: describe.c:996 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:894 +#: describe.c:998 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:918 +#: describe.c:1022 msgid "Default access privileges" -msgstr "Droits d'accs par dfaut" +msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:958 +#: describe.c:1062 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1076 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:994 +#: describe.c:1098 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1126 msgid "operator class" -msgstr "classe d'oprateur" +msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1051 +#: describe.c:1155 msgid "operator family" -msgstr "famille d'oprateur" +msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1177 msgid "rule" -msgstr "rgle" +msgstr "règle" -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1219 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1273 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n" +msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1483 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n" +msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:1485 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Table non trace %s.%s " +msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1488 +#: describe.c:1592 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Table %s.%s " +msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1492 +#: describe.c:1596 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vue %s.%s " +msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1497 +#: describe.c:1601 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vue matrialise non journalise %s.%s " +msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1500 +#: describe.c:1604 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vue matrialise %s.%s " +msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1504 +#: describe.c:1608 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Squence %s.%s " +msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1613 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Index non trac %s.%s " +msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1616 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index %s.%s " +msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1517 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relation spciale %s.%s " +msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1625 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Table TOAST %s.%s " +msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1629 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Type compos %s.%s " +msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1633 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Table distante %s.%s " +msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1644 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1653 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:1554 +#: describe.c:1658 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1557 +#: describe.c:1661 msgid "Definition" -msgstr "Dfinition" +msgstr "Définition" -#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339 -#: describe.c:4400 +#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 +#: describe.c:4531 msgid "FDW Options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1564 +#: describe.c:1668 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1567 +#: describe.c:1671 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:1617 +#: describe.c:1721 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collationnement %s" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1729 msgid "not null" msgstr "non NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "default %s" -msgstr "Par dfaut, %s" +msgstr "Par défaut, %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1854 msgid "primary key, " -msgstr "cl primaire, " +msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:1752 +#: describe.c:1856 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1758 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "pour la table %s.%s " +msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:1762 +#: describe.c:1866 #, c-format msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", prdicat (%s)" +msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:1765 +#: describe.c:1869 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:1872 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:1875 msgid ", deferrable" -msgstr ", dferrable" +msgstr ", déferrable" -#: describe.c:1774 +#: describe.c:1878 msgid ", initially deferred" -msgstr ", initialement dferr" +msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:1777 +#: describe.c:1881 msgid ", replica identity" -msgstr ", identit rplica" +msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:1812 +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Owned by: %s" -msgstr "Propritaire : %s" +msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:1872 +#: describe.c:1976 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2060 msgid "Check constraints:" -msgstr "Contraintes de vrification :" +msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2091 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Contraintes de cls trangres :" +msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2122 msgid "Referenced by:" -msgstr "Rfrenc par :" +msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2167 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2066 +#: describe.c:2170 msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) :" +msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2069 +#: describe.c:2173 msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ) : (aucune)" +msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2176 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Politiques (mode scurit de ligne activ en forc) : (aucune)" +msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2075 +#: describe.c:2179 msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Politiques (mode scurit de ligne dsactiv) :" +msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2175 describe.c:2225 +#: describe.c:2279 describe.c:2329 msgid "Rules:" -msgstr "Rgles :" +msgstr "Règles :" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2282 msgid "Disabled rules:" -msgstr "Rgles dsactives :" +msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2285 msgid "Rules firing always:" -msgstr "Rgles toujous actives :" +msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2184 +#: describe.c:2288 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :" +msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2312 msgid "View definition:" -msgstr "Dfinition de la vue :" +msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2447 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2451 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Triggers utilisateurs dsactivs :" +msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2453 msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Triggers dsactivs :" +msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:2456 msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Triggers internes dsactivs :" +msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:2355 +#: describe.c:2459 msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Triggers toujours activs :" +msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2462 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :" +msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2437 +#: describe.c:2541 msgid "Inherits" -msgstr "Hrite de" +msgstr "Hérite de" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2580 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2587 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2609 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2519 +#: describe.c:2623 msgid "Replica Identity" -msgstr "Identit de rplicat" +msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:2532 +#: describe.c:2636 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:2620 +#: describe.c:2724 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace : %s " +msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2736 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace %s " +msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2829 msgid "List of roles" -msgstr "Liste des rles" +msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2831 msgid "Role name" -msgstr "Nom du rle" +msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:2728 +#: describe.c:2832 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:2729 +#: describe.c:2833 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:2740 +#: describe.c:2844 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:2743 +#: describe.c:2847 msgid "No inheritance" -msgstr "Pas d'hritage" +msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:2850 msgid "Create role" -msgstr "Crer un rle" +msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:2853 msgid "Create DB" -msgstr "Crer une base" +msgstr "Créer une base" -#: describe.c:2752 +#: describe.c:2856 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2860 msgid "Replication" -msgstr "Rplication" +msgstr "Réplication" -#: describe.c:2760 +#: describe.c:2864 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:2769 +#: describe.c:2873 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:2771 +#: describe.c:2875 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2885 msgid "Password valid until " -msgstr "Mot de passe valide jusqu' " +msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:2837 +#: describe.c:2941 msgid "Role" -msgstr "Rle" +msgstr "Rôle" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2942 msgid "Database" -msgstr "Base de donnes" +msgstr "Base de données" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:2943 msgid "Settings" -msgstr "Rglages" +msgstr "Réglages" -#: describe.c:2849 +#: describe.c:2953 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Pas de supprot des paramtres rle par base de donnes pour la version de ce serveur.\n" +msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2964 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Aucun paramtre correspondant trouv.\n" +msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2966 #, c-format msgid "No settings found.\n" -msgstr "Aucun paramtre trouv.\n" +msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#: describe.c:2867 +#: describe.c:2971 msgid "List of settings" -msgstr "Liste des paramtres" +msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:3040 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3042 msgid "special" -msgstr "spcial" +msgstr "spécial" -#: describe.c:2946 describe.c:4388 +#: describe.c:3050 describe.c:4519 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3126 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n" +msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3128 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "Aucune relation trouve.\n" +msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#: describe.c:3029 +#: describe.c:3133 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3066 +#: describe.c:3170 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3178 msgid "Internal Language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3179 msgid "Call Handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:3076 describe.c:4177 +#: describe.c:3180 describe.c:4299 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3183 msgid "Inline Handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3211 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:3151 +#: describe.c:3255 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3256 msgid "Check" -msgstr "Vrification" +msgstr "Vérification" -#: describe.c:3194 +#: describe.c:3298 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3332 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3333 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3230 describe.c:3379 +#: describe.c:3334 describe.c:3483 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:3230 describe.c:3381 +#: describe.c:3334 describe.c:3485 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3335 msgid "Default?" -msgstr "Par dfaut ?" +msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3372 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3411 msgid "Event" -msgstr "vnement" +msgstr "Événement" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3413 msgid "enabled" -msgstr "activ" +msgstr "activé" -#: describe.c:3310 +#: describe.c:3414 msgid "replica" -msgstr "rplicat" +msgstr "réplicat" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:3415 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3312 +#: describe.c:3416 msgid "disabled" -msgstr "dsactiv" +msgstr "désactivé" -#: describe.c:3313 +#: describe.c:3417 msgid "Enabled" -msgstr "Activ" +msgstr "Activé" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3418 msgid "Procedure" -msgstr "Procdure" +msgstr "Procédure" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3419 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3438 msgid "List of event triggers" -msgstr "Liste des triggers sur vnement" +msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3480 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3481 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3484 msgid "in assignment" -msgstr "assign" +msgstr "assigné" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3486 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3433 +#: describe.c:3537 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3565 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3616 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3568 +#: describe.c:3675 msgid "List of schemas" -msgstr "Liste des schmas" +msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962 +#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:3625 +#: describe.c:3735 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3778 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n" +msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3853 msgid "Start parse" -msgstr "Dbut de l'analyse" +msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3854 msgid "Method" -msgstr "Mthode" +msgstr "Méthode" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:3858 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:3860 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:3862 msgid "Get headline" -msgstr "Obtenir l'en-tte" +msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3864 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:3874 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte" +msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3766 +#: describe.c:3876 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte" +msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3895 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3906 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s " +msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:3798 +#: describe.c:3908 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s " +msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3961 msgid "Template" -msgstr "Modle" +msgstr "Modèle" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3962 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:3871 +#: describe.c:3984 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4027 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4028 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3939 +#: describe.c:4055 msgid "List of text search templates" -msgstr "Liste des modles de la recherche de texte" +msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:3996 +#: describe.c:4115 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:4040 +#: describe.c:4159 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n" +msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4225 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4226 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte" +msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4121 +#: describe.c:4240 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuration %s de la recherche de texte" +msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4125 +#: describe.c:4244 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" -"Analyseur : %s.%s " +"Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:4128 +#: describe.c:4247 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" -"Analyseur : %s " +"Analyseur : « %s »" -#: describe.c:4160 +#: describe.c:4281 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes distantes.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" -#: describe.c:4174 -msgid "Handler" -msgstr "Gestionnaire" - -#: describe.c:4217 +#: describe.c:4339 msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes" +msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:4240 +#: describe.c:4364 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4377 msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Wrapper des donnes distantes" +msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:4270 describe.c:4466 +#: describe.c:4395 describe.c:4600 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4296 +#: describe.c:4421 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4446 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4328 describe.c:4389 +#: describe.c:4456 describe.c:4520 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4457 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4354 +#: describe.c:4482 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4377 +#: describe.c:4507 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4429 +#: describe.c:4560 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4452 describe.c:4506 +#: describe.c:4585 describe.c:4642 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4483 +#: describe.c:4617 msgid "List of installed extensions" -msgstr "Liste des extensions installes" +msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "N'a trouv aucune extension nomme %s .\n" +msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:4536 +#: describe.c:4673 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "N'a trouv aucune extension.\n" +msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:4580 +#: describe.c:4717 msgid "Object Description" msgstr "Description d'un objet" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4726 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Objets dans l'extension %s " +msgstr "Objets dans l'extension « %s »" #: help.c:63 #, c-format @@ -1853,7 +1930,7 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393 +#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" @@ -1870,34 +1947,34 @@ msgstr "" #: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" -msgstr "Options gnrales :\n" +msgstr "Options générales :\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" -" excute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" +" exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM_BASE\n" -" indique le nom de la base de donnes laquelle se\n" -" connecter (par dfaut : %s )\n" +" indique le nom de la base de données à laquelle se\n" +" connecter (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER\n" -" excute les commandes du fichier, puis quitte\n" +" exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" #: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list affiche les bases de donnes disponibles, puis quitte\n" +msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" #: help.c:87 #, c-format @@ -1918,7 +1995,7 @@ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de dmarrage (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" #: help.c:92 #, c-format @@ -1926,8 +2003,8 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1 ( un ), --single-transaction\n" -" excute dans une transaction unique (si non intractif)\n" +" -1 (« un »), --single-transaction\n" +" exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n" #: help.c:94 #, c-format @@ -1937,12 +2014,12 @@ msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commandes liste les mta-commandes, puis quitte\n" +msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" #: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables liste les variables spciales, puis quitte\n" +msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" #: help.c:98 #, c-format @@ -1951,7 +2028,7 @@ msgid "" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" -"Options d'entre/sortie :\n" +"Options d'entrée/sortie :\n" #: help.c:99 #, c-format @@ -1961,21 +2038,21 @@ msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes choues\n" +msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries\n" -" affiche les commandes envoyes au serveur\n" +" affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" -" affiche les requtes engendres par les commandes internes\n" +" affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" #: help.c:103 #, c-format @@ -1989,7 +2066,7 @@ msgstr "" msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline\n" -" dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n" +" désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" " (readline)\n" #: help.c:105 @@ -1997,23 +2074,23 @@ msgstr "" msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=FICHIER\n" -" crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou\n" +" écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" -" -q, --quiet s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" -" rsultat des requtes)\n" +" -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" +" résultat des requêtes)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step\n" -" active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n" -" requte)\n" +" active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n" +" requête)\n" #: help.c:108 #, c-format @@ -2036,7 +2113,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" -" -A, --no-align active le mode d'affichage non align des tables (-P\n" +" -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n" " format=unaligned)\n" #: help.c:112 @@ -2046,8 +2123,8 @@ msgid "" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=CHAINE\n" -" sparateur de champs pour un affichage non align\n" -" (par dfaut : %s )\n" +" séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" +" (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:115 #, c-format @@ -2059,7 +2136,7 @@ msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG]\n" -" initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n" +" initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" #: help.c:117 @@ -2069,8 +2146,8 @@ msgid "" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CHAINE\n" -" sparateur d'enregistrements pour un affichage non align\n" -" (par dfaut : saut de ligne)\n" +" séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n" +" (par défaut : saut de ligne)\n" #: help.c:119 #, c-format @@ -2090,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded active l'affichage tendu des tables (-P expanded)\n" +msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" #: help.c:122 #, c-format @@ -2099,8 +2176,8 @@ msgid "" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" initialise le sparateur de champs pour un affichage non\n" -" align l'octet zro\n" +" initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n" +" aligné à l'octet zéro\n" #: help.c:124 #, c-format @@ -2109,8 +2186,8 @@ msgid "" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n" -" non align l'octet zro\n" +" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" +" non aligné à l'octet zéro\n" #: help.c:127 #, c-format @@ -2125,8 +2202,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n" -" de la socket (par dfaut : %s)\n" +" -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" +" de la socket (par défaut : %s)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" @@ -2136,16 +2213,16 @@ msgstr "socket locale" #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n" -" %s )\n" +" -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" +" « %s »)\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NOM\n" -" nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n" -" %s )\n" +" nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n" +" « %s »)\n" #: help.c:141 #, c-format @@ -2171,20 +2248,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, saisissez \\? (pour les commandes internes) ou\n" -" \\help (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" +"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" +"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues .\n" +msgstr "Rapportez les bogues à .\n" #: help.c:173 #, c-format msgid "General\n" -msgstr "Gnral\n" +msgstr "Général\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2196,24 +2273,24 @@ msgstr "" #: help.c:175 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus rcent avec une verbosit maximale\n" +msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent avec une verbosité maximale\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n" -" rsultats au fichier ou |tube)\n" +" \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" +" résultats au fichier ou |tube)\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec excute la requte et excute chaque valeur du rsultat\n" +msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PRFIXE] excute la requte et stocke les rsultats dans des variables psql\n" +msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -2223,12 +2300,12 @@ msgstr " \\q quitte psql\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] excute la requte et affiche le rsultat dans un tableau crois\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] excute la requte toutes les SEC secondes\n" +msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n" #: help.c:184 #, c-format @@ -2238,7 +2315,7 @@ msgstr "Aide\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les mtacommandes\n" +msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n" #: help.c:187 #, c-format @@ -2248,50 +2325,50 @@ msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de com #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spciales\n" +msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" -" \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" +" \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Tampon de requte\n" +msgstr "Tampon de requête\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" -" \\e [FICHIER] [LIGNE] dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n" -" diteur externe\n" +" \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" +" éditeur externe\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\ef [FONCTION [LIGNE]] dite la dfinition de fonction avec un diteur\n" +" \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" -" \\ev [VUE [LIGNE]] dite la dfinition de vue avec un diteur\n" +" \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n" " externe\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n" +msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r efface le tampon de requtes\n" +msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" #: help.c:199 #, c-format @@ -2304,51 +2381,51 @@ msgstr "" #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" -" \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n" +" \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" " fichier\n" #: help.c:204 #, c-format msgid "Input/Output\n" -msgstr "Entre/Sortie\n" +msgstr "Entrée/Sortie\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" -" \\copy ... excute SQL COPY avec le flux de donnes dirig vers\n" -" l'hte client\n" +" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" +" l'hôte client\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n" +msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" -" \\ir FICHIER identique \\i, mais relatif l'emplacement du script\n" +" \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" " ou un |tube\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n" +" \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" " ou un |tube\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n" -" requtes (voir \\o)\n" +" \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" +" requêtes (voir \\o)\n" #: help.c:213 #, c-format @@ -2358,258 +2435,263 @@ msgstr "Informations\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (options : S = affiche les objets systmes, + = informations supplmentaires)\n" +msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et squences\n" +msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" -" de la squence ou de l'index\n" +" de la séquence ou de l'index\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n" +msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODLE] affiche la liste des tablespaces\n" +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODLE] affiche la liste des conversions\n" +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODLE] affiche la liste des transtypages\n" +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [MODLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" -" n'est affich nul part ailleurs\n" +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODLE] affiche les droits par dfaut\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr "" +" \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" +" n'est affiché nul part ailleurs\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODLE] affiche la liste des domaines\n" +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" #: help.c:226 #, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" #: help.c:227 #, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n" +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" #: help.c:228 #, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" + +#: help.c:229 +#, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agg/normal/trigger/window]\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" -" \\dF[+] [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" +" \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr "" -" \\dFd[+] [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" -" texte\n" - #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" -" \\dFp[+] [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -" texte\n" +" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" +" texte\n" #: help.c:232 #, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" -" \\dFt[+] [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n" -" texte\n" +" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +" texte\n" #: help.c:233 #, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr "" +" \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" +" texte\n" #: help.c:234 #, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODLE] affiche la liste des index\n" +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" #: help.c:235 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n" -" \\lo_list\n" +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" #: help.c:236 #, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODLE] affiche la liste des langages procduraux\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" +" \\lo_list\n" #: help.c:237 #, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MODLE] affiche la liste des vues matrialises\n" +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODLE] affiche la liste des schmas\n" +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n" +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODLE] affiche la liste des collationnements\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n" #: help.c:241 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n" -" vues, squences\n" +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" #: help.c:242 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de donnes\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" +" vues, séquences\n" #: help.c:243 #, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODLE] affiche la liste des squences\n" +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" #: help.c:244 #, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODLE] affiche la liste des tables\n" +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" #: help.c:245 #, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODLE] affiche la liste des types de donnes\n" +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" #: help.c:246 #, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n" +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" #: help.c:247 #, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODLE] affiche la liste des vues\n" +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" #: help.c:248 #, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" #: help.c:249 #, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODLE] affiche la liste des extensions\n" +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" #: help.c:250 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MODLE] affiche les triggers sur vnement\n" +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" #: help.c:251 #, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MODLE] affiche la liste des bases de donnes\n" +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" #: help.c:252 #, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] [FONCTION] dite la dfinition d'une fonction\n" +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" #: help.c:253 #, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv [FONCTION] dite la dfinition d'une vue\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" #: help.c:254 #, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MODLE] identique \\dp\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n" + +#: help.c:258 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n" -" aligne\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n" -" l'absence d'argument\n" +" \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" +" alignée\n" #: help.c:260 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n" -" une sortie non aligne des requtes\n" +" \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" +" l'absence d'argument\n" #: help.c:261 #, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr "" +" \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" +" une sortie non alignée des requêtes\n" + +#: help.c:262 +#, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2617,131 +2699,131 @@ msgid "" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NOM [VALEUR]] rgle l'affichage de la table\n" +" \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" +" \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:276 +#: help.c:277 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" -" se connecte une autre base de donnes\n" -" (actuellement %s )\n" +" se connecte à une autre base de données\n" +" (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:281 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n" -" se connecte une nouvelle base de donnes\n" +" se connecte à une nouvelle base de données\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:283 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [UTILISATEUR]\n" -" modifie de faon scuris le mot de passe d'un\n" +" modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:284 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:287 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "Systme d'exploitation\n" - #: help.c:288 #, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [RPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n" +msgid "Operating System\n" +msgstr "Système d'exploitation\n" #: help.c:289 #, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (ds)initialise une variable d'environnement\n" +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" #: help.c:290 #, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n" + +#: help.c:291 +#, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing [on|off] bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n" +" \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" -" \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n" +" \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" -" \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n" +" \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:297 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" -" toutes en l'absence de paramtre\n" +" toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n" - -#: help.c:301 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr " Large objects \n" +msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" #: help.c:302 #, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "« Large objects »\n" + +#: help.c:303 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -2752,23 +2834,23 @@ msgstr "" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB\n" -" oprations sur les Large Objects \n" +" opérations sur les « Large Objects »\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" -"Liste des variables traites spcialement\n" +"Liste des variables traitées spécialement\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql :\n" -#: help.c:333 +#: help.c:334 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2779,157 +2861,157 @@ msgstr "" " ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:336 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT si activ, les commandes SQL russies sont automatiquement valides\n" +msgstr " AUTOCOMMIT si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n" -#: help.c:336 +#: help.c:337 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE dtermine la casse utilise pour complter les mots cls SQL\n" +" COMP_KEYWORD_CASE détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:338 +#: help.c:339 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME le nom de base de donnes actuel\n" +msgstr " DBNAME le nom de base de données actuel\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" ECHO contrle ce qui est envoy sur la sortie standard\n" +" ECHO contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN si activ, affiche les requtes internes excutes par les mta-commandes ;\n" -" si configur noexec , affiche les requtes mais ne les excute pas\n" - -#: help.c:343 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING encodage du jeu de caractres client\n" +" ECHO_HIDDEN si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n" +" si configuré à « noexec », affiche les requêtes mais ne les exécute pas\n" #: help.c:344 #, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING encodage du jeu de caractères client\n" + +#: help.c:345 +#, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT le nombre de lignes rsultats rcuprer et afficher la fois\n" -" (par dfaut 0 pour illimit)\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL contrle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +" FETCH_COUNT le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n" +" (par défaut 0 pour illimité)\n" #: help.c:347 #, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nom du fichier utilis pour stocker l'historique des commandes\n" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:348 #, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes stocker dans l'historique de commandes\n" +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" #: help.c:349 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST l'hte de la base de donnes\n" +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE le nombre de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" #: help.c:350 #, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF si non configur, envoyer un EOF une session interactive fait quitter l'application\n" +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST l'hôte de la base de données\n" #: help.c:351 #, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID valeur du dernier OID affect\n" +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF si non configuré, envoyer un EOF à une session interactive fait quitter l'application\n" #: help.c:352 #, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK si activ, une erreur n'arrte pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID valeur du dernier OID affecté\n" #: help.c:353 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP arrte l'excution d'un batch aprs une erreur\n" +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" #: help.c:354 #, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n" + +#: help.c:355 +#, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT port du server pour la connexion actuelle\n" -#: help.c:355 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 spcifie l'invite standard de psql\n" - #: help.c:356 #, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 spcifie l'invite utilis quand une requte continue aprs la ligne courante\n" +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 spécifie l'invite standard de psql\n" #: help.c:357 #, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 spcifie l'invite utilise lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n" #: help.c:358 #, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET s'excute en silence (identique l'option -q)\n" +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:359 #, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT contrle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" #: help.c:360 #, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique l'option -S)\n" +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" #: help.c:361 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP mode pas pas (identique l'option -s)\n" +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" #: help.c:362 #, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER l'utilisateur actuellement connect\n" +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" #: help.c:363 #, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY contrle la verbosit des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n" +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:365 +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" -"Paramtres d'affichage :\n" +"Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:367 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -2940,101 +3022,101 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:369 +#: help.c:370 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns largeur cible pour le format encadr\n" - #: help.c:371 #, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (or x) sortie tendue [on, off, auto]\n" +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns largeur cible pour le format encadré\n" #: help.c:372 #, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep champ sparateur pour l'affichage non align (par dfaut %s )\n" +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x) sortie étendue [on, off, auto]\n" #: help.c:373 #, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero configure le sparateur de champ pour l'affichage non\\n\n" -" align l'octet zro\n" +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" #: help.c:374 #, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero configure le séparateur de champ pour l'affichage non\\n\n" +" aligné à l'octet zéro\n" #: help.c:375 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer active ou dsactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" +msgstr " footer active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" #: help.c:376 #, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:377 +#, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:378 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null configure la chane afficher la place d'une valeur NULL\n" +msgstr " null configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:378 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" -" numericlocale active ou dsactive l'affichage d'un caractre spcigique la locale pour sparer\n" +" numericlocale active ou désactive l'affichage d'un caractère spécigique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager contrle quand un paginateur externe est utilis [yes, no, always]\n" - #: help.c:381 #, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep enregistre le sparateur de ligne pour les affichages non aligns\n" +msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" #: help.c:382 #, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero initialise le sparateur d'enregistrements pour un affichage\n" -" non align l'octet zro\n" -"\n" +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" #: help.c:383 #, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" +" non aligné à l'octet zéro\n" +"\n" + +#: help.c:384 +#, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T) indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n" -" proportionnelles de colonnes pour les types de donnes aligns gauche dans le format latex-longtable\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affiche\n" +" proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le format latex-longtable\n" #: help.c:386 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only si activ, seules les donnes de la table sont affiches\n" +msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +msgstr " title configure le titre de la table pour toute table affichée\n" #: help.c:387 #, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only si activé, seules les données de la table sont affichées\n" + +#: help.c:388 +#, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3046,7 +3128,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3055,7 +3137,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:396 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3066,7 +3148,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3079,94 +3161,94 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:401 +#: help.c:402 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadr\n" +msgstr " COLUMNS nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nom du paginateur externe\n" -#: help.c:403 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME identique au paramtre de connexion application_name\n" - #: help.c:404 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE identique au paramtre de connexion dbname\n" +msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME identique au paramètre de connexion application_name\n" #: help.c:405 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST identique au paramtre de connexion host\n" +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE identique au paramètre de connexion dbname\n" #: help.c:406 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT identique au paramtre de connexion port\n" +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST identique au paramètre de connexion host\n" #: help.c:407 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER identique au paramtre de connexion user\n" +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT identique au paramètre de connexion port\n" #: help.c:408 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommend)\n" +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER identique au paramètre de connexion user\n" #: help.c:409 #, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD mot de passe de connexion (non recommendé)\n" + +#: help.c:410 +#, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" diteur utilis par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" +" éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:412 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" comment spcifier un numro de ligne lors de l'appel de l'diteur\n" +" comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:414 +#: help.c:415 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:415 +#: help.c:416 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL shell utilis par la commande \\!\n" - #: help.c:417 #, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL shell utilisé par la commande \\!\n" + +#: help.c:418 +#, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR rpertoire pour les fichiers temporaires\n" +msgstr " TMPDIR répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:460 +#: help.c:461 msgid "Available help:\n" -msgstr "Aide-mmoire disponible :\n" +msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:544 +#: help.c:545 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3181,44 +3263,44 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:560 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Aucun aide-mmoire disponible pour %s .\n" -"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n" +"Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n" +"Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" #: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n" #: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n" +msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" #: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s : non connect une base de donnes\n" +msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" #: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s : la transaction en cours est abandonne\n" +msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n" #: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s : tat de la transaction inconnu\n" +msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" #: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" @@ -3226,20 +3308,20 @@ msgstr "ID" #: large_obj.c:308 msgid "Large objects" -msgstr " Large objects " +msgstr "« Large objects »" #: mainloop.c:168 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Saisissez \\q pour quitter %s.\n" +msgstr "Saisissez « \\q » pour quitter %s.\n" #: mainloop.c:190 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" -"Les donnes en entre proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n" -"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de donnes.\n" +"Les données en entrée proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n" +"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de données.\n" #: mainloop.c:210 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3256,20 +3338,20 @@ msgid "" msgstr "" "Saisissez:\n" " \\copyright pour les termes de distribution\n" -" \\h pour l'aide-mmoire des commandes SQL\n" -" \\? pour l'aide-mmoire des commandes psql\n" -" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour excuter la requte\n" +" \\h pour l'aide-mémoire des commandes SQL\n" +" \\? pour l'aide-mémoire des commandes psql\n" +" \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" #: psqlscanslash.l:584 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "chane entre guillemets non termine\n" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:738 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mmoire puise\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 @@ -3298,34 +3380,34 @@ msgstr "%s : m #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 #: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802 -#: sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3932 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 msgid "aggregate_signature" -msgstr "signature_agrgat" +msgstr "signature_agrégat" #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 #: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 @@ -3342,74 +3424,74 @@ msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063 #: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2322 msgid "new_owner" -msgstr "nouveau_propritaire" +msgstr "nouveau_propriétaire" #: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 #: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 #: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 #: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295 msgid "new_schema" -msgstr "nouveau_schma" +msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "o signature_agrgat est :" +msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 #: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 #: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 msgid "argname" -msgstr "nom_agrgat" +msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 msgid "argtype" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3156 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 msgid "where option can be:" -msgstr "o option peut tre :" +msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" @@ -3421,31 +3503,31 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 #: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 msgid "configuration_parameter" -msgstr "paramtre_configuration" +msgstr "paramètre_configuration" #: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 #: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040 #: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 sql_help.c:2319 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 sql_help.c:3168 -#: sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 sql_help.c:2308 +#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 msgid "value" msgstr "valeur" #: sql_help.c:185 msgid "target_role" -msgstr "rle_cible" +msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 msgid "schema_name" -msgstr "nom_schma" +msgstr "nom_schéma" #: sql_help.c:187 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" @@ -3453,36 +3535,36 @@ msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" #: sql_help.c:188 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" +msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 #: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2546 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 sql_help.c:3459 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 msgid "role_name" -msgstr "nom_rle" +msgstr "nom_rôle" #: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072 -#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3492,9 +3574,9 @@ msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:3199 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" @@ -3512,19 +3594,19 @@ msgstr "objet_membre" #: sql_help.c:307 msgid "where member_object is:" -msgstr "o objet_membre fait partie de :" +msgstr "où objet_membre fait partie de :" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 msgid "aggregate_name" -msgstr "nom_agrgat" +msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 msgid "target_type" msgstr "type_cible" @@ -3532,74 +3614,74 @@ msgstr "type_cible" #: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 #: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 #: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 msgid "operator_name" -msgstr "nom_oprateur" +msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" #: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 msgid "index_method" -msgstr "mthode_indexage" +msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3467 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" #: sql_help.c:343 msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "et signature_agrgat est :" +msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" #: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 msgid "action" msgstr "action" @@ -3610,16 +3692,16 @@ msgstr "action" #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212 -#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4111 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3629,23 +3711,23 @@ msgstr "nouvelle_nom_colonne" #: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200 msgid "where action is one of:" -msgstr "o action fait partie de :" +msgstr "où action fait partie de :" #: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 msgid "data_type" -msgstr "type_donnes" +msgstr "type_données" #: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:3196 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2251 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3658,70 +3740,70 @@ msgstr "entier" msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2252 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" #: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" #: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 msgid "execution_cost" -msgstr "cot_excution" +msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 msgid "result_rows" -msgstr "lignes_de_rsultat" +msgstr "lignes_de_résultat" #: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:3137 msgid "where role_specification can be:" -msgstr "o specification_role peut tre :" +msgstr "où specification_role peut être :" #: sql_help.c:543 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" #: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 msgid "storage_parameter" -msgstr "paramtre_stockage" +msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" @@ -3730,97 +3812,97 @@ msgstr "oid_large_object" msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 msgid "strategy_number" -msgstr "numro_de_stratgie" +msgstr "numéro_de_stratégie" #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 msgid "support_number" -msgstr "numro_de_support" +msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2400 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 -#: sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2533 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2534 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3445 msgid "database_name" -msgstr "nom_base_de_donne" +msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 msgid "increment" -msgstr "incrment" +msgstr "incrément" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 msgid "start" -msgstr "dbut" +msgstr "début" #: sql_help.c:877 msgid "restart" -msgstr "nouveau_dbut" +msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -3830,13 +3912,13 @@ msgstr "contrainte_table_utilisant_index" #: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nom_rgle_rcriture" +msgstr "nom_règle_réécriture" #: sql_help.c:1047 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" @@ -3857,7 +3939,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2473 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" @@ -3873,1439 +3955,1435 @@ msgstr "nouvelle_valeur_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "o mode_transaction fait partie de :" +msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1409 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1436 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1440 msgid "rule_name" -msgstr "nom_rgle" +msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1457 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2112 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 msgid "query" -msgstr "requte" +msgstr "requête" -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 msgid "where option can be one of:" -msgstr "o option fait partie de :" +msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1526 msgid "delimiter_character" -msgstr "caractre_dlimiteur" - -#: sql_help.c:1525 -msgid "null_string" -msgstr "chane_null" +msgstr "caractère_délimiteur" #: sql_help.c:1527 +msgid "null_string" +msgstr "chaîne_null" + +#: sql_help.c:1529 msgid "quote_character" -msgstr "caractre_guillemet" +msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 msgid "escape_character" -msgstr "chane_d_chappement" +msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1534 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 msgid "arg_data_type" -msgstr "type_donnes_arg" +msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 msgid "state_data_type" -msgstr "type_de_donnes_statut" +msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 msgid "state_data_size" -msgstr "taille_de_donnes_statut" +msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 -msgid "serialtype" -msgstr "serialtype" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 msgid "mstate_data_type" -msgstr "m_type_de_donnes_statut" +msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 msgid "mstate_data_size" -msgstr "m_taille_de_donnes_statut" +msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 msgid "sort_operator" -msgstr "oprateur_de_tri" +msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1639 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1641 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:1695 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1699 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1709 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1710 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 msgid "template" -msgstr "modle" +msgstr "modèle" -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1731 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1757 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1758 msgid "where constraint is:" -msgstr "o la contrainte est :" +msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 msgid "event" -msgstr "vnement" +msgstr "événement" -#: sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1773 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1788 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1789 msgid "old_version" msgstr "ancienne_version" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 msgid "where column_constraint is:" -msgstr "o contrainte_colonne est :" +msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 msgid "default_expr" -msgstr "expression_par_dfaut" +msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1880 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1882 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1890 msgid "definition" -msgstr "dfinition" +msgstr "définition" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1891 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1892 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1893 msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1941 msgid "method" -msgstr "mthode" +msgstr "méthode" -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 msgid "opclass" -msgstr "classe_d_oprateur" +msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 msgid "predicate" -msgstr "prdicat" +msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1961 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1962 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:1963 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:1999 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2000 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2018 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2029 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066 -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4057 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 msgid "where event can be one of:" -msgstr "o vnement fait partie de :" +msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 msgid "schema_element" -msgstr "lment_schma" +msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2168 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2169 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2242 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2243 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2276 msgid "index_parameters" -msgstr "paramtres_index" +msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 msgid "reftable" -msgstr "table_rfrence" +msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 msgid "refcolumn" -msgstr "colonne_rfrence" +msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2274 msgid "exclude_element" -msgstr "lment_exclusion" +msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 msgid "operator" -msgstr "oprateur" +msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2283 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:2284 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index sont :" +msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:2299 +#: sql_help.c:2288 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" +msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2323 msgid "directory" -msgstr "rpertoire" +msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2337 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2338 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2367 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2368 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2369 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2370 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2371 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2383 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:2384 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2397 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2399 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2424 msgid "referenced_table_name" -msgstr "nom_table_rfrence" +msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2427 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2479 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2480 msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_oprateur_sous_type" +msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2482 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2483 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2485 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2486 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2487 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2488 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2489 msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" +msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2490 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:2491 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2492 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2493 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2494 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2495 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2496 msgid "category" -msgstr "catgorie" +msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2497 msgid "preferred" -msgstr "prfr" +msgstr "préféré" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2498 msgid "default" -msgstr "par dfaut" +msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2499 msgid "element" -msgstr "lment" +msgstr "élément" -#: sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2500 msgid "delimiter" -msgstr "dlimiteur" +msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2501 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 msgid "with_query" -msgstr "requte_with" +msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080 -#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4094 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:2601 msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2621 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2972 msgid "parameter" -msgstr "paramtre" +msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" +msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 msgid "sequence_name" -msgstr "nom_squence" +msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3152 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3155 msgid "local_schema" -msgstr "schma_local" +msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3189 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3190 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3193 msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "o cible_conflit fait partie de :" +msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3194 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3195 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3198 msgid "index_predicate" -msgstr "index_prdicat" +msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3200 msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "o action_conflit fait partie de :" +msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951 +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3237 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3238 msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" +msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3279 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3306 msgid "old_role" -msgstr "ancien_rle" +msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3307 msgid "new_role" -msgstr "nouveau_rle" +msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3534 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 msgid "from_item" -msgstr "lment_from" +msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 msgid "window_definition" -msgstr "dfinition_window" +msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 msgid "select" -msgstr "slection" +msgstr "sélection" -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "o lment_from fait partie de :" +msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 msgid "sampling_method" -msgstr "mthode_echantillonnage" +msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 msgid "with_query_name" -msgstr "nom_requte_with" +msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101 -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4093 msgid "column_definition" -msgstr "dfinition_colonne" +msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "o element_regroupement fait partie de :" +msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 msgid "and with_query is:" -msgstr "et requte_with est :" +msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3710 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:3735 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3780 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3965 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:3996 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:4128 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "modifier la dfinition d'une fonction d'agrgation" +msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:4133 msgid "change the definition of a collation" -msgstr "modifier la dfinition d'un collationnement" +msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4138 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "modifier la dfinition d'une conversion" +msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4143 msgid "change a database" -msgstr "modifier une base de donnes" +msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4148 msgid "define default access privileges" -msgstr "dfinir les droits d'accs par dfaut" +msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4153 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "modifier la dfinition d'un domaine" +msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4158 msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "modifier la dfinition d'un trigger sur vnement" +msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4163 msgid "change the definition of an extension" -msgstr "modifier la dfinition d'une extension" +msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:4168 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "modifier la dfinition d'un wrapper de donnes distantes" +msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4173 msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "modifier la dfinition d'une table distante" +msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4178 msgid "change the definition of a function" -msgstr "modifier la dfinition d'une fonction" +msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4183 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4188 msgid "change the definition of an index" -msgstr "modifier la dfinition d'un index" +msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:4193 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "modifier la dfinition d'un langage procdural" +msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4198 msgid "change the definition of a large object" -msgstr "modifier la dfinition d'un Large Object " +msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4203 msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "modifier la dfinition d'une vue matrialise" +msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4208 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur" +msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4213 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "modifier la dfinition d'une classe d'oprateurs" +msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4218 msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "modifier la dfinition d'une famille d'oprateur" +msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4223 msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "modifier la dfinition d'une politique de scurit au niveau ligne" +msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 msgid "change a database role" -msgstr "modifier un rle" +msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:4233 msgid "change the definition of a rule" -msgstr "modifier la dfinition d'une rgle" +msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4238 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "modifier la dfinition d'un schma" +msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4243 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "modifier la dfinition d'un gnrateur de squence" +msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4248 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "modifier la dfinition d'un serveur distant" +msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4253 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "modifie un paramtre de configuration du serveur" +msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4258 msgid "change the definition of a table" -msgstr "modifier la dfinition d'une table" +msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4263 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "modifier la dfinition d'un tablespace" +msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4268 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "modifier la dfinition d'une configuration de la recherche de texte" +msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4273 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "modifier la dfinition d'un dictionnaire de la recherche de texte" +msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4289 +#: sql_help.c:4278 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "modifier la dfinition d'un analyseur de la recherche de texte" +msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4283 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "modifier la dfinition d'un modle de la recherche de texte" +msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4288 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "modifier la dfinition d'un trigger" +msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4293 msgid "change the definition of a type" -msgstr "modifier la dfinition d'un type" +msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4303 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "modifier la dfinition d'une correspondance d'utilisateur" +msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4308 msgid "change the definition of a view" -msgstr "modifier la dfinition d'une vue" +msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4313 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "acqurir des statistiques concernant la base de donnes" +msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 msgid "start a transaction block" -msgstr "dbuter un bloc de transaction" +msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4323 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "forcer un point de vrification des journaux de transaction" +msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction" -#: sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4328 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4333 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" +msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:4338 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "dfinir ou modifier les commentaires d'un objet" +msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:4348 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" -"valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" +"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4353 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "copier des donnes entre un fichier et une table" +msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:4358 msgid "define a new access method" -msgstr "dfinir une nouvelle mthode d'accs" +msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4363 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "dfinir une nouvelle fonction d'agrgation" +msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:4368 msgid "define a new cast" -msgstr "dfinir un nouveau transtypage" +msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4373 msgid "define a new collation" -msgstr "dfinir un nouveau collationnement" +msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4378 msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "dfinir une nouvelle conversion d'encodage" +msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:4383 msgid "create a new database" -msgstr "crer une nouvelle base de donnes" +msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4388 msgid "define a new domain" -msgstr "dfinir un nouveau domaine" +msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4393 msgid "define a new event trigger" -msgstr "dfinir un nouveau trigger sur vnement" +msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4398 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:4403 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "dfinir un nouveau wrapper de donnes distantes" +msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4408 msgid "define a new foreign table" -msgstr "dfinir une nouvelle table distante" +msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4413 msgid "define a new function" -msgstr "dfinir une nouvelle fonction" +msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 msgid "define a new database role" -msgstr "dfinir un nouveau rle" +msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:4423 msgid "define a new index" -msgstr "dfinir un nouvel index" +msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4428 msgid "define a new procedural language" -msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures" +msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4433 msgid "define a new materialized view" -msgstr "dfinir une nouvelle vue matrialise" +msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4438 msgid "define a new operator" -msgstr "dfinir un nouvel oprateur" +msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4443 msgid "define a new operator class" -msgstr "dfinir une nouvelle classe d'oprateur" +msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:4448 msgid "define a new operator family" -msgstr "dfinir une nouvelle famille d'oprateur" +msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4453 msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "dfinir une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table" +msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4463 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "dfinir une nouvelle rgle de rcriture" +msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:4468 msgid "define a new schema" -msgstr "dfinir un nouveau schma" +msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4473 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "dfinir un nouveau gnrateur de squence" +msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4478 msgid "define a new foreign server" -msgstr "dfinir un nouveau serveur distant" +msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4483 msgid "define a new table" -msgstr "dfinir une nouvelle table" +msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "dfinir une nouvelle table partir des rsultats d'une requte" +msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4493 msgid "define a new tablespace" -msgstr "dfinir un nouveau tablespace" +msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4498 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "dfinir une nouvelle configuration de la recherche de texte" +msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4503 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "dfinir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" +msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:4508 msgid "define a new text search parser" -msgstr "dfinir un nouvel analyseur de la recherche de texte" +msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4513 msgid "define a new text search template" -msgstr "dfinir un nouveau modle de la recherche de texte" +msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4518 msgid "define a new transform" -msgstr "dfinir une nouvelle transformation" +msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:4523 msgid "define a new trigger" -msgstr "dfinir un nouveau trigger" +msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4528 msgid "define a new data type" -msgstr "dfinir un nouveau type de donnes" +msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4538 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "dfinit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" +msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:4543 msgid "define a new view" -msgstr "dfinir une nouvelle vue" +msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4548 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "dsallouer une instruction prpare" +msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4553 msgid "define a cursor" -msgstr "dfinir un curseur" +msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4558 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4563 msgid "discard session state" -msgstr "annuler l'tat de la session" +msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4568 msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "excute un bloc de code anonyme" +msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4573 msgid "remove an access method" -msgstr "supprimer une mthode d'accs" +msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4578 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "supprimer une fonction d'agrgation" +msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4583 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:4588 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4593 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4598 msgid "remove a database" -msgstr "supprimer une base de donnes" +msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:4614 +#: sql_help.c:4603 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4608 msgid "remove an event trigger" -msgstr "supprimer un trigger sur vnement" +msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4624 +#: sql_help.c:4613 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:4618 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "supprimer un wrapper de donnes distantes" +msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:4623 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4628 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 msgid "remove a database role" -msgstr "supprimer un rle de la base de donnes" +msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:4638 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4643 msgid "remove a procedural language" -msgstr "supprimer un langage procdural" +msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4648 msgid "remove a materialized view" -msgstr "supprimer une vue matrialise" +msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4653 msgid "remove an operator" -msgstr "supprimer un oprateur" +msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4658 msgid "remove an operator class" -msgstr "supprimer une classe d'oprateur" +msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4663 msgid "remove an operator family" -msgstr "supprimer une famille d'oprateur" +msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4668 msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "supprimer les objets appartenant un rle" +msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4673 msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "supprimer une nouvelle politique de scurit au niveau ligne pour une table" +msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:4683 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "supprimer une rgle de rcriture" +msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4688 msgid "remove a schema" -msgstr "supprimer un schma" +msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4693 msgid "remove a sequence" -msgstr "supprimer une squence" +msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4698 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4703 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4708 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4713 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:4718 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4723 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4728 msgid "remove a text search template" -msgstr "supprimer un modle de la recherche de texte" +msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4733 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4738 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4743 msgid "remove a data type" -msgstr "supprimer un type de donnes" +msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4753 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4758 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4768 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "excuter une instruction prpare" +msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4773 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "afficher le plan d'excution d'une instruction" +msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4778 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur" +msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4783 msgid "define access privileges" -msgstr "dfinir des privilges d'accs" +msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4788 msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importer la dfinition d'une table partir d'un serveur distant" +msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4793 msgid "create new rows in a table" -msgstr "crer de nouvelles lignes dans une table" +msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4798 msgid "listen for a notification" -msgstr "se mettre l'coute d'une notification" +msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4803 msgid "load a shared library file" -msgstr "charger un fichier de bibliothque partage" +msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4808 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4813 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4818 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4823 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prparer une instruction pour excution" +msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4828 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" +msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4833 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "changer le propritaire des objets d'un rle" +msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4838 msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "remplacer le contenu d'une vue matrialise" +msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4843 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4848 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "dtruire un point de retournement prcdemment dfini" +msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4853 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "rinitialiser un paramtre d'excution sa valeur par dfaut" +msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4858 msgid "remove access privileges" -msgstr "supprimer des privilges d'accs" +msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4868 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" -"annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" +"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4873 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4878 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "dfinir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" +msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4883 msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "dfinir ou modifier un label de scurit un objet" +msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4898 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "modifier un paramtre d'excution" +msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4903 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "dfinir le moment de la vrification des contraintes pour la transaction en cours" +msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4908 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "dfinir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" +msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4913 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" -"dfinir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" +"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4918 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "dfinir les caractristiques de la transaction en cours" +msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4923 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "afficher la valeur d'un paramtre d'excution" +msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:4938 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:4943 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "arrter l'coute d'une notification" +msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:4948 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4953 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donnes" +msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4958 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: startup.c:189 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s p: -1 peut seulement tre utilis dans un mode non intractif\n" +msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n" #: startup.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" #: startup.c:389 #, c-format @@ -5313,378 +5391,1728 @@ msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Saisissez help pour l'aide.\n" +"Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" #: startup.c:538 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramtre d'impression %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" #: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n" #: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" #: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n" +msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" #: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" #: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 #: variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "valeur %s non reconnue pour %s ; suppose %s \n" +msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n" -#: tab-complete.c:3682 +#: tab-complete.c:3704 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" -"la compltion de la requte a chou : %s\n" -"La requte tait :\n" +"la complétion de la requête a échoué : %s\n" +"La requête était :\n" "%s\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " %s " +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? %s.%s " +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s " +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous tes connect sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, Large Object \n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ " \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux tables,\n" -#~ " vues et squences (identique \\dp)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + \n" -#~ " pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + \n" -#~ " pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + pour\n" -#~ " plus de dtails)\n" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" #~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/squences/vues/tables systme\n" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING oprateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramètre\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_référencée ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST coût_exécution\n" +#~ " | ROWS lignes_résultats\n" +#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'définition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" +#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" +#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" +#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" +#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " | contrainte_table\n" +#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" +#~ " CHECK (expression) |\n" +#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "et contrainte_table peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'répertoire'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modèle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requête" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" #~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" #~ "\n" -#~ "o mode_transaction peut tre :\n" +#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" #~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "o mode_transaction peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramtre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requte_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM lment_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( dfinition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING oprateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec lment_from faisant parti de :\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requte_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | dfinition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( dfinition_colonne [, ...] )\n" -#~ " lment_from [ NATURAL ] type_jointure lment_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "et requte_with est:\n" -#~ "\n" -#~ " nom_requte_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requte_with }" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -5758,1738 +7186,391 @@ msgstr "" #~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" #~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" #~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" #~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" #~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" #~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" #~ "\n" #~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM nom_rle [, ...]\n" +#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_donnes [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" +#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" +#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "et requête_with est:\n" +#~ "\n" +#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requte }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_squence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT rle [, ...] TO nom_rle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans prciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramtre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requte" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requte" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entre,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_rception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entre_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catgorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = prfr ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_dfaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = lment ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = dlimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { vnement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'rpertoire'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requte [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_donnes [ DEFAULT expr_par_dfaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "o colonne_contrainte peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramtres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramtres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_rfre [ ( colonne_referre ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramtres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_rfre [ ( colonne_rfre [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "les paramtres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrmentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_dpart ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON vnement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donne\n" -#~ " USING mthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_dfaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST cot_excution\n" -#~ " | ROWS lignes_rsultats\n" -#~ " | SET paramtre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'dfinition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symble_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_donnes\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propritaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER vnement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_rfrence ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_donnes_en_entre [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_donnes_tat\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requte ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'dlimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chane null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "o transaction_mode peut tre :\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schma" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramtre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "o action peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_rgle_rcriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrment ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_dbut ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redmarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propritaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramtre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie nom_oprateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numro_stratgie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propritaire" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "o action peut tre :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramtre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramtre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramtre\n" -#~ " RESET ALL" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propritaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "o option peut tre:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramtre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propritaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propritaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numro" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rle" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "dfinir une nouvelle contrainte de dclenchement" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur %s " - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port %s " - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hte %s " - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de donnes" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : rponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de donnes\n" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_donnes_en_entre" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrgat" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrgat" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vrifier chaque %lds\t%s" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" diff --git a/src/bin/psql/po/he.po b/src/bin/psql/po/he.po new file mode 100644 index 0000000000..e59b58e9bc --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/he.po @@ -0,0 +1,5800 @@ +# psql message translation file for psql +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 20:43+0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017\n" +"Language: he_IL\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose נכשל: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +msgid "user does not exist" +msgstr "משתמש לא קיים" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "הפקודה לא הפעלה" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "הפקודה לא נמצאה" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(% lu שורה)" +msgstr[1] "(% lu שורות)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "הופסק\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "דילוג על הרחבת רקורסיבית של משתנה \"%s\"\n" + +#: command.c:223 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "הפקודה לא חוקית \\%s. נסה \\? לקבלת עזרה.\n" + +#: command.c:225 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "פקודה לא חוקית \\%s\n" + +#: command.c:243 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: התעלמות מהארגומנט הנוסף \"%s\"\n" + +#: command.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"\\%s התעלמות מהפקודה; להשתמש \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" + +#: command.c:553 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n" + +#: command.c:571 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: לא ניתן לשנות את ספריה ל\"%s\": %s\n" + +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "אתה לא מחובר כרגע למסד נתונים.\n" + +#: command.c:621 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s\".\n" + +#: command.c:624 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" + +#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "אין מאגר שאילתה\n" + +#: command.c:945 command.c:4757 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "מספר שורה לא חוקי: %s\n" + +#: command.c:995 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת קוד מקור של הפונקציה.\n" + +#: command.c:1070 command.c:1151 +msgid "No changes" +msgstr "אין שינויים" + +#: command.c:1104 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת של הגדרות התצוגה.\n" + +#: command.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: שם הקידוד לא חוקי או שגרת ההמרה לא נמצאה\n" + +#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1267 +msgid "out of memory" +msgstr "אין זיכרון פנוי" + +#: command.c:1270 +msgid "There is no previous error." +msgstr "אין שגיאה קודמת." + +#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 +#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: חסר ארגומנט נדרש\n" + +#: command.c:1572 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" + +#: command.c:1577 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: \\if לא תואמות\n" + +#: command.c:1641 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" + +#: command.c:1646 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: \\if לא תואמות\n" + +#: command.c:1686 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: \\if לא תואמות\n" + +#: command.c:1841 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "מאגר השאילתה ריק." + +#: command.c:1863 +msgid "Enter new password: " +msgstr "הזן סיסמה חדשה: " + +#: command.c:1864 +msgid "Enter it again: " +msgstr "הזן שוב: " + +#: command.c:1868 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" + +#: command.c:1967 +#, c-format +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: לא ניתן לקרוא את ערך המשתנה\n" + +#: command.c:2070 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "מאגר השאילתה אופם (נוקה)." + +#: command.c:2092 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "כתב היסטוריה לקובץ \"%s\".\n" + +#: command.c:2179 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: שם משתנה סביבה אינו יכול להכיל \"=\"\n" + +#: command.c:2235 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגת קוד מקור של הפונקציה.\n" + +#: command.c:2242 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "שם הפונקציה נדרש\n" + +#: command.c:2329 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגה של הגדרות התצוגה.\n" + +#: command.c:2336 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "שם תצוגה נדרש\n" + +#: command.c:2459 +msgid "Timing is on." +msgstr "התזמון הופעל." + +#: command.c:2461 +msgid "Timing is off." +msgstr "התזמון הופסק." + +#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 +#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 +#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 +#: psqlscanslash.l:781 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:2953 startup.c:202 +msgid "Password: " +msgstr "סיסמה: " + +#: command.c:2958 startup.c:204 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "הסיסמה עבור המשתמש %s: " + +#: command.c:3008 +#, c-format +msgid "" +"All connection parameters must be supplied because no database connection " +"exists\n" +msgstr "יש לספק את כל פרמטרי החיבור כי אין חיבור מסד נתונים קיים\n" + +#: command.c:3165 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "החיבור הקודם נשמר\n" + +#: command.c:3169 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "התחבר ל %s" + +#: command.c:3205 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s" +"\".\n" + +#: command.c:3208 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" + +#: command.c:3212 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' משתמש '%s'.\n" + +#: command.c:3245 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, השרת %s)\n" + +#: command.c:3253 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"אזהרה: %s גירסה ראשית %s, גירסה ראשית בשרת %s.\n" +" כמה תכונות psql אלולים לא לעבוד.\n" + +#: command.c:3290 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "חיבור SSL (פרוטוקול: %s, צופן: %s, סיביות: %s, דחיסה: %s)\n" + +#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: command.c:3294 help.c:45 +msgid "off" +msgstr "כבוי" + +#: command.c:3294 help.c:45 +msgid "on" +msgstr "פעיל" + +#: command.c:3314 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"אזהרה: קידוד המסוף (%u) שונה מקידוד ב Windows \n" +" (%u) 8-bit תווים לא יפעלו כהלכה. ראה דף הסבר psql\n" +" \"הערות עבור משתמשי חלונות\" לקבלת פרטים.\n" + +#: command.c:3399 +#, c-format +msgid "" +"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +"line number\n" +msgstr "" +"משתנה הסביבה PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG חייב להיות מוגדר על מנת לציין מספר " +"שורה\n" + +#: command.c:3428 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "לא ניתן להפעיל את עורך \"%s\"\n" + +#: command.c:3430 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "לא ניתן להפעיל את /bin/sh\n" + +#: command.c:3468 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "לא ניתן לאתר את הספריה הזמנית: %s\n" + +#: command.c:3495 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני \"%s\": %s\n" + +#: command.c:3769 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: תבניות מותרות הן unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:3787 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: סגנונות מותרות הן ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:3802 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: סגנונות קו גבול Unicode מותרות הם single, double\n" + +#: command.c:3817 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: סגנונות של העמודה Unicode מותרות הם single, double\n" + +#: command.c:3832 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: מותר סגנונות שורה עליונה Unicode מותרות הם single, double\n" + +#: command.c:3997 command.c:4176 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: אפשרות לא ידועה: %s\n" + +#: command.c:4015 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "סגנון הגבול הינו %d.\n" + +#: command.c:4021 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "רוחב היעד לא הוגדר.\n" + +#: command.c:4023 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "רוחב היעד הוא %d.\n" + +#: command.c:4030 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת.\n" + +#: command.c:4032 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת באופן אוטומטי.\n" + +#: command.c:4034 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "תצוגה מורחבת כבויה.\n" + +#: command.c:4041 command.c:4049 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "מפריד השדות הוא אפס בתים.\n" + +#: command.c:4043 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "מפריד השדות הוא \"%s\".\n" + +#: command.c:4056 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל מופעלת.\n" + +#: command.c:4058 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל כבויה.\n" + +#: command.c:4064 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "תבנית הפלט הוא %s.\n" + +#: command.c:4070 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "סגנון הקו הוא %s.\n" + +#: command.c:4077 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "תצוגת Null היא \"%s\".\n" + +#: command.c:4085 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור מופעל.\n" + +#: command.c:4087 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור כבוי.\n" + +#: command.c:4094 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "זימונית בשימוש עבור הפלט ארוך.\n" + +#: command.c:4096 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "זימונית בשימוש תמיד.\n" + +#: command.c:4098 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "השימוש בזימונית כבוי.\n" + +#: command.c:4104 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורה.\n" +msgstr[1] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורות.\n" + +#: command.c:4114 command.c:4124 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "מפריד רשומות הוא אפס בתים.\n" + +#: command.c:4116 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "מפריד רשומות היא <שורה חדשה>.\n" + +#: command.c:4118 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "מפריד רשומות היא \"%s\".\n" + +#: command.c:4131 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "תכונות הטבלה הם \"%s\".\n" + +#: command.c:4134 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "תכונות הטבלה לא הוגדרו.\n" + +#: command.c:4141 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "הכותרת היא \"%s\".\n" + +#: command.c:4143 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "כותרת לא הוגדרה.\n" + +#: command.c:4150 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "רק tuples הופעל.\n" + +#: command.c:4152 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "רק tuples כבוי.\n" + +#: command.c:4158 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "סגנון קו הגבול Unicode הוא \"%s\".\n" + +#: command.c:4164 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "סגנון קו עמודה Unicode הוא \"%s\".\n" + +#: command.c:4170 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "סגנון קו כותרת Unicode הוא \"%s\".\n" + +#: command.c:4330 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: נכשל\n" + +#: command.c:4355 common.c:754 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "לא ניתן להשתמש ב \\watch עם שאילתה ריקה\n" + +#: command.c:4396 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s )כל %gs(\n" + +#: command.c:4399 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (כל %gs)\n" + +#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"*********שאילתה*********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:4652 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" אינה תצוגה\n" + +#: command.c:4668 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך reloptions\n" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "לא מסוגל לברוח בלי חיבור פעיל\n" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "ארגומנט הפקודה shell מכיל שורה חדשה או גררה: \"%s\"\n" + +#: common.c:415 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "חיבור לשרת אבד\n" + +#: common.c:419 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "החיבור לשרת אבד. ניסיון לאפס: " + +#: common.c:424 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "נכשל.\n" + +#: common.c:431 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "הצליח.\n" + +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "לא צפוי PQresultStatus : %d\n" + +#: common.c:593 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "זמן: %.3f ms\n" + +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "זמן:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "לא ניתן להשתמש \\watch עם COPY\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "מצב התוצאה לא צפוי עבור \\watch\n" + +#: common.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" עם המטען \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" + +#: common.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" + +#: common.c:860 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "אין השורות המוחזרות עבור \\gset\n" + +#: common.c:865 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "יותר משורה אחת מוחזרת עבור \\gset\n" + +#: common.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(מצב צעד יחיד: ודא הפקודה)*******************************************\n" +"%s\n" +" ***(לחץ על כדי לחזור או הזן X ולחזור לביטול)********************\n" + +#: common.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) לא תומך ב savepoints עבור ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: common.c:1362 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "משפט: %s\n" + +#: common.c:1405 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "מצב טרנזקציה לא צפוי (%d)\n" + +#: copy.c:99 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: הארגומנטים הדרושים\n" + +#: copy.c:254 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה ב- \"%s\"\n" + +#: copy.c:256 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה בסוף שורה\n" + +#: copy.c:329 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:345 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא היה ניתן stat קובץ \"%s\": %s\n" + +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: לא ניתן להעתיק את מ/אל ספריה\n" + +#: copy.c:386 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "לא יכול לסגור את צינור לפקודה חיצוניים: %s\n" + +#: copy.c:452 copy.c:463 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "לא יוכלו לכתוב את COPY נתונים: %s\n" + +#: copy.c:470 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "העברת נתונים COPY נכשלה: %s" + +#: copy.c:531 +msgid "canceled by user" +msgstr "בוטלה על-ידי המשתמש" + +#: copy.c:542 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"להזין נתונים על מנת להעתיקם ואחר כך שורה חדשה.\n" +"לסיים עם קו נטוי הפוך, ונקודה בשורה עצמה." + +#: copy.c:671 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "בוטלו עקב כשל קריאה" + +#: copy.c:695 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "מנסה לצאת ממצב עותק" + +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: משפט לא החזיר סט התוצאה\n" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: השאילתה חייבת להחזיר לפחות שלוש עמודות\n" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: כותרות אופקיות ואנכיות חייבות להיות עמודות שונות\n" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " +"three columns\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: יש לציין עמודת הנתונים כאשר השאילתה מחזירה יותר משלוש " +"עמודות\n" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: חריגה במספר מרבי של עמודות (%d)\n" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " +"column \"%s\"\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: התוצאות השאילתה מכילות ערכים נתונים מרובים עבור שורה \"%s\", " +"עמודה \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: שם העמודה רב-משמעי: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: שם עמודה לא נמצא: \"%s\"\n" + +#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 +#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3305 describe.c:3511 +#: describe.c:3602 describe.c:3850 describe.c:3995 describe.c:4227 +#: describe.c:4302 describe.c:4313 describe.c:4375 describe.c:4795 +#: describe.c:4878 +msgid "Schema" +msgstr "סכמה" + +#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 +#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 +#: describe.c:3306 describe.c:3434 describe.c:3512 describe.c:3603 +#: describe.c:3682 describe.c:3851 describe.c:3920 describe.c:3996 +#: describe.c:4228 describe.c:4303 describe.c:4314 describe.c:4376 +#: describe.c:4568 describe.c:4652 describe.c:4876 describe.c:5043 +#: describe.c:5232 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 +msgid "Result data type" +msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" + +#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 +#: describe.c:419 +msgid "Argument data types" +msgstr "טיפוס הנתונים של הארגומנט" + +#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 +#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 +#: describe.c:3105 describe.c:3340 describe.c:3465 describe.c:3539 +#: describe.c:3612 describe.c:3695 describe.c:3763 describe.c:3863 +#: describe.c:3929 describe.c:3997 describe.c:4133 describe.c:4173 +#: describe.c:4244 describe.c:4306 describe.c:4315 describe.c:4377 +#: describe.c:4594 describe.c:4674 describe.c:4809 describe.c:4879 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "תיאור‪" + +#: describe.c:125 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "רשימת פונקציות הצבירה" + +#: describe.c:149 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשיטות גישה.\n" + +#: describe.c:163 +msgid "Index" +msgstr "אינדקס" + +#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 +#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3315 describe.c:3513 +#: describe.c:4671 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: describe.c:171 describe.c:4573 +msgid "Handler" +msgstr "הנדלר" + +#: describe.c:190 +msgid "List of access methods" +msgstr "רשימת שיטות גישה" + +#: describe.c:215 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במרחבי טבלאות.\n" + +#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 +#: describe.c:1034 describe.c:3316 describe.c:3438 describe.c:3684 +#: describe.c:3921 describe.c:4569 describe.c:4653 describe.c:5044 +#: describe.c:5233 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" + +#: describe.c:230 describe.c:238 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: describe.c:249 describe.c:2920 +msgid "Options" +msgstr "אפשריות" + +#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3332 describe.c:3336 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: describe.c:276 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "רשימת מרחבי טבלאות" + +#: describe.c:316 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df לוקח רק [antwS +] כאפשרויות\n" + +#: describe.c:324 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df לא לוקח אופציה \"w\" עם גירסת השרת %s\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:359 +msgid "window" +msgstr "חלון" + +#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 +msgid "trigger" +msgstr "הדק" + +#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 +msgid "normal" +msgstr "תקין" + +#: describe.c:434 +msgid "immutable" +msgstr "בלתי ניתן לשינוי" + +#: describe.c:435 +msgid "stable" +msgstr "יציב" + +#: describe.c:436 +msgid "volatile" +msgstr "נדיף" + +#: describe.c:437 +msgid "Volatility" +msgstr "תנודתיות" + +#: describe.c:445 +msgid "restricted" +msgstr "מוגבל" + +#: describe.c:446 +msgid "safe" +msgstr "בטוח" + +#: describe.c:447 +msgid "unsafe" +msgstr "לא בטוח" + +#: describe.c:448 +msgid "Parallel" +msgstr "מקבילי" + +#: describe.c:453 +msgid "definer" +msgstr "מגדיר" + +#: describe.c:454 +msgid "invoker" +msgstr "מפעיל" + +#: describe.c:455 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: describe.c:462 +msgid "Language" +msgstr "ספה" + +#: describe.c:463 +msgid "Source code" +msgstr "קוד מקור" + +#: describe.c:562 +msgid "List of functions" +msgstr "רשימת פונקציות" + +#: describe.c:610 +msgid "Internal name" +msgstr "שם פנימי" + +#: describe.c:632 +msgid "Elements" +msgstr "אלמנטים" + +#: describe.c:689 +msgid "List of data types" +msgstr "רשימת סוגי הנתונים" + +#: describe.c:732 +msgid "Left arg type" +msgstr "סוג ארגומנט השמאלי" + +#: describe.c:733 +msgid "Right arg type" +msgstr "סוג ארגומנט ימני" + +#: describe.c:734 +msgid "Result type" +msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" + +#: describe.c:739 describe.c:3754 describe.c:4132 +msgid "Function" +msgstr "פונקציה" + +#: describe.c:764 +msgid "List of operators" +msgstr "רשימת מפעילים" + +#: describe.c:794 +msgid "Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: describe.c:799 describe.c:3852 +msgid "Collate" +msgstr "סדר אלפביתי" + +#: describe.c:800 describe.c:3853 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:813 +msgid "Tablespace" +msgstr "מרחב טבלאות" + +#: describe.c:835 +msgid "List of databases" +msgstr "רשימת מאגרי מידע" + +#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3307 +#: describe.c:3314 +msgid "table" +msgstr "טבלה" + +#: describe.c:877 describe.c:3308 +msgid "view" +msgstr "תצוגה" + +#: describe.c:878 describe.c:3309 +msgid "materialized view" +msgstr "תצוגה ממומשת" + +#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3311 +msgid "sequence" +msgstr "סדרה" + +#: describe.c:880 describe.c:3313 +msgid "foreign table" +msgstr "טבלה זרה" + +#: describe.c:893 +msgid "Column privileges" +msgstr "הרשאות על עמודות" + +#: describe.c:924 describe.c:958 +msgid "Policies" +msgstr "מדיניות" + +#: describe.c:990 describe.c:5289 describe.c:5293 +msgid "Access privileges" +msgstr "הרשאות גישה" + +#: describe.c:1021 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשינוי של הרשאות ברירת מחדל.\n" + +#: describe.c:1041 +msgid "function" +msgstr "פונקציה" + +#: describe.c:1043 +msgid "type" +msgstr "סוג" + +#: describe.c:1045 +msgid "schema" +msgstr "סכמה" + +#: describe.c:1069 +msgid "Default access privileges" +msgstr "הרשאות גישה ברירת מחדל" + +#: describe.c:1109 +msgid "Object" +msgstr "אובייקט" + +#: describe.c:1123 +msgid "table constraint" +msgstr "אילוץ טבלאי" + +#: describe.c:1145 +msgid "domain constraint" +msgstr "אילוץ התחום" + +#: describe.c:1173 +msgid "operator class" +msgstr "מחלקת המפעיל" + +#: describe.c:1202 +msgid "operator family" +msgstr "משפחת המפעיל" + +#: describe.c:1224 +msgid "rule" +msgstr "כלל" + +#: describe.c:1266 +msgid "Object descriptions" +msgstr "תיאורים של אובייקט" + +#: describe.c:1320 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "לא מצא כל קשר בשם \"%s\".\n" + +#: describe.c:1529 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "לא מצא כל קשר עם OID %s.\n" + +#: describe.c:1642 describe.c:1691 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "טבלה לא במעקב \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1645 describe.c:1694 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "טבלה \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1649 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "תצוגה \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1654 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "תצוג ממומשת לא במעקב \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1657 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "תצוגה ממומשת \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "רצף \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1666 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "אינדקס לא במעקב \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1669 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "אינדקס \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1674 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "קשר מיוחד \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1678 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "בטבלת TOAST \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1682 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "סוג מורכב \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1686 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "טבלה זרה \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1705 +msgid "Column" +msgstr "עמודה" + +#: describe.c:1716 describe.c:3519 +msgid "Collation" +msgstr "סדר אלפביתי" + +#: describe.c:1717 describe.c:3526 +msgid "Nullable" +msgstr "ערך null" + +#: describe.c:1718 describe.c:3527 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: describe.c:1723 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: describe.c:1726 +msgid "Definition" +msgstr "הגדרה" + +#: describe.c:1729 describe.c:4589 describe.c:4673 describe.c:4744 +#: describe.c:4808 +msgid "FDW Options" +msgstr "אפשריות FDW" + +#: describe.c:1733 +msgid "Storage" +msgstr "אחסון" + +#: describe.c:1738 +msgid "Stats target" +msgstr "סטטיסטיקה היעד" + +#: describe.c:1876 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "חלוקת: %s %s" + +#: describe.c:1897 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "מחיצה מפתח: %s" + +#: describe.c:1965 +msgid "primary key, " +msgstr "מפתח ראשי, " + +#: describe.c:1967 +msgid "unique, " +msgstr "ייחודי, " + +#: describe.c:1973 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "לטבלה \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1977 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", הפרדיקאט (%s)" + +#: describe.c:1980 +msgid ", clustered" +msgstr ", מקובץ" + +#: describe.c:1983 +msgid ", invalid" +msgstr ", לא תקין" + +#: describe.c:1986 +msgid ", deferrable" +msgstr ", נדחה" + +#: describe.c:1989 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", נדחה תחילה" + +#: describe.c:1992 +msgid ", replica identity" +msgstr ", זהות משוכפלת" + +#: describe.c:2031 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "בבעלות של: %s" + +#: describe.c:2036 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "רצף עבור עמודת זהות: %s" + +#: describe.c:2100 +msgid "Indexes:" +msgstr "אינדקסים:" + +#: describe.c:2184 +msgid "Check constraints:" +msgstr "בדיקת אילוצים:" + +#: describe.c:2215 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "אילוצי מפתח זר:" + +#: describe.c:2246 +msgid "Referenced by:" +msgstr "הופנה על-ידי:" + +#: describe.c:2306 +msgid "Policies:" +msgstr "מדיניות:" + +#: describe.c:2309 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת):" + +#: describe.c:2312 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" + +#: describe.c:2315 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" + +#: describe.c:2318 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מבוטלת):" + +#: describe.c:2379 +msgid "Statistics:" +msgstr "סטטיסטיקות:" + +#: describe.c:2481 describe.c:2563 +msgid "Rules:" +msgstr "כללים:" + +#: describe.c:2484 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "חוקים מושבתים:" + +#: describe.c:2487 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "חוקים אשר יורים תמיד:" + +#: describe.c:2490 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "כללי אשר יורים בעותק בלבד:" + +#: describe.c:2527 +msgid "Publications:" +msgstr "פרסומים:" + +#: describe.c:2546 +msgid "View definition:" +msgstr "הגדרת תצוגה:" + +#: describe.c:2681 +msgid "Triggers:" +msgstr "טריגירים:" + +#: describe.c:2685 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "טריגרים של משתמשים מושבתים:" + +#: describe.c:2687 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "טריגרים מושבתים:" + +#: describe.c:2690 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "טריגרים פנימיים מושבתים:" + +#: describe.c:2693 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "טריגרים פועלים תמיד:" + +#: describe.c:2696 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "טריגרים פועלים בעותק בלבד:" + +#: describe.c:2782 +msgid "Inherits" +msgstr "יורש" + +#: describe.c:2836 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "מספר טבלאות הצאצא: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." + +#: describe.c:2838 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "מספר החלוקות: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." + +#: describe.c:2846 +msgid "Child tables" +msgstr "טבלאות הצאצא" + +#: describe.c:2846 +msgid "Partitions" +msgstr "מחיצות" + +#: describe.c:2880 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "טבלה מסוג: %s" + +#: describe.c:2896 +msgid "Replica Identity" +msgstr "זהות העותק" + +#: describe.c:2909 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "יש OIDs: כן" + +#: describe.c:2993 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "מרחב טבלאי: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3005 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", מרחב טבלאי: \"%s\"" + +#: describe.c:3098 +msgid "List of roles" +msgstr "רשימת תפקידים" + +#: describe.c:3100 +msgid "Role name" +msgstr "שם תפקיד" + +#: describe.c:3101 +msgid "Attributes" +msgstr "מאפיינים" + +#: describe.c:3102 +msgid "Member of" +msgstr "חבר ב" + +#: describe.c:3113 +msgid "Superuser" +msgstr "משתמש על" + +#: describe.c:3116 +msgid "No inheritance" +msgstr "אין הורשה" + +#: describe.c:3119 +msgid "Create role" +msgstr "צור תפקיד" + +#: describe.c:3122 +msgid "Create DB" +msgstr "צור מסד נתונים" + +#: describe.c:3125 +msgid "Cannot login" +msgstr "לא מצליח להתחבר" + +#: describe.c:3129 +msgid "Replication" +msgstr "שכפול" + +#: describe.c:3133 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "מעקף RLS" + +#: describe.c:3142 +msgid "No connections" +msgstr "אין חיבורים" + +#: describe.c:3144 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d חיבור" +msgstr[1] "%d חיבורים" + +#: describe.c:3154 +msgid "Password valid until " +msgstr "הסיסמה בתוקף עד " + +#: describe.c:3210 +msgid "Role" +msgstr "תפקיד" + +#: describe.c:3211 +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +#: describe.c:3212 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: describe.c:3222 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "אין הגדרות תפקיד ספציפי למסד הנתונים תומכים בגירסת השרת.\n" + +#: describe.c:3233 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "לא נמצאו הגדרות תואמות.\n" + +#: describe.c:3235 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "הגדרות לא נמצאו.\n" + +#: describe.c:3240 +msgid "List of settings" +msgstr "רשימת הגדרות" + +#: describe.c:3310 +msgid "index" +msgstr "אינדקס" + +#: describe.c:3312 +msgid "special" +msgstr "מיוחד" + +#: describe.c:3321 describe.c:4796 +msgid "Table" +msgstr "טבלה" + +#: describe.c:3398 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "לא נמצאו יחסים תואמים.\n" + +#: describe.c:3400 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "יחסים לא נמצאו.\n" + +#: describe.c:3405 +msgid "List of relations" +msgstr "רשימת יחסים" + +#: describe.c:3442 +msgid "Trusted" +msgstr "אמין" + +#: describe.c:3450 +msgid "Internal Language" +msgstr "שפה פנימית" + +#: describe.c:3451 +msgid "Call Handler" +msgstr "קריאה למטפל" + +#: describe.c:3452 describe.c:4576 +msgid "Validator" +msgstr "מאמת" + +#: describe.c:3455 +msgid "Inline Handler" +msgstr "המטפל מוטבע" + +#: describe.c:3483 +msgid "List of languages" +msgstr "רשימת השפות" + +#: describe.c:3528 +msgid "Check" +msgstr "בדיקה" + +#: describe.c:3570 +msgid "List of domains" +msgstr "רשימת תחומים" + +#: describe.c:3604 +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: describe.c:3605 +msgid "Destination" +msgstr "יעד" + +#: describe.c:3606 describe.c:3755 +msgid "no" +msgstr "לא" + +#: describe.c:3606 describe.c:3757 +msgid "yes" +msgstr "כן" + +#: describe.c:3607 +msgid "Default?" +msgstr "ברירת מחדל?" + +#: describe.c:3644 +msgid "List of conversions" +msgstr "רשימת המרות" + +#: describe.c:3683 +msgid "Event" +msgstr "אירוע" + +#: describe.c:3685 +msgid "enabled" +msgstr "מאופשר" + +#: describe.c:3686 +msgid "replica" +msgstr "עותק משוכפל" + +#: describe.c:3687 +msgid "always" +msgstr "תמיד" + +#: describe.c:3688 +msgid "disabled" +msgstr "מבוטל" + +#: describe.c:3689 describe.c:5234 +msgid "Enabled" +msgstr "מאופשר" + +#: describe.c:3690 +msgid "Procedure" +msgstr "פרוצדורה" + +#: describe.c:3691 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#: describe.c:3710 +msgid "List of event triggers" +msgstr "רשימת טריגרים של אירועים" + +#: describe.c:3752 +msgid "Source type" +msgstr "סוג מקור" + +#: describe.c:3753 +msgid "Target type" +msgstr "סוג מטרה" + +#: describe.c:3756 +msgid "in assignment" +msgstr "בהקצאה" + +#: describe.c:3758 +msgid "Implicit?" +msgstr "בצורה עקיפה?" + +#: describe.c:3809 +msgid "List of casts" +msgstr "רשימת המרות" + +#: describe.c:3837 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך באוספים.\n" + +#: describe.c:3858 +msgid "Provider" +msgstr "ספק" + +#: describe.c:3893 +msgid "List of collations" +msgstr "רשימת האוספים" + +#: describe.c:3952 +msgid "List of schemas" +msgstr "רשימת הסכימות" + +#: describe.c:3977 describe.c:4215 describe.c:4286 describe.c:4357 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בחיפוש טקסט מלא.\n" + +#: describe.c:4012 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט" + +#: describe.c:4055 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "לא מצא כל מנתח החיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" + +#: describe.c:4130 +msgid "Start parse" +msgstr "מתחיל ניתוח" + +#: describe.c:4131 +msgid "Method" +msgstr "שיטה" + +#: describe.c:4135 +msgid "Get next token" +msgstr "תקבל אסימון גישה הבא" + +#: describe.c:4137 +msgid "End parse" +msgstr "סוף ניתוח" + +#: describe.c:4139 +msgid "Get headline" +msgstr "תקבל שורת כותרת" + +#: describe.c:4141 +msgid "Get token types" +msgstr "תקבל סוגים של אסימוני גישה" + +#: describe.c:4151 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4153 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s\"" + +#: describe.c:4172 +msgid "Token name" +msgstr "שם של אסימון גישה" + +#: describe.c:4183 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4185 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s\"" + +#: describe.c:4238 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: describe.c:4239 +msgid "Init options" +msgstr "אפשריות init" + +#: describe.c:4261 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "רשימת מילונים של חיפוש טקסט" + +#: describe.c:4304 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:4305 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:4332 +msgid "List of text search templates" +msgstr "רשימת תבניות של חיפוש טקסט" + +#: describe.c:4392 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "רשימת התצורות של חיפוש טקסט" + +#: describe.c:4436 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "לא נמצא כל תצורת חיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" + +#: describe.c:4502 +msgid "Token" +msgstr "אסימון גישה" + +#: describe.c:4503 +msgid "Dictionaries" +msgstr "מילונים" + +#: describe.c:4514 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4517 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s\"" + +#: describe.c:4521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"מנתח: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"מנתח: \"%s\"" + +#: describe.c:4558 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעטיפות נתונים זרים.\n" + +#: describe.c:4616 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "רשימת עטיפות נתונים זרים" + +#: describe.c:4641 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשרתים זרים.\n" + +#: describe.c:4654 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "מעטפת החוץ-נתונים" + +#: describe.c:4672 describe.c:4877 +msgid "Version" +msgstr "גירסה" + +#: describe.c:4698 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "רשימת שרתים זרים" + +#: describe.c:4723 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במיפויים של המשתמש.\n" + +#: describe.c:4733 describe.c:4797 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: describe.c:4734 +msgid "User name" +msgstr "שם משתמש" + +#: describe.c:4759 +msgid "List of user mappings" +msgstr "רשימת מיפויים שלמשתמשים" + +#: describe.c:4784 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בטבלאות זרות.\n" + +#: describe.c:4837 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "רשימת הטבלאות הזרות" + +#: describe.c:4862 describe.c:4919 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בהרחבות.\n" + +#: describe.c:4894 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "רשימת ההרחבות המותקנות" + +#: describe.c:4947 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "לא מצא כל הרחבה בשם \"%s\".\n" + +#: describe.c:4950 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "לא נמצאו כל הרחבות.\n" + +#: describe.c:4994 +msgid "Object Description" +msgstr "תיאור האובייקט" + +#: describe.c:5003 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "אובייקטים בהרחבה \"%s\"" + +#: describe.c:5029 describe.c:5091 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בפרסומים.\n" + +#: describe.c:5045 describe.c:5136 +msgid "Inserts" +msgstr "מוסיף" + +#: describe.c:5046 describe.c:5137 +msgid "Updates" +msgstr "מעדכן" + +#: describe.c:5047 describe.c:5138 +msgid "Deletes" +msgstr "מוחק" + +#: describe.c:5064 +msgid "List of publications" +msgstr "רשימת פרסומים" + +#: describe.c:5133 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "פרסום %s" + +#: describe.c:5178 +msgid "Tables:" +msgstr "טבלאות:" + +#: describe.c:5219 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במנויים.\n" + +#: describe.c:5235 +msgid "Publication" +msgstr "פרסום" + +#: describe.c:5242 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "ביצוע סינכרוני" + +#: describe.c:5243 +msgid "Conninfo" +msgstr "הגדרות חיבור" + +#: describe.c:5265 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "רשימת מנויים" + +#: help.c:62 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:73 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql היא מסוף PostgreSQL אינטראקטיבי.\n" +"\n" + +#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: help.c:75 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psqlpsql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:77 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "אפשרויות כלליות:\n" + +#: help.c:82 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND מריץ בפקודה אחת בלבד (SQL או פנימיים) ויוצא\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים כדי להתחבר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME לבצע פקודות מקובץ, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr "" +" -l, --list רשימה של מסדי נתונים זמינים, ולאחר מכן היציאה\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" הגדרת משתנה psql cשם לערך\n" +" (למשל - v ON_ERROR_STOP = 1)\n" + +#: help.c:89 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc לא לקרוא את קובץ ההפעלה (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-" +"interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" לבצע כטרנזקציה יחידה (אם לא אינטראקטיבי)\n" + +#: help.c:93 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] הצג עזרה זו, ולאחר מכן היציאה\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr "" +" --help=commands רשימת פקודות כם קו נטוי הפוך, ולאחר מכן היציאה\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables רשימת משתנים מיוחדים, ולאחר מכן היציאה\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות קלט ופלט:\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all אקו כל קלט מקובץ מסקריפט\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors אקו כל פקודות שנכשלו \n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries אקו פקודות הנשלחו לשרת\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden מראה שאילתות אשר נוצרו על ידי פקודות פנימיות\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME שלח יומן של הפעלה לקובץ\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline להשבית עריכה של שורת פקודה משופרת (readline)\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME שלח את תוצאות השאילתה לקובץ (או | צינור)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט (אין הודעות, רק פלט של שאילתה)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step מצב של צעד אחר צעד צעד יחיד (לאשר כל שאילתה)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line מצב שורה בודדת (סוף שורה מסיים הפקודה SQL)\n" + +#: help.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות תבנית פלט:\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align מצב הפלט של טבלה לא מיושרת\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" מפריד השדות לפלט לא מיושר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" + +#: help.c:114 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html מצב הפלט של הטבלה HTML\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] הגדרת אפשרות הדפסה VAR ל ARG (ראה הפקודה " +"\\pset)\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר (ברירת מחדל: שורה " +"חדשה)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only הדפסת שורות בלבד\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT לקבוע תכונות של תג HTML טבלה (למשל, ' רוחב ', ' " +"גבול ')\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded הפעל את הפלט בטבלה המורחבת\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" קובע מפריד שדות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" מגדיר מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות חיבור:\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע (ברירת " +"המחדל: \"%s\"))\n" + +#: help.c:130 +msgid "local socket" +msgstr "שקע מקומי" + +#: help.c:133 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים (ברירת המחדל: \"%s\")\n" + +#: help.c:139 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME שם משתמש של מסד הנתונים (ברירת מחדל: \"%s\")\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"לקבלת מידע נוסף, הקלד \"\\?\" (עבור פקודות פנימיות) או \"\\help\" (עבור " +"פקודות SQL)\n" +"מבתוך psql או עיין במקטע psql PostgreSQL בתיעוד.\n" +"\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "לדווח על באגים ל \n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "כללי\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr "" +" \\copyright להראות PostgreSQL תנאי שימוש והפצה\n" +"\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "" +" \\errverbose show most recent error message at maximum " +"verbosity\n" +msgstr " \\errverbose להציג הודעת השגיאה האחרונה עם מלל המרבי\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] or ; לבצע שאילתה (ושלח תוצאות לקובץ או | צינור)\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] כמו \\g, אבל כופה מצב הפלט מורחב\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\gexec execute query, then execute each value in its " +"result\n" +msgstr "" +" \\gexec לבצע שאילתה ולאחר מכן לבצע כל ערך על התוצאה שלו\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr "" +"\\gse \\gset [PREFIX] לבצע שאילתה ולשמור את התוצאות במשתני psql\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q להפסיק psql\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] לבצע שאילתה ולהציג תוצאות במטריצה\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] לבצע שאילתה כל SEC שניות\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "עזרה\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] הצג עזרה על פקודות שלקו נטוי הפוך\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr "" +" \\? options הצג עזרה על אפשרויות שורת הפקודה של פקודות psql\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables הצג עזרה על משתנים מיוחדים\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] עזרה על תחביר של פקודות SQL, * עבור כל פקודות\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "מאגר שאילתה\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" +" \\e [FILE] [LINE] לערוך את מאגר השאילתה (או קובץ) בעורך חיצוני\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] לערוך הגדרת הפונקציה בעורך חיצוני\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] לערוך הגדרות תצוגה בעורך חיצוני\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p להציג תוכן של המאגר שאילתה\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r לאפס (לנקות) המאגר שאילתה\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] להציג היסטוריה או לשמור אותה בקובץ\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE לכתוב מאגר השאילתה לקובץ\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "קלט / פלט\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr " \\copy ... ביצוע SQL COPY עם זרם הנתונים למחשב הלקוח\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] לכתוב מחרוזת לפלט הסטנדרטי\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE לבצע פקודות מקובץ\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid "" +" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " +"script\n" +msgstr " \\ir FILE כמו \\i אלא ביחס למיקום של סקריפט הנוכחי\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] לשלוח כל תוצאות שאילתה לקובץ או | צינור\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] לכתוב מחרוזת השאילתה לזרם הפלט (ראה \\o)\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "מותנה\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR התחלה של בלוק מותנה\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid "" +" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR אלטרנטיבה בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "" +" \\else final alternative within current conditional " +"block\n" +msgstr " \\else אלטרנטיבית הסופית בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif קצה בלוק מותנה\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "מידע\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr "(אפשרויות: S = הצג אובייקטים של מערכת, + = פרטים נוספים)\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] רשימת טבלאות, תצוגות, רצפים\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME לתאר את הטבלה, התצוגה, רצף או אינדקס\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] רשימת האגרגטים\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] רשימת שיטות גישה\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] רשימת מרחבי טבלאות\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] רשימת המרות\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] רשימת הטלות\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr "" +" \\dd[S] [PATTERN] הצג תיאורי האובייקט אשר אינו מוצגים במקום אחר\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] רשימת הרשאות ברירת מחדל\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] רשימת דומיינים\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] רשימת שרתים זרים\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] רשימת מיפויי המשתמש\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] רשימת עטיפות נתונים זרים\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] ברשימת הפונקציות [רק צבירה/רגילות/טריגרים/חלונות]\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] רשימת תצורות חיפוש טקסט\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] רשימת מילונים של חיפוש טקסט\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] רשימ, תבניות חיפוש טקסט\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] רשימת אינדקסים\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl רשימת אובייקטים גדולים, בדיוק כמו \\lo_list\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] רשימת שפות פרוצדורליות\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות ממומשות\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] רשימת הסכימות\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] רשימת אופרטורים\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] רשימת האוספים\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] רשימת זכויות גישה לטבלה, תצוגה ורצף\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] רשימת הגדרות תפקיד ספציפיות למסד נתונים\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] רשימת פרסומים של שכפול\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] רשימת מנויים לשכפולים\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] רשימת רצפים\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] רשימת סוגי נתונים\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] רשימת הרחבות\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] רשימת טריגרים של אירועים\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] רשימת מסדי נתונים\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME להציג ההגדרה של פונקציה\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME להציג ההגדרה של תצוגה\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] בדיוק כמו \\dp\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "פירמוט\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a לעבור בין מצב פלט לא מיושר למיושר\n" + +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] להגדיר כותרת טבלה או לא לקבע אם לא\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] מראה או מגדיר מפריד שדה לפלט השאילתה לא מיושר\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H לעבור בין מצבי הפלט HTML (כיום %s)\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" +"title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] הגדרת אפשרות של טבלת הפלט\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|null|\\n\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|" +"tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] להציג רק שורות (כיום %s)\n" + +#: help.c:279 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] להגדיר תגיות HTML עבור טבלה, או לא לקבוע אם לא\n" + +#: help.c:280 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] החלף מצב הפלט המורחב (כיום %s)\n" + +#: help.c:284 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "חיבור\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" להתחבר למסד הנתונים החדש (כרגע \"%s\")\n" + +#: help.c:290 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" להתחבר אל מסד נתונים חדש (כרגע אין חיבור)\n" + +#: help.c:292 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] הצג או קבע קידוד של לקוח\n" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] לשנות את הסיסמה עבור המשתמש בצורה מאובטחת\n" + +#: help.c:294 +#, c-format +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo הצג מידע אודות החיבור הנוכחי\n" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "מערכת הפעלה\n" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] שינוי לספריה הנוכחית\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] לקבוע או לאפס משתנה הסביבה\n" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] החלפת העיתוי של פקודות (כרגע %s)\n" + +#: help.c:302 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr "" +" \\! [COMMAND] להפעיל פקודה ב shell או להתחיל shell אינטראקטיבי\n" + +#: help.c:305 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "משתנים\n" + +#: help.c:306 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME לבקש מהמשתמש להגדיר משתנה פנימי\n" + +#: help.c:307 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [VALUE]] להגדיר משתנה פנימי, או להציג את כולם אם אין " +"פרמטרים\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME לאפס (למחוק) משתנה פנימי\n" + +#: help.c:311 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "אובייקטים גדולים\n" + +#: help.c:312 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +"\\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID פעולות על אובייקטים גדולים\n" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"רשימת משתנים מטופלים במיוחד\n" +"\n" + +#: help.c:341 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql משתנים:\n" + +#: help.c:343 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +"או \\set NAME VALUE בתוך psql\n" +"\n" + +#: help.c:345 +#, c-format +msgid "" +" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " +"committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT אם הופעל, פקודות SQL מחויבות באופן אוטומטי\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE קובע את המקרה אשר בשימוש כדי להשלים מילות מפתח SQL\n" +" [התחתון, העליון, שמר-נמוך, שמר-עליון]\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME שם מסד הנתונים מחובר כעת\n" + +#: help.c:349 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO שולט איך קלט נכתב לפלט הסטנדרטי\n" +" [כל, שגיאות, ללא, שאילתות]\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " +"commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN אם הוגדר, הצגת שאילתות פנימיות תבוצע על-ידי פקודות של " +"קו נטוי הפוך ;\n" +" אם מוגדר ל- \"noexec\", פשוט מראה ללא ביצוע\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING קידוד של ערכת התווים הנוכחית של הלקוח\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " +"time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT מספר השורות כדי להביא ולהציג כל פעם\n" +" (ברירת המחדל: 0 = ללא הגבלה)\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL ההיסטוריה של הפקודות [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE שם הקובץ בו לאחסן את היסטוריית הפקודות\n" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE מספר פקודות מקסימלי אשר יאחסנו בהיסטוריית הפקודות\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST המארח של שרת מסד הנתונים מחובר כעת\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid "" +" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " +"session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF מספר EOFs אשר צריכים בכדי לסיים את מפגש אינטראקטיבי\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID הערך האחרון של OID אשר מושפע לאחרונה\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " +"implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK אם הופעל, שגיאה לא תעצור טרנזקציה (משתמשת בsavepoints " +"מרומזים)\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP עצירת ביצוע של תהליך אצווה לאחר שגיאה\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT יציאת השרת של החיבור הנוכחי\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 מציין את שורת psql סטנדרטי\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " +"from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 מציין את שורת הפקודה כאשר המשפט ממשיך מקו הקודם\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3 מציין את הפקודה אשר בשימוש במהלך COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET לרוץ בשקט (כמו האפשרות - q)\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " +"errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT שולט בתצוגה של שדות בהקשר הודעה [לעולם, שגיאות, תמיד]\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " +"option)\n" +msgstr " SINGLELINE סוף שורה מסיימת מצב פקודת SQL (כמו האפשרות -S)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP מצב צעד יחיד (כמו האפשרות -s)\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER המשתמש שמחובר כעת למסד נתונים\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " +"terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY שולט על מלל של דוחות השגיאה [ברירת-מחדל, מילולי, " +"תמציתי]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"הגדרות תצוגה\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql - pset = שם [= ערך]\n" +"או \\pset [ערך] שם בתוך psql\n" +"\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border סגנון גבול(מספר)\n" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns רוחב היעד רוחב עבור התבנית עטופה\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x) פלט מורחב [פעיל, כבוי, אוטומטי]\n" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep מפריד השדות עבור unaligned פלט (ברירת מחדל \"%s\")\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero להגדיר מפריד השדות לפלט unaligned לאפס בתים\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" footer enable or disable display of the table footer [on, " +"off]\n" +msgstr "" +" footer לאפשר או להשבית את תצוגה של כותרת תחתונה של הטבלה " +"[פועל, מושבת]\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid "" +" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format הגדרת תבנית הפלט [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle להגדיר סגנון הקו של קו הגבול [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid "" +" null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null להגדיר את המחרוזת שיודפס במקום ערך null\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " +"character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale להפעיל או לבטל תצוגה של מותנית הגדרות אזוריות כדי " +"להפריד\n" +" בין קבוצות של ספרות [on, off]\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" pager control when an external pager is used [yes, no, " +"always]\n" +msgstr "" +" pager שליטה כאשר משתמשים בזימונית חיצונית [כן, לא, תמיד]\n" + +#: help.c:391 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep מפריד רשומות (קווים) לפלט לא מיושר\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero לקבוע מפריד לפלט לא מיושר לאפס בתים\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " +"proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-" +"longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T) לציין תכונות עבור תג טבלה בתבנית html או רוחבי העמודות " +"יחסיים עבור סוגי הנתונים מיושר לשמאל בפורמט latex-longtable\n" + +#: help.c:395 +#, c-format +msgid "" +" title set the table title for any subsequently printed " +"tables\n" +msgstr "" +" title להגדיר כותרת כותרת טבלה עבור כל טבלאות אשר מודפסות לאחר " +"מכן\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only אם נקבע, בפועל רק נתונים אקטואליים בטבלה מוצגים\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" להגדיר את הסגנון של Unicode עבור [יחיד, כפול]\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"משתני סביבה:\n" + +#: help.c:406 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" +"\n" + +#: help.c:408 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" +"\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS מספר עמודות עבור תבנית עוטפת\n" + +#: help.c:412 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER שם תכנית זימונית חיצונית\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME כמו הפרמטר חיבור application_name\n" + +#: help.c:414 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE בדיוק כמו הפרמטר חיבור dbname\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST כמו הפרמטר חיבור מחשב מארח\n" + +#: help.c:416 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT כמו הפרמטר חיבור פורט\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER כמו הפרמטר חיבור המשתמש\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD סיסמת החיבור (לא מומלץ)\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE שם קובץ הסיסמה\n" + +#: help.c:420 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +"עורך אשר בשימוש עם בפקודות \\e, \\ef ו- \\ev\n" + +#: help.c:422 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +"כיצד לציין את מספר השורה בעת הפעלת העורך\n" + +#: help.c:424 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY מיקום חלופי עבור קובץ היסטורית הפקודות\n" + +#: help.c:425 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC מיקום חלופי עבור קובץ .psqlrc של המשתמש\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr "SHELL בshell משתמשים עם פקודת \\!\n" + +#: help.c:427 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR הספריה לקבצים זמניים\n" + +#: help.c:470 +msgid "Available help:\n" +msgstr "עזרה זמינה:\n" + +#: help.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"הפקודה: %s\n" +"תיאור: %s\n" +"תחביר:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:570 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"אין עזרה זמינים עבור '%s'.\n" +"נסה \\h ללא ארגומנטים כדי לראות את העזרה הזמינה\n" + +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" + +#: input.c:471 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "לא ניתן לשמור את ההיסטוריה לקובץ \"%s\": %s\n" + +#: input.c:530 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "ההיסטוריה אינה נתמכת על-ידי התקנה זו\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s אינו מחובר למסד נתונים:\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: התנועה הנוכחית בוטלה\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: מצב תנועה לא ידוע\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "מזהה ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "אובייקטים גדולים" + +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: נחלץ\n" + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "השתמש ב \"\\q\" על מנת לעזוב את %s.\n" + +#: mainloop.c:205 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"הקלט הוא dump מותאמת אישית PostgreSQL .\n" +"השתמש בשורת הפקודה pg_restore כדי לשחזר את dump הזה למסד נתונים.\n" + +#: mainloop.c:225 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "אתה משתמש ב psql, ממשק שורת פקודה PostgreSQL." + +#: mainloop.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"הקלד: \\copyright עבור תנאי הפצה\n" +" \\h לעזרה עם פקודות SQL\n" +" \\? לעזרה עם פקודות psql\n" +" \\g או סיים עם נקודה-פסיק כדי לבצע שאילתה\n" +" \\q לסיים\n" + +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"התעלמות משאילתה; השתמש ב \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" + +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "הגעה לסוף קובץ מבלי למצוא סגירה \\endif(s)\n" + +#: psqlscanslash.l:614 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "מחרוזת מסומנת ללא סגירה\n" + +#: psqlscanslash.l:787 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי: %s\n" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:866 sql_help.c:889 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:921 +#: sql_help.c:931 sql_help.c:933 sql_help.c:935 sql_help.c:947 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:964 sql_help.c:966 sql_help.c:968 sql_help.c:995 +#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1108 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1228 +#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1232 sql_help.c:1234 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1314 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1681 sql_help.c:1745 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1833 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1894 sql_help.c:1912 sql_help.c:1941 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2154 sql_help.c:2174 sql_help.c:2196 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2231 sql_help.c:2261 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2606 sql_help.c:2619 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2756 sql_help.c:2774 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2848 sql_help.c:2857 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2915 sql_help.c:2943 sql_help.c:2951 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3008 sql_help.c:3019 sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3043 sql_help.c:3051 sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3079 sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3112 sql_help.c:3121 sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3145 sql_help.c:3153 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3177 sql_help.c:3185 sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3218 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3267 sql_help.c:3535 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3623 sql_help.c:4046 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:4235 +msgid "name" +msgstr "שם" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:3840 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregate_signature" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:826 sql_help.c:867 sql_help.c:891 sql_help.c:901 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:954 sql_help.c:967 sql_help.c:1013 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1231 sql_help.c:1252 sql_help.c:1266 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1291 sql_help.c:1322 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:1424 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:903 sql_help.c:932 sql_help.c:952 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1172 sql_help.c:1190 sql_help.c:1233 +#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1317 sql_help.c:1422 sql_help.c:2592 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:936 sql_help.c:969 sql_help.c:1114 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1268 sql_help.c:1280 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1426 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1595 sql_help.c:2917 sql_help.c:3861 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1557 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1602 sql_help.c:1746 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2035 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2924 sql_help.c:3009 sql_help.c:3420 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3862 sql_help.c:3865 sql_help.c:3868 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1558 sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:1747 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:1769 sql_help.c:2036 sql_help.c:2919 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3010 sql_help.c:3847 sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3869 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1559 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1604 sql_help.c:2037 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2926 sql_help.c:3011 sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3867 sql_help.c:3870 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:949 sql_help.c:1249 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1652 sql_help.c:1658 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:2001 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2262 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2621 sql_help.c:2802 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3454 +msgid "option" +msgstr "אופציה" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:816 sql_help.c:862 sql_help.c:1374 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2263 sql_help.c:2395 sql_help.c:2803 +msgid "where option can be:" +msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1876 +msgid "allowconn" +msgstr "allowconn" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:863 sql_help.c:1375 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2804 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1878 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1117 sql_help.c:1165 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:877 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1381 sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:3640 sql_help.c:4035 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:871 +#: sql_help.c:950 sql_help.c:1025 sql_help.c:1026 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1193 sql_help.c:1250 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1945 sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2047 sql_help.c:2048 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2355 sql_help.c:2368 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2519 sql_help.c:2556 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2622 sql_help.c:2825 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 +msgid "value" +msgstr "ערך" + +#: sql_help.c:198 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1928 sql_help.c:2310 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3409 sql_help.c:3423 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:200 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:201 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "איפה abbreviated_grant_or_revoke הוא אחד מ:" + +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:881 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1389 sql_help.c:2081 sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2811 sql_help.c:3436 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 +#: sql_help.c:4056 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1897 sql_help.c:1901 sql_help.c:2005 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2102 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2523 sql_help.c:2534 sql_help.c:2560 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3501 sql_help.c:3503 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3931 sql_help.c:3972 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4011 sql_help.c:4016 sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4170 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4263 sql_help.c:4265 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4364 sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 +msgid "expression" +msgstr "ביטוי" + +#: sql_help.c:240 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2008 sql_help.c:2522 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:3498 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1110 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "new_constraint_name" + +#: sql_help.c:316 sql_help.c:948 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +msgid "member_object" +msgstr "אובייקט" + +#: sql_help.c:323 +msgid "where member_object is:" +msgstr "איפה member_object הוא:" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1537 sql_help.c:1542 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1552 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1555 sql_help.c:1560 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1568 sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:1586 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1593 sql_help.c:3836 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 +#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3856 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 +#: sql_help.c:3859 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1538 sql_help.c:3839 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregate_name" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1540 sql_help.c:1811 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2934 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1541 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2935 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1556 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1915 sql_help.c:2155 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3419 sql_help.c:3752 sql_help.c:3845 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3954 sql_help.c:3958 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4193 sql_help.c:4197 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4387 sql_help.c:4391 sql_help.c:4394 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1563 sql_help.c:2179 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:3052 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:3053 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:2176 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1171 sql_help.c:1588 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2665 sql_help.c:3209 sql_help.c:3433 +#: sql_help.c:3766 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1589 sql_help.c:2042 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3210 sql_help.c:3425 sql_help.c:3758 +msgid "lang_name" +msgstr "lang_name" + +#: sql_help.c:360 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" + +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1683 sql_help.c:1942 +msgid "handler_function" +msgstr "handler_function" + +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1943 +msgid "validator_function" +msgstr "validator_function" + +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1104 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 +msgid "action" +msgstr "פעולה" + +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:930 sql_help.c:1106 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1148 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1440 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1654 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1983 sql_help.c:1996 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2136 sql_help.c:2340 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2481 sql_help.c:2489 sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2510 sql_help.c:2514 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2544 sql_help.c:2559 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2837 sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3500 sql_help.c:3502 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3838 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4286 sql_help.c:4414 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1107 +msgid "new_column_name" +msgstr "new_column_name" + +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1123 sql_help.c:1331 +msgid "where action is one of:" +msgstr "איפה הפעולה היא אחת מ:" + +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:922 sql_help.c:1125 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1337 sql_help.c:1895 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2333 sql_help.c:2482 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:3587 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1338 sql_help.c:1896 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 sql_help.c:2753 sql_help.c:3495 +msgid "collation" +msgstr "סדר אלפביתי" + +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1127 sql_help.c:1988 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2499 sql_help.c:2511 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1144 +msgid "integer" +msgstr "מספר שלם" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1149 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1151 sql_help.c:1989 sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1590 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1169 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:1995 sql_help.c:2488 sql_help.c:2509 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1294 sql_help.c:1927 +msgid "extension_name" +msgstr "extension_name" + +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2044 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2045 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:860 sql_help.c:868 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:875 sql_help.c:878 sql_help.c:1372 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3407 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3424 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3430 sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1399 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2822 sql_help.c:3243 sql_help.c:4066 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:1388 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:3435 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "איפה role_specification יכול להיות:" + +#: sql_help.c:560 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1875 sql_help.c:2107 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2507 sql_help.c:2520 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2591 sql_help.c:3431 sql_help.c:3764 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:2105 sql_help.c:2137 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2518 sql_help.c:2555 sql_help.c:2577 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1561 sql_help.c:3849 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1164 sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 +#: sql_help.c:1480 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2160 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2161 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2178 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2180 sql_help.c:2181 +#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2185 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" + +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2182 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sort_family_name" + +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2183 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" + +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1814 sql_help.c:2187 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2670 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:929 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1479 sql_help.c:1546 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1591 sql_help.c:1648 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1994 sql_help.c:2099 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2232 sql_help.c:2288 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2480 sql_help.c:2496 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2694 sql_help.c:2871 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3219 sql_help.c:3401 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3483 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4175 sql_help.c:4177 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4371 sql_help.c:4420 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2213 +msgid "using_expression" +msgstr "table_constraint_using_index" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2214 +msgid "check_expression" +msgstr "check_expression" + +#: sql_help.c:864 sql_help.c:1376 sql_help.c:2079 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2805 +msgid "password" +msgstr "סיסמא" + +#: sql_help.c:865 sql_help.c:1377 sql_help.c:2080 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2806 +msgid "timestamp" +msgstr "חותמת זמן" + +#: sql_help.c:869 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:879 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3744 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:923 sql_help.c:2334 +msgid "increment" +msgstr "הגדלה" + +#: sql_help.c:924 sql_help.c:2335 +msgid "minvalue" +msgstr "ערך מינימלי" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2336 +msgid "maxvalue" +msgstr "ערך מקסימלי" + +#: sql_help.c:926 sql_help.c:2337 sql_help.c:3934 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4302 sql_help.c:4367 +msgid "start" +msgstr "לאתחל" + +#: sql_help.c:927 sql_help.c:1141 +msgid "restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2338 +msgid "cache" +msgstr "זיכרון מטמון" + +#: sql_help.c:996 +msgid "suboption" +msgstr "suboption" + +#: sql_help.c:997 +msgid "where suboption can be:" +msgstr "איפה suboption יכול להיות:" + +#: sql_help.c:998 sql_help.c:2396 +msgid "slot_name" +msgstr "slot_name" + +#: sql_help.c:999 sql_help.c:2397 +msgid "synchronous_commit" +msgstr "synchronous_commit" + +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:2393 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name" + +#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +msgid "puboption" +msgstr "puboption" + +#: sql_help.c:1005 +msgid "where puboption can be:" +msgstr "איפה puboption יכולים להיות:" + +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:2392 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 +msgid "partition_name" +msgstr "partition_name" + +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1999 sql_help.c:2513 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "partition_bound_spec" + +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:2525 +msgid "sequence_options" +msgstr "sequence_options" + +#: sql_help.c:1140 +msgid "sequence_option" +msgstr "sequence_option" + +#: sql_help.c:1152 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "table_constraint_using_index" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +#: sql_help.c:1174 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "ו table_constraint_using_index הוא:" + +#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:2594 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1225 sql_help.c:1229 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1220 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1226 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1227 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:2745 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:1320 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name" + +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value" + +#: sql_help.c:1327 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "neighbor_enum_value" + +#: sql_help.c:1329 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existing_enum_value" + +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1991 sql_help.c:2000 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:3244 sql_help.c:3417 sql_help.c:3452 +#: sql_help.c:3750 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 sql_help.c:2838 +msgid "view_option_name" +msgstr "view_option_name" + +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2839 +msgid "view_option_value" +msgstr "view_option_value" + +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4108 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:4085 sql_help.c:4109 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "איפה transaction_mode הוא אחד מ:" + +#: sql_help.c:1543 +msgid "relation_name" +msgstr "relation_name" + +#: sql_help.c:1548 sql_help.c:3413 sql_help.c:3746 +msgid "domain_name" +msgstr "domain_name" + +#: sql_help.c:1570 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1575 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1594 +msgid "text" +msgstr "טקסט" + +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:3596 sql_help.c:3784 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1656 sql_help.c:3522 +msgid "filename" +msgstr "שם קובץ" + +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1657 sql_help.c:2290 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2292 +msgid "command" +msgstr "הפקודה" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:2140 sql_help.c:2580 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3487 +msgid "query" +msgstr "שאילתה" + +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:3290 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" + +#: sql_help.c:1660 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 sql_help.c:3295 +#: sql_help.c:3296 +msgid "boolean" +msgstr "בוליאני" + +#: sql_help.c:1663 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:1664 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:1666 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1667 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:1671 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name" + +#: sql_help.c:1682 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1770 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1772 sql_help.c:1780 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1773 sql_help.c:1781 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1774 sql_help.c:1782 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1775 sql_help.c:1786 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1787 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1788 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1789 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:1760 sql_help.c:1790 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1791 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1792 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1793 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:1776 +msgid "or the old syntax" +msgstr "או את התחביר הישן" + +#: sql_help.c:1778 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:1834 +msgid "locale" +msgstr "הגדרות אזוריות" + +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1873 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1874 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3835 +msgid "provider" +msgstr "ספק" + +#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1929 +msgid "version" +msgstr "גירסא" + +#: sql_help.c:1840 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation" + +#: sql_help.c:1850 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +#: sql_help.c:1851 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:2620 +msgid "template" +msgstr "תבנית" + +#: sql_help.c:1872 +msgid "encoding" +msgstr "קידוד" + +#: sql_help.c:1898 +msgid "constraint" +msgstr "אילוץ" + +#: sql_help.c:1899 +msgid "where constraint is:" +msgstr "איפה אילוץ הוא:" + +#: sql_help.c:1913 sql_help.c:2287 sql_help.c:2693 +msgid "event" +msgstr "אירוע" + +#: sql_help.c:1914 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:1930 +msgid "old_version" +msgstr "old_version" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2521 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "איפה column_constraint הוא:" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2038 sql_help.c:2524 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2532 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "ו table_constraint הוא:" + +#: sql_help.c:2039 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:2041 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +#: sql_help.c:2049 +msgid "definition" +msgstr "הגדרה" + +#: sql_help.c:2050 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:2051 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:2052 +msgid "attribute" +msgstr "תכונה" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2812 +msgid "uid" +msgstr "מזהה uid" + +#: sql_help.c:2100 +msgid "method" +msgstr "מתודה" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2492 sql_help.c:2504 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3496 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2543 +msgid "predicate" +msgstr "נשוא" + +#: sql_help.c:2120 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:2122 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2158 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2159 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2177 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:2188 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2697 sql_help.c:2874 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:4015 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4269 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4360 +msgid "condition" +msgstr "מצב" + +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2700 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "איפה האירוע יכול להיות אחד מ:" + +#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2314 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:2351 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +#: sql_help.c:2352 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +#: sql_help.c:2366 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistics_name" + +#: sql_help.c:2391 +msgid "subscription_name" +msgstr "subscription_name" + +#: sql_help.c:2486 +msgid "source_table" +msgstr "source_table" + +#: sql_help.c:2487 +msgid "like_option" +msgstr "sequence_option" + +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2542 +msgid "index_parameters" +msgstr "index_parameters" + +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2545 +msgid "reftable" +msgstr "reftable" + +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2546 +msgid "refcolumn" +msgstr "refcolumn" + +#: sql_help.c:2540 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3932 sql_help.c:4022 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4365 +msgid "operator" +msgstr "אופרטור" + +#: sql_help.c:2549 +msgid "and like_option is:" +msgstr "ו like_option הוא:" + +#: sql_help.c:2550 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "ו partition_bound_spec הוא:" + +#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2553 +msgid "bound_literal" +msgstr "bound_literal" + +#: sql_help.c:2554 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "באילוצים UNIQUE, PRIMARY KEY ו EXCLUDE ארגומנטים index_parameters הם:" + +#: sql_help.c:2558 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "במשפט EXCLUDE אופציה exclude_element היא:" + +#: sql_help.c:2593 +msgid "directory" +msgstr "ספריה" + +#: sql_help.c:2607 +msgid "parser_name" +msgstr "parser_name" + +#: sql_help.c:2608 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +#: sql_help.c:2637 +msgid "start_function" +msgstr "start_function" + +#: sql_help.c:2638 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_function" + +#: sql_help.c:2639 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +#: sql_help.c:2640 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_function" + +#: sql_help.c:2641 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_function" + +#: sql_help.c:2653 +msgid "init_function" +msgstr "init_function" + +#: sql_help.c:2654 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_function" + +#: sql_help.c:2667 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "from_sql_function_name" + +#: sql_help.c:2669 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "to_sql_function_name" + +#: sql_help.c:2695 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "referenced_table_name" + +#: sql_help.c:2696 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "transition_relation_name" + +#: sql_help.c:2699 +msgid "arguments" +msgstr "ארגומנטים" + +#: sql_help.c:2749 sql_help.c:3860 +msgid "label" +msgstr "תווית" + +#: sql_help.c:2751 +msgid "subtype" +msgstr "סוג משנה" + +#: sql_help.c:2752 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtype_operator_class" + +#: sql_help.c:2754 +msgid "canonical_function" +msgstr "canonical_function" + +#: sql_help.c:2755 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtype_diff_function" + +#: sql_help.c:2757 +msgid "input_function" +msgstr "input_function" + +#: sql_help.c:2758 +msgid "output_function" +msgstr "output_function" + +#: sql_help.c:2759 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_function" + +#: sql_help.c:2760 +msgid "send_function" +msgstr "send_function" + +#: sql_help.c:2761 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:2762 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +#: sql_help.c:2763 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_function" + +#: sql_help.c:2764 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:2765 +msgid "alignment" +msgstr "יישור" + +#: sql_help.c:2766 +msgid "storage" +msgstr "אחסון" + +#: sql_help.c:2767 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:2768 +msgid "category" +msgstr "קטגוריה" + +#: sql_help.c:2769 +msgid "preferred" +msgstr "מועדף" + +#: sql_help.c:2770 +msgid "default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: sql_help.c:2771 +msgid "element" +msgstr "אלמנט" + +#: sql_help.c:2772 +msgid "delimiter" +msgstr "מפריד" + +#: sql_help.c:2773 +msgid "collatable" +msgstr "collatable" + +#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3482 sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4259 sql_help.c:4353 +msgid "with_query" +msgstr "with_query" + +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3484 sql_help.c:3939 sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4203 sql_help.c:4261 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4381 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4397 +msgid "alias" +msgstr "כינוי" + +#: sql_help.c:2873 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3322 sql_help.c:3563 sql_help.c:4270 +msgid "cursor_name" +msgstr "cursor_name" + +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3490 sql_help.c:4271 +msgid "output_expression" +msgstr "output_expression" + +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3491 sql_help.c:3923 sql_help.c:4012 +#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4272 sql_help.c:4356 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:2893 +msgid "code" +msgstr "קוד" + +#: sql_help.c:3268 +msgid "parameter" +msgstr "פרמטר" + +#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3289 sql_help.c:3588 +msgid "statement" +msgstr "משפט" + +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3562 +msgid "direction" +msgstr "כיוון" + +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3564 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "איפה כיוון יכול להיות ריק או אחד מ:" + +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3565 sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3569 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4303 sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 +msgid "count" +msgstr "כמות" + +#: sql_help.c:3408 sql_help.c:3741 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_name" + +#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_name" + +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3755 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_type" + +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3760 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3450 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +#: sql_help.c:3453 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3488 +msgid "conflict_target" +msgstr "conflict_target" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "conflict_action" +msgstr "conflict_action" + +#: sql_help.c:3492 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "איפה conflict_target יכול להיות אחד מ:" + +#: sql_help.c:3493 +msgid "index_column_name" +msgstr "index_column_name" + +#: sql_help.c:3494 +msgid "index_expression" +msgstr "index_expression" + +#: sql_help.c:3497 +msgid "index_predicate" +msgstr "אינדקס" + +#: sql_help.c:3499 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "ו conflict_action הוא אחד מ:" + +#: sql_help.c:3505 sql_help.c:4267 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "תת שאילתה" + +#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3577 sql_help.c:4243 +msgid "channel" +msgstr "ערוץ" + +#: sql_help.c:3536 +msgid "lockmode" +msgstr "lockmode" + +#: sql_help.c:3537 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "איפה lockmode הוא אחד מ:" + +#: sql_help.c:3578 +msgid "payload" +msgstr "מטען" + +#: sql_help.c:3605 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:3606 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3792 sql_help.c:3800 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3966 sql_help.c:3968 sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3978 sql_help.c:4165 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4411 +msgid "grouping_element" +msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" + +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4018 sql_help.c:4167 sql_help.c:4361 +msgid "window_name" +msgstr "חלון" + +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4019 sql_help.c:4168 sql_help.c:4362 +msgid "window_definition" +msgstr "הגדרה" + +#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3944 sql_help.c:3982 sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4183 sql_help.c:4221 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4415 +msgid "select" +msgstr "בחר" + +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "איפה from_item יכול להיות אחד מ:" + +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3953 +#: sql_help.c:3965 sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4204 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4386 sql_help.c:4398 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 +msgid "sampling_method" +msgstr "שיטה" + +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3951 sql_help.c:3955 sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4201 sql_help.c:4375 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4392 sql_help.c:4395 +msgid "argument" +msgstr "ארגומנט" + +#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4182 sql_help.c:4376 +msgid "seed" +msgstr "זרע" + +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3980 sql_help.c:4186 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4413 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3960 sql_help.c:3963 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4199 sql_help.c:4202 sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4396 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:3967 sql_help.c:4206 sql_help.c:4400 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:3970 sql_help.c:4209 sql_help.c:4403 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4404 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" + +#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4218 sql_help.c:4412 +msgid "and with_query is:" +msgstr "ו with_query הוא:" + +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:4222 sql_help.c:4416 +msgid "values" +msgstr "ערכים" + +#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4223 sql_help.c:4417 +msgid "insert" +msgstr "הכנסה" + +#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4224 sql_help.c:4418 +msgid "update" +msgstr "עדכון" + +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4225 sql_help.c:4419 +msgid "delete" +msgstr "מחיקה" + +#: sql_help.c:4013 +msgid "new_table" +msgstr "new_table" + +#: sql_help.c:4038 +msgid "timezone" +msgstr "אזור זמן" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" + +#: sql_help.c:4268 +msgid "from_list" +msgstr "from_list" + +#: sql_help.c:4299 +msgid "sort_expression" +msgstr "sort_expression" + +#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5211 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "בטל את התנועה הנוכחית" + +#: sql_help.c:4431 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציית צבירה" + +#: sql_help.c:4436 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "שינוי ההגדרה של collation" + +#: sql_help.c:4441 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "שינוי ההגדרה של המרה" + +#: sql_help.c:4446 +msgid "change a database" +msgstr "שינוי מסד נתונים" + +#: sql_help.c:4451 +msgid "define default access privileges" +msgstr "להגדיר הרשאות גישה ברירת המחדל" + +#: sql_help.c:4456 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "שינוי ההגדרה של תחום" + +#: sql_help.c:4461 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "שינוי ההגדרה של טריגר האירועים" + +#: sql_help.c:4466 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "שינוי ההגדרה של הרחבה" + +#: sql_help.c:4471 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "שינוי ההגדרה של עטיפת נתונים זרים" + +#: sql_help.c:4476 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה זרה" + +#: sql_help.c:4481 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציה" + +#: sql_help.c:4486 +msgid "change role name or membership" +msgstr "שינוי שם תפקיד או חברות" + +#: sql_help.c:4491 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "שינוי ההגדרה של אינדקס" + +#: sql_help.c:4496 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "שינוי ההגדרה של שפה פרוצדורלי" + +#: sql_help.c:4501 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "שינוי ההגדרה של אובייקט גדול" + +#: sql_help.c:4506 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה ממומשת" + +#: sql_help.c:4511 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "שינוי ההגדרה של אופרטור" + +#: sql_help.c:4516 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "לשנות את ההגדרה של מחלקת האופרטור" + +#: sql_help.c:4521 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "שינוי ההגדרה של משפחה של האופרטור" + +#: sql_help.c:4526 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "שינוי ההגדרה של מדיניות אבטחה ברמת השורה" + +#: sql_help.c:4531 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "שינוי ההגדרה של פרסום" + +#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4616 +msgid "change a database role" +msgstr "שינוי תפקיד מסד נתונים" + +#: sql_help.c:4541 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "תשנה את ההגדרה של כלל" + +#: sql_help.c:4546 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "שינוי ההגדרה של סכימה" + +#: sql_help.c:4551 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "שינוי ההגדרה של מחולל רצף" + +#: sql_help.c:4556 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "שינוי ההגדרה של שרת החוץ" + +#: sql_help.c:4561 +msgid "change the definition of a extended statistics" +msgstr "שינוי ההגדרה של סטטיסטיקה מורחבת" + +#: sql_help.c:4566 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "שינוי ההגדרה של מנוי" + +#: sql_help.c:4571 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "שינוי פרמטר תצורת שרת" + +#: sql_help.c:4576 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה" + +#: sql_help.c:4581 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "תשנה את ההגדרה של מרחב טבלאות" + +#: sql_help.c:4586 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "תשנה את ההגדרה של תצורת חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4591 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "תשנה את ההגדרה של מילון חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4596 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "תשנה את ההגדרה של מנתח חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4601 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "תשנה את ההגדרה של תבנית חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4606 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "תשנה את ההגדרה של טריגר" + +#: sql_help.c:4611 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "תשנה את ההגדרה של סוג" + +#: sql_help.c:4621 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "תשנה את ההגדרה של מיפוי משתמש" + +#: sql_help.c:4626 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה" + +#: sql_help.c:4631 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "תאסוף נתונים סטטיסטיים אודות מסד נתונים" + +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:5276 +msgid "start a transaction block" +msgstr "הפעלת בלוק של טרנזקציה" + +#: sql_help.c:4641 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "תכפה על נקודת הבדיקה של יומן הטרנזקציות" + +#: sql_help.c:4646 +msgid "close a cursor" +msgstr "סגור את הסמן" + +#: sql_help.c:4651 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "אשכול טבלה לפי אינדקס" + +#: sql_help.c:4656 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "תגדיר או תשנה את ההערה של אובייקט" + +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:5111 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "השלם את הטרנזקציה הנוכחית" + +#: sql_help.c:4666 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "להשלים את הטרנזקציה אשר הוכנה מוקדם לקראת ביצוע דו-שלבי" + +#: sql_help.c:4671 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "העתק את נתונים בין קובץ ולטבלה" + +#: sql_help.c:4676 +msgid "define a new access method" +msgstr "הגדר שיטת גישה חדשה" + +#: sql_help.c:4681 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "תגדיר את פונקצית צבירה חדשה" + +#: sql_help.c:4686 +msgid "define a new cast" +msgstr "תגדיר המרה חדשה" + +#: sql_help.c:4691 +msgid "define a new collation" +msgstr "תגדיר אוסף חדש" + +#: sql_help.c:4696 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "תגדיר המרת קידוד חדשה" + +#: sql_help.c:4701 +msgid "create a new database" +msgstr "תיצור מסד נתונים חדש" + +#: sql_help.c:4706 +msgid "define a new domain" +msgstr "תגדיר תחום חדש" + +#: sql_help.c:4711 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "תגדיר טריגר אירוע חדש" + +#: sql_help.c:4716 +msgid "install an extension" +msgstr "התקן את ההרחבה" + +#: sql_help.c:4721 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "להגדיר עטיפת נתונים זרים חדשה" + +#: sql_help.c:4726 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "להגדיר טבלה זרה חדשה" + +#: sql_help.c:4731 +msgid "define a new function" +msgstr "להגדיר פונקציה חדשה" + +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4781 sql_help.c:4866 +msgid "define a new database role" +msgstr "להגדיר תפקיד מסד נתונים חדש" + +#: sql_help.c:4741 +msgid "define a new index" +msgstr "להגדיר אינדקס חדש" + +#: sql_help.c:4746 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "להגדיר שפה פרוצדורלית חדשה" + +#: sql_help.c:4751 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "להגדיר תצוגה ממומשת חדשה" + +#: sql_help.c:4756 +msgid "define a new operator" +msgstr "להגדיר אופרטור חדש" + +#: sql_help.c:4761 +msgid "define a new operator class" +msgstr "להגדיר מחלקה של אופרטור חדשה" + +#: sql_help.c:4766 +msgid "define a new operator family" +msgstr "להגדיר משפחה של אופרטור חדשה" + +#: sql_help.c:4771 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "להגדיר מדיניות אבטחה חדשה ברמת שורה בטבלה" + +#: sql_help.c:4776 +msgid "define a new publication" +msgstr "להגדיר פרסום חדש" + +#: sql_help.c:4786 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "להגדיר כלל לשכתב חדש" + +#: sql_help.c:4791 +msgid "define a new schema" +msgstr "להגדיר סכימה חדשה" + +#: sql_help.c:4796 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "להגדיר גנרטור רצף חדש" + +#: sql_help.c:4801 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "להגדיר שרת החוץ חדש" + +#: sql_help.c:4806 +msgid "define extended statistics" +msgstr "להגדיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" + +#: sql_help.c:4811 +msgid "define a new subscription" +msgstr "להגדיר מנוי חדש" + +#: sql_help.c:4816 +msgid "define a new table" +msgstr "להגדיר טבלה חדשה" + +#: sql_help.c:4821 sql_help.c:5241 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "להגדיר טבלה חדשה מתוצאות של שאילתה" + +#: sql_help.c:4826 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "להגדיר מרחב טבלאות חדש" + +#: sql_help.c:4831 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "להגדיר תצורה חיפוש טקסט חדשה" + +#: sql_help.c:4836 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "להגדיר מילון חדש של חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4841 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "להגדיר מנתח החיפוש טקסט חדש" + +#: sql_help.c:4846 +msgid "define a new text search template" +msgstr "להגדיר תבנית חדשה של חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:4851 +msgid "define a new transform" +msgstr "להגדיר המרה חדשה" + +#: sql_help.c:4856 +msgid "define a new trigger" +msgstr "להגדיר טריגר אירוע חדש" + +#: sql_help.c:4861 +msgid "define a new data type" +msgstr "להגדיר סוג נתונים חדש" + +#: sql_help.c:4871 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "להגדיר מיפוי חדש של המשתמש לשרת החוץ" + +#: sql_help.c:4876 +msgid "define a new view" +msgstr "להגדיר תצוגה חדשה" + +#: sql_help.c:4881 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "לבטל הקצאה של הצהרה מוכנה" + +#: sql_help.c:4886 +msgid "define a cursor" +msgstr "להגדיר את הסמן" + +#: sql_help.c:4891 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "למחוק שורות בטבלה" + +#: sql_help.c:4896 +msgid "discard session state" +msgstr "לבטל מצב הפעלה" + +#: sql_help.c:4901 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "לבצע בלוק של קוד אנונימי" + +#: sql_help.c:4906 +msgid "remove an access method" +msgstr "להסיר את שיטת גישה" + +#: sql_help.c:4911 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "להסיר את פונקציית צבירה" + +#: sql_help.c:4916 +msgid "remove a cast" +msgstr "להסיר המרה" + +#: sql_help.c:4921 +msgid "remove a collation" +msgstr "להסיר איסוף" + +#: sql_help.c:4926 +msgid "remove a conversion" +msgstr "להסיר את ההמרה" + +#: sql_help.c:4931 +msgid "remove a database" +msgstr "להסיר מסד נתונים" + +#: sql_help.c:4936 +msgid "remove a domain" +msgstr "להסיר תחום" + +#: sql_help.c:4941 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "להסיר טריגר של אירועים" + +#: sql_help.c:4946 +msgid "remove an extension" +msgstr "להסיר הרחבה" + +#: sql_help.c:4951 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "להסיר את עטיפת נתונים זרים" + +#: sql_help.c:4956 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "להסיר טבלה זרה" + +#: sql_help.c:4961 +msgid "remove a function" +msgstr "להסיר פונקציה" + +#: sql_help.c:4966 sql_help.c:5016 sql_help.c:5096 +msgid "remove a database role" +msgstr "להסיר תפקיד של מסד נתונים" + +#: sql_help.c:4971 +msgid "remove an index" +msgstr "להסיר אינדקס" + +#: sql_help.c:4976 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "להסיר שפה פרוצדורלי" + +#: sql_help.c:4981 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "להסיר תצוגת ממומשת" + +#: sql_help.c:4986 +msgid "remove an operator" +msgstr "להסיר את אופרטור" + +#: sql_help.c:4991 +msgid "remove an operator class" +msgstr "להסיר מחלקה של אופרטור" + +#: sql_help.c:4996 +msgid "remove an operator family" +msgstr "להסיר משפחה של האופרטור" + +#: sql_help.c:5001 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "להסיר אובייקטים של מסד נתונים בבעלות תפקיד מסד נתונים" + +#: sql_help.c:5006 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "להסיר מדיניות אבטחה ברמת שורה מטבלה" + +#: sql_help.c:5011 +msgid "remove a publication" +msgstr "להסיר פרסום" + +#: sql_help.c:5021 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "להסיר כלל לשכתב" + +#: sql_help.c:5026 +msgid "remove a schema" +msgstr "להסיר סכימה" + +#: sql_help.c:5031 +msgid "remove a sequence" +msgstr "להסיר את רצף" + +#: sql_help.c:5036 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "להסיר מתאר של שרת החוץ" + +#: sql_help.c:5041 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "להסיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" + +#: sql_help.c:5046 +msgid "remove a subscription" +msgstr "להסיר מנוי" + +#: sql_help.c:5051 +msgid "remove a table" +msgstr "להסיר טבלה" + +#: sql_help.c:5056 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "להסיר של מרחב טבלאות" + +#: sql_help.c:5061 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "להסיר את תצורת חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:5066 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "להסיר מילון חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:5071 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "להסיר מנתח חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:5076 +msgid "remove a text search template" +msgstr "להסיר תבנית חיפוש טקסט" + +#: sql_help.c:5081 +msgid "remove a transform" +msgstr "להסיר המרה" + +#: sql_help.c:5086 +msgid "remove a trigger" +msgstr "להסיר את ההדק" + +#: sql_help.c:5091 +msgid "remove a data type" +msgstr "להסיר סוג נתונים" + +#: sql_help.c:5101 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "להסיר מיפוי משתמש עבור שרת החוץ" + +#: sql_help.c:5106 +msgid "remove a view" +msgstr "להסיר תצוגה" + +#: sql_help.c:5116 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "לבצע הצהרה מוכנה" + +#: sql_help.c:5121 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "להציג תוכנית ביצוע של משפט" + +#: sql_help.c:5126 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "להחזיר שורות משאילתה באמצעות הסמן" + +#: sql_help.c:5131 +msgid "define access privileges" +msgstr "להגדיר הרשאות גישה" + +#: sql_help.c:5136 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "ייבוא הגדרות הטבלה משרת החוץ" + +#: sql_help.c:5141 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "ליצור שורות חדשות בטבלה" + +#: sql_help.c:5146 +msgid "listen for a notification" +msgstr "להישמע להודעה" + +#: sql_help.c:5151 +msgid "load a shared library file" +msgstr "לטעון קובץ לספריה המשותפת" + +#: sql_help.c:5156 +msgid "lock a table" +msgstr "לנעול טבלה" + +#: sql_help.c:5161 +msgid "position a cursor" +msgstr "למקם את הסמן" + +#: sql_help.c:5166 +msgid "generate a notification" +msgstr "ליצור הודעה" + +#: sql_help.c:5171 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "להכין משפט לביצוע" + +#: sql_help.c:5176 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "להכין את הטרנזקציה הנוכחית עבור ביצוע דו-שלבי" + +#: sql_help.c:5181 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "" +"לשנות את הבעלות על אובייקטי מסד הנתונים אשר בבעלות של תפקיד מסד הנתונים" + +#: sql_help.c:5186 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "להחליף את התוכן של תצוגה ממומשת" + +#: sql_help.c:5191 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "לבנות מחדש אינדקסים" + +#: sql_help.c:5196 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "להשמיד את נקודת השמירה שהוגדרו בעבר" + +#: sql_help.c:5201 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "לשחזר את הערך של פרמטר זמן ריצה לערך ברירת המחדל" + +#: sql_help.c:5206 +msgid "remove access privileges" +msgstr "להסיר הרשאות גישה" + +#: sql_help.c:5216 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "לבטל את הטרנזקציה אשר הוכנה קודם ביצוע דו-שלבי" + +#: sql_help.c:5221 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "לחזור לנקודת שמירה בטרנזקציה" + +#: sql_help.c:5226 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "להגדיר של נקודת שמירה חדשה בתוך התנועה הנוכחית" + +#: sql_help.c:5231 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "להגדיר או לשנות את תווית האבטחה המוצמד לאובייקט" + +#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5281 sql_help.c:5311 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "לאחזר שורות מטבלה או תצוגה" + +#: sql_help.c:5246 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "תשנה את פרמטר זמן ריצה" + +#: sql_help.c:5251 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "להגדיר עיתוי לבדוק אילוץ עבור הטרנזקציה הנוכחית" + +#: sql_help.c:5256 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "לקבוע את מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" + +#: sql_help.c:5261 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "קבע את מזהה המשתמש של ההפעלה ואת מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" + +#: sql_help.c:5266 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "תגדיר את המאפיינים של הטרנזקציה הנוכחית" + +#: sql_help.c:5271 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "תציג את הערך של פרמטר זמן ריצה" + +#: sql_help.c:5286 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "תרוקן טבלה או קבוצת הטבלאות" + +#: sql_help.c:5291 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "תפסיקים להקשיב עבור הודעה" + +#: sql_help.c:5296 +msgid "update rows of a table" +msgstr "תעדכן שורות בטבלה" + +#: sql_help.c:5301 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "תוסוף אשפה ואופציונלי תנתח באופן מסד נתונים" + +#: sql_help.c:5306 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "לחשב סידרה של שורות" + +#: startup.c:184 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s:-1 יכול לשמש רק במצב שאינו אינטראקטיבי\n" + +#: startup.c:287 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"לקבלת עזרה, נסה \"help\".\n" +"\n" + +#: startup.c:543 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: לא ניתן להגדיר פרמטר הדפסה \"%s\"\n" + +#: startup.c:645 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: startup.c:662 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: אזהרה: התעלמות מארגומנט שורת הפקודה נוסף \"%s\"\n" + +#: startup.c:711 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" + +#: tab-complete.c:4097 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"השלמת השאילתה עם טאב נכשלה: %s\n" +"שאילתה היתה:\n" +"%s\n" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\": צפוי ערך בוליאני\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "ערך לא חוקי \"%s\" עבור \"%s\": צפוי מספר שלם\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "שם משתנה לא חוקי: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\"\n" +"הערכים הזמינים הם: %s.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..b355b663f6 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -0,0 +1,5447 @@ +# Korean message translation file for psql +# Ioseph Kim. , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-27 01:42+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 실벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose 실패: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 +#: mainloop.c:261 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:47 command.c:299 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "명령을 실행할 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "명령어를 찾을 수 없음" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" + +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: command.c:129 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" + +#: command.c:131 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" + +#: command.c:142 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" + +#: command.c:297 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: command.c:315 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" + +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" + +#: command.c:355 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 +#, c-format +msgid "no query buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" + +#: command.c:607 command.c:3547 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "잘못된 줄 번호: %s\n" + +#: command.c:640 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:721 command.c:792 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:739 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:846 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" + +#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 +#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:875 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: command.c:878 +msgid "There is no previous error." +msgstr "이전 오류가 없습니다." + +#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 +#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" + +#: command.c:1085 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." + +#: command.c:1095 +msgid "Enter new password: " +msgstr "새 암호를 입력하세요:" + +#: command.c:1096 +msgid "Enter it again: " +msgstr "다시 입력해 주세요:" + +#: command.c:1100 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" + +#: command.c:1118 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "암호 암호화 실패\n" + +#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 +#, c-format +msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgstr "\\%s: 변수 지정 실패\n" + +#: command.c:1252 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." + +#: command.c:1264 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" + +#: command.c:1329 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함\n" + +#: command.c:1373 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:1380 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" + +#: command.c:1455 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: command.c:1462 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "뷰 이름이 필요합니다\n" + +#: command.c:1549 +msgid "Timing is on." +msgstr "작업수행시간 보임" + +#: command.c:1551 +msgid "Timing is off." +msgstr "작업수행시간 숨김" + +#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 +#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 +#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 +#: psqlscanslash.l:732 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1727 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#: command.c:1753 startup.c:207 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: command.c:1758 startup.c:209 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s 사용자의 암호: " + +#: command.c:1809 +#, c-format +msgid "" +"All connection parameters must be supplied because no database connection " +"exists\n" +msgstr "" +"현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요\n" + +#: command.c:1966 +#, c-format +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" + +#: command.c:1970 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\연결: %s" + +#: command.c:2006 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " +"at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:2009 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:2013 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" + +#: command.c:2046 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" + +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" +" 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" + +#: command.c:2091 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" + +#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: command.c:2095 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: command.c:2115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"경고: 콘솔 코드 페이지(%u)가 Windows 코드 페이지(%u)와 달라서\n" +" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql " +"참조\n" +" 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" + +#: command.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +"line number\n" +msgstr "" +"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경" +"변수가 설정되어 있어야 합니다.\n" + +#: command.c:2229 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" + +#: command.c:2231 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" + +#: command.c:2269 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s\n" + +#: command.c:2296 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: command.c:2570 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +"latex, latex-longtable, troff-ms\n" + +#: command.c:2589 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:2605 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double\n" + +#: command.c:2620 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double\n" + +#: command.c:2635 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double\n" + +#: command.c:2787 command.c:2966 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" + +#: command.c:2805 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" + +#: command.c:2811 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "대상 너비 미지정.\n" + +#: command.c:2813 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" + +#: command.c:2820 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2822 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" + +#: command.c:2824 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2831 command.c:2839 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" + +#: command.c:2833 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:2846 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2848 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2854 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" + +#: command.c:2860 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "선 모양: %s.\n" + +#: command.c:2867 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" + +#: command.c:2875 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2877 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2884 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:2886 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" + +#: command.c:2888 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" + +#: command.c:2894 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" + +#: command.c:2904 command.c:2914 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" + +#: command.c:2906 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" + +#: command.c:2908 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:2921 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" + +#: command.c:2924 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" + +#: command.c:2931 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" + +#: command.c:2933 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" + +#: command.c:2940 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" + +#: command.c:2942 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" + +#: command.c:2948 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:2954 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:2960 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" + +#: command.c:3120 +#, c-format +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 실패\n" + +#: command.c:3145 common.c:659 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다.\n" + +#: command.c:3186 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" + +#: command.c:3189 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (%g초 간격)\n" + +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********** 쿼리 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:3442 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님\n" + +#: command.c:3458 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음\n" + +#: common.c:371 +#, c-format +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" + +#: common.c:375 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " + +#: common.c:380 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "실패.\n" + +#: common.c:387 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "성공.\n" + +#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d\n" + +#: common.c:666 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" + +#: common.c:671 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" + +#: common.c:682 common.c:1335 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms\n" + +#: common.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" + +#: common.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset 해당 자료 없음\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님\n" + +#: common.c:792 +#, c-format +msgid "could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" + +#: common.c:1153 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" + +#: common.c:1208 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니" +"다.\n" + +#: common.c:1264 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s\n" +msgstr "명령 구문: %s\n" + +#: common.c:1307 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)\n" + +#: copy.c:99 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 인수가 필요합니다\n" + +#: copy.c:254 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"\n" + +#: copy.c:256 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류\n" + +#: copy.c:329 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:345 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음\n" + +#: copy.c:386 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:452 copy.c:463 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:470 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" + +#: copy.c:531 +msgid "canceled by user" +msgstr "사용자에 의해서 취소됨" + +#: copy.c:542 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력합니다." + +#: copy.c:671 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "읽기 실패로 중지됨" + +#: copy.c:695 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "복사 모드를 종료하는 중" + +#: crosstabview.c:125 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음\n" + +#: crosstabview.c:131 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함\n" + +#: crosstabview.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함\n" + +#: crosstabview.c:174 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " +"three columns\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해야 함\n" + +#: crosstabview.c:230 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과\n" + +#: crosstabview.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " +"column \"%s\"\n" +msgstr "" +"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함\n" + +#: crosstabview.c:646 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음\n" + +#: crosstabview.c:671 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 중복되었음: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:679 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"\n" + +#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 +#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 +#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 +#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 +#: describe.c:4601 +msgid "Schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 +#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 +#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 +#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 +#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 +#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 +msgid "Result data type" +msgstr "반환 자료형" + +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 +#: describe.c:417 +msgid "Argument data types" +msgstr "인자 자료형" + +#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 +#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 +#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 +#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 +#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 +#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 +#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: describe.c:123 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "통계 함수 목록" + +#: describe.c:147 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:161 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 +#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 +#: describe.c:4394 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: describe.c:169 describe.c:4296 +msgid "Handler" +msgstr "핸들러" + +#: describe.c:188 +msgid "List of access methods" +msgstr "접근 방법 목록" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 +#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 +#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 +msgid "Owner" +msgstr "소유주" + +#: describe.c:228 describe.c:236 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: describe.c:247 describe.c:2647 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 +#: describe.c:3065 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: describe.c:274 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "테이블스페이스 목록" + +#: describe.c:314 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" + +#: describe.c:322 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df 명령은 %s 버전 서버에서는 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 +msgid "agg" +msgstr "집계" + +#: describe.c:357 +msgid "window" +msgstr "창" + +#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 +msgid "trigger" +msgstr "트리거" + +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 +msgid "normal" +msgstr "일반" + +#: describe.c:432 +msgid "immutable" +msgstr "immutable" + +#: describe.c:433 +msgid "stable" +msgstr "stable" + +#: describe.c:434 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:435 +msgid "Volatility" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:443 +msgid "restricted" +msgstr "엄격함" + +#: describe.c:444 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:445 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:446 +msgid "Parallel" +msgstr "병렬처리" + +#: describe.c:451 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:452 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:453 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: describe.c:460 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: describe.c:461 +msgid "Source code" +msgstr "소스 코드" + +#: describe.c:560 +msgid "List of functions" +msgstr "함수 목록" + +#: describe.c:608 +msgid "Internal name" +msgstr "내부 이름" + +#: describe.c:630 +msgid "Elements" +msgstr "요소" + +#: describe.c:686 +msgid "List of data types" +msgstr "자료형 목록" + +#: describe.c:729 +msgid "Left arg type" +msgstr "왼쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:730 +msgid "Right arg type" +msgstr "오른쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:731 +msgid "Result type" +msgstr "반환 자료형" + +#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:761 +msgid "List of operators" +msgstr "연산자 목록" + +#: describe.c:791 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: describe.c:796 describe.c:3580 +msgid "Collate" +msgstr "Collate" + +#: describe.c:797 describe.c:3581 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:810 +msgid "Tablespace" +msgstr "테이블스페이스" + +#: describe.c:832 +msgid "List of databases" +msgstr "데이터베이스 목록" + +#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 +msgid "table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:873 describe.c:3038 +msgid "view" +msgstr "뷰(view)" + +#: describe.c:874 describe.c:3039 +msgid "materialized view" +msgstr "구체화된 뷰" + +#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 +msgid "sequence" +msgstr "시퀀스" + +#: describe.c:876 describe.c:3043 +msgid "foreign table" +msgstr "외부 테이블" + +#: describe.c:888 +msgid "Column privileges" +msgstr "칼럼 접근권한" + +#: describe.c:919 +msgid "Policies" +msgstr "정책" + +#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 +msgid "Access privileges" +msgstr "액세스 권한" + +#: describe.c:976 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 기본 접근권한 변경 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:996 +msgid "function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:998 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: describe.c:1022 +msgid "Default access privileges" +msgstr "기본 접근권한" + +#: describe.c:1062 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: describe.c:1076 +msgid "table constraint" +msgstr "테이블 제약 조건" + +#: describe.c:1098 +msgid "domain constraint" +msgstr "도메인 제약조건" + +#: describe.c:1126 +msgid "operator class" +msgstr "연산자 클래스" + +#: describe.c:1155 +msgid "operator family" +msgstr "연산자 부류" + +#: describe.c:1177 +msgid "rule" +msgstr "룰(rule)" + +#: describe.c:1219 +msgid "Object descriptions" +msgstr "개체 설명" + +#: describe.c:1273 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:1483 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" + +#: describe.c:1589 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1592 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1596 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1601 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1604 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1608 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1613 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" + +#: describe.c:1616 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1621 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1625 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1629 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1633 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" + +#: describe.c:1644 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: describe.c:1653 +msgid "Modifiers" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:1658 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: describe.c:1661 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 +#: describe.c:4531 +msgid "FDW Options" +msgstr "FDW 옵션" + +#: describe.c:1668 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:1671 +msgid "Stats target" +msgstr "통계수집량" + +#: describe.c:1721 +#, c-format +msgid "collate %s" +msgstr "collate %s" + +#: describe.c:1729 +msgid "not null" +msgstr "Null 아님" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1739 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "초기값 %s" + +#: describe.c:1854 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:1856 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:1862 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1866 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:1869 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:1872 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:1875 +msgid ", deferrable" +msgstr "" + +#: describe.c:1878 +msgid ", initially deferred" +msgstr "" + +#: describe.c:1881 +msgid ", replica identity" +msgstr "" + +#: describe.c:1916 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "소유주: %s" + +#: describe.c:1976 +msgid "Indexes:" +msgstr "인덱스들:" + +#: describe.c:2060 +msgid "Check constraints:" +msgstr "체크 제약 조건:" + +#: describe.c:2091 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "참조키 제약 조건:" + +#: describe.c:2122 +msgid "Referenced by:" +msgstr "다음에서 참조됨:" + +#: describe.c:2167 +msgid "Policies:" +msgstr "" + +#: describe.c:2170 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "" + +#: describe.c:2173 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "" + +#: describe.c:2176 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "" + +#: describe.c:2179 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "" + +#: describe.c:2279 describe.c:2329 +msgid "Rules:" +msgstr "룰(rule)들:" + +#: describe.c:2282 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "사용중지된 규칙:" + +#: describe.c:2285 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "항상 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2288 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:2312 +msgid "View definition:" +msgstr "뷰 정의:" + +#: describe.c:2447 +msgid "Triggers:" +msgstr "트리거들:" + +#: describe.c:2451 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" + +#: describe.c:2453 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "사용중지된 트리거:" + +#: describe.c:2456 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "사용중지된 내부 트리거:" + +#: describe.c:2459 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "항상 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:2462 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:2541 +msgid "Inherits" +msgstr "상속" + +#: describe.c:2580 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" + +#: describe.c:2587 +msgid "Child tables" +msgstr "하위 테이블" + +#: describe.c:2609 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +#: describe.c:2623 +msgid "Replica Identity" +msgstr "" + +#: describe.c:2636 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "OID 사용: yes" + +#: describe.c:2724 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2736 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" + +#: describe.c:2829 +msgid "List of roles" +msgstr "롤 목록" + +#: describe.c:2831 +msgid "Role name" +msgstr "롤 이름" + +#: describe.c:2832 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: describe.c:2833 +msgid "Member of" +msgstr "소속 그룹:" + +#: describe.c:2844 +msgid "Superuser" +msgstr "슈퍼유저" + +#: describe.c:2847 +msgid "No inheritance" +msgstr "상속 없음" + +#: describe.c:2850 +msgid "Create role" +msgstr "롤 만들기" + +#: describe.c:2853 +msgid "Create DB" +msgstr "DB 만들기" + +#: describe.c:2856 +msgid "Cannot login" +msgstr "로그인할 수 없음" + +#: describe.c:2860 +msgid "Replication" +msgstr "복제" + +#: describe.c:2864 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "" + +#: describe.c:2873 +msgid "No connections" +msgstr "연결 없음" + +#: describe.c:2875 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d개 연결" + +#: describe.c:2885 +msgid "Password valid until " +msgstr "" + +#: describe.c:2941 +msgid "Role" +msgstr "롤" + +#: describe.c:2942 +msgid "Database" +msgstr "데이터베이스" + +#: describe.c:2943 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: describe.c:2953 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "이 버전의 서버는 데이터베이스 단위 롤 설정이 안됩니다.\n" + +#: describe.c:2964 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "찾는 설정이 없습니다.\n" + +#: describe.c:2966 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "설정 없음.\n" + +#: describe.c:2971 +msgid "List of settings" +msgstr "설정 목록" + +#: describe.c:3040 +msgid "index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:3042 +msgid "special" +msgstr "특수" + +#: describe.c:3050 describe.c:4519 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:3126 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:3128 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:3133 +msgid "List of relations" +msgstr "릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:3170 +msgid "Trusted" +msgstr "신뢰됨" + +#: describe.c:3178 +msgid "Internal Language" +msgstr "내부 언어" + +#: describe.c:3179 +msgid "Call Handler" +msgstr "호출 핸들러" + +#: describe.c:3180 describe.c:4299 +msgid "Validator" +msgstr "유효성 검사기" + +#: describe.c:3183 +msgid "Inline Handler" +msgstr "인라인 핸들러" + +#: describe.c:3211 +msgid "List of languages" +msgstr "언어 목록" + +#: describe.c:3255 +msgid "Modifier" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:3256 +msgid "Check" +msgstr "체크" + +#: describe.c:3298 +msgid "List of domains" +msgstr "도메인(domain) 목록" + +#: describe.c:3332 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: describe.c:3333 +msgid "Destination" +msgstr "설명" + +#: describe.c:3334 describe.c:3483 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: describe.c:3334 describe.c:3485 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: describe.c:3335 +msgid "Default?" +msgstr "초기값?" + +#: describe.c:3372 +msgid "List of conversions" +msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" + +#: describe.c:3411 +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#: describe.c:3413 +msgid "enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:3414 +msgid "replica" +msgstr "" + +#: describe.c:3415 +msgid "always" +msgstr "" + +#: describe.c:3416 +msgid "disabled" +msgstr "비활성화" + +#: describe.c:3417 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: describe.c:3418 +msgid "Procedure" +msgstr "프로시져" + +#: describe.c:3419 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: describe.c:3438 +msgid "List of event triggers" +msgstr "이벤트 트리거 목록" + +#: describe.c:3480 +msgid "Source type" +msgstr "Source 자료형" + +#: describe.c:3481 +msgid "Target type" +msgstr "Target 자료형" + +#: describe.c:3484 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:3486 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:3537 +msgid "List of casts" +msgstr "형변환자 목록" + +#: describe.c:3565 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3616 +msgid "List of collations" +msgstr "문자 정렬 목록" + +#: describe.c:3675 +msgid "List of schemas" +msgstr "스키마(schema) 목록" + +#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3735 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "텍스트 검색 파서 목록" + +#: describe.c:3778 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:3853 +msgid "Start parse" +msgstr "구문 분석 시작" + +#: describe.c:3854 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: describe.c:3858 +msgid "Get next token" +msgstr "다음 토큰 가져오기" + +#: describe.c:3860 +msgid "End parse" +msgstr "구문 분석 종료" + +#: describe.c:3862 +msgid "Get headline" +msgstr "헤드라인 가져오기" + +#: describe.c:3864 +msgid "Get token types" +msgstr "토큰 형식 가져오기" + +#: describe.c:3874 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:3876 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:3895 +msgid "Token name" +msgstr "토큰 이름" + +#: describe.c:3906 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:3908 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:3961 +msgid "Template" +msgstr "템플릿" + +#: describe.c:3962 +msgid "Init options" +msgstr "초기화 옵션" + +#: describe.c:3984 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "텍스트 검색 사전 목록" + +#: describe.c:4027 +msgid "Init" +msgstr "초기화" + +#: describe.c:4028 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:4055 +msgid "List of text search templates" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" + +#: describe.c:4115 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "텍스트 검색 구성 목록" + +#: describe.c:4159 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:4225 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: describe.c:4226 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" + +#: describe.c:4237 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4240 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" + +#: describe.c:4244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s\"" + +#: describe.c:4281 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4339 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" + +#: describe.c:4364 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4377 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼" + +#: describe.c:4395 describe.c:4600 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: describe.c:4421 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "외부 서버 목록" + +#: describe.c:4446 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4456 describe.c:4520 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: describe.c:4457 +msgid "User name" +msgstr "사용자 이름" + +#: describe.c:4482 +msgid "List of user mappings" +msgstr "사용자 매핑 목록" + +#: describe.c:4507 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4560 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "외부 테이블 목록" + +#: describe.c:4585 describe.c:4642 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:4617 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "설치된 확장기능 목록" + +#: describe.c:4670 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: describe.c:4673 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions.\n" +msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음.\n" + +#: describe.c:4717 +msgid "Object Description" +msgstr "객체 설명" + +#: describe.c:4726 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" + +#: help.c:63 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" +"\n" + +#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: help.c:76 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:78 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "일반 옵션:\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr "" +" -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" +" (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-" +"interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr "" +" --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" +"료\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr "" +" --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"입출력 옵션:\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 형식 옵션:\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" +" (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" + +#: help.c:122 +#, c-format +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: help.c:130 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" +" (기본값: \"%s\")\n" + +#: help.c:131 +msgid "local socket" +msgstr "로컬 소켓" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: help.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" + +#: help.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 psql 내에서 \"\\?\"(내부 명령) 또는 \"\\help\"(SQL\n" +"명령)를 입력하거나 PostgreSQL\n" +"설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" +"\n" + +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "일반\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid "" +" \\errverbose show most recent error message at maximum " +"verbosity\n" +msgstr "" +" \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\gexec execute query, then execute each value in its " +"result\n" +msgstr "" +" \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql 종료\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid "" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr "" +" \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "도움말\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" +"력\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "입력/출력\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" +"행\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid "" +" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " +"script\n" +msgstr "" +" \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "정보보기\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid "" +" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr "" +" \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "출력 형식\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" +"title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] 표 출력 옵션\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|null|numericlocale|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle})\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" + +#: help.c:270 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " +"안 함\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" + +#: help.c:275 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "연결\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" + +#: help.c:281 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" + +#: help.c:283 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:284 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" + +#: help.c:285 +#, c-format +msgid "" +" \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" + +#: help.c:288 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "운영 체제\n" + +#: help.c:289 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" + +#: help.c:290 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" + +#: help.c:291 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" + +#: help.c:296 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "변수\n" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" +"시\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" + +#: help.c:302 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "큰 개체\n" + +#: help.c:303 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" + +#: help.c:330 +#, c-format +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" + +#: help.c:332 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 변수들:\n" + +#: help.c:334 +#, c-format +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:336 +#, c-format +msgid "" +" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " +"committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT 지정 하면 SQL 명령이 성공하면 자동으로 커밋\n" + +#: help.c:337 +#, c-format +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" + +#: help.c:339 +#, c-format +msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" + +#: help.c:340 +#, c-format +msgid "" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" + +#: help.c:342 +#, c-format +msgid "" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " +"commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +msgstr "" + +#: help.c:344 +#, c-format +msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩\n" + +#: help.c:345 +#, c-format +msgid "" +" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " +"time\n" +" (default: 0=unlimited)\n" +msgstr "" + +#: help.c:347 +#, c-format +msgid "" +" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " +"ignoreboth]\n" +msgstr "" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr "" + +#: help.c:349 +#, c-format +msgid "" +" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST 현재 접속한 데이터베이스 서버\n" + +#: help.c:351 +#, c-format +msgid "" +" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " +"terminates application\n" +msgstr "" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID 마지막 영향 받은 OID\n" + +#: help.c:353 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " +"implicit savepoints)\n" +msgstr "" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr "" + +#: help.c:355 +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT 현재 접속한 서버 포트\n" + +#: help.c:356 +#, c-format +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " +"from a previous line\n" +msgstr "" + +#: help.c:358 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " +"errors, always]\n" +msgstr "" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " +"option)\n" +msgstr "" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " +"terse]\n" +msgstr "" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "\n출력 설정들:\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border 테두리 모양 (숫자)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (또는 x) 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid "" +" footer enable or disable display of the table footer [on, " +"off]\n" +msgstr " footer 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid "" +" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, " +"asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " +"unicode]\n" +msgstr "" + +#: help.c:378 +#, c-format +msgid "" +" null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " +"character to separate\n" +" groups of digits [on, off]\n" +msgstr "" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" +" pager control when an external pager is used [yes, no, " +"always]\n" +msgstr "" + +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " +"proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-" +"longtable format\n" +msgstr "" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" title set the table title for any subsequently printed " +"tables\n" +msgstr " title 테이블 제목 지정\n" + +#: help.c:387 +#, c-format +msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only 지정되면, 자료만 보임\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" + +#: help.c:393 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"OS 환경 변수들:\n" + +#: help.c:397 +#, c-format +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:399 +#, c-format +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid " PAGER name of external pager program\n" +msgstr " PAGER 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid "" +" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME application_name 변수값으로 사용됨\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE 접속할 데이터베이스 이름\n" + +#: help.c:406 +#, c-format +msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST 서버 접속용 호스트 이름\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" + +#: help.c:408 +#, c-format +msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" + +#: help.c:416 +#, c-format +msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL \\! 명령에서 사용할 쉘\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" + +#: help.c:461 +msgid "Available help:\n" +msgstr "사용 가능한 도움말:\n" + +#: help.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"명령: %s\n" +"설명: %s\n" +"문법:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:561 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" +"\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" + +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: input.c:471 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %s\n" + +#: input.c:530 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음\n" + +#: large_obj.c:64 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음\n" + +#: large_obj.c:83 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨\n" + +#: large_obj.c:86 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태\n" + +#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:308 +msgid "Large objects" +msgstr "Large objects" + +#: mainloop.c:168 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" + +#: mainloop.c:190 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" + +#: mainloop.c:210 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." + +#: mainloop.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"사용법: \\copyright 저작권 정보\n" +" \\h SQL 명령 도움말\n" +" \\? psql 명령 도움말\n" +" \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" +" \\q 종료\n" + +#: psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" + +#: psqlscanslash.l:584 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string\n" +msgstr "인용 부호 짝 맞지 않음\n" + +#: psqlscanslash.l:738 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 +#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 +#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 +#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3932 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "집계함수_식별구문" + +#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +msgid "new_name" +msgstr "새이름" + +#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 +msgid "new_owner" +msgstr "새사용자" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 +#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1295 +msgid "new_schema" +msgstr "새스키마" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 +#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 +msgid "argmode" +msgstr "인자모드" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 +#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 +msgid "argname" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 +msgid "argtype" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3156 +msgid "option" +msgstr "옵션" + +#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 +msgid "where option can be:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 +msgid "allowconn" +msgstr "" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 +msgid "connlimit" +msgstr "" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 +msgid "istemplate" +msgstr "true|false" + +#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1038 +msgid "new_tablespace" +msgstr "새테이블스페이스" + +#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "환경설정_매개변수" + +#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 +#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:185 +msgid "target_role" +msgstr "대상롤" + +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 +msgid "schema_name" +msgstr "스키마이름" + +#: sql_help.c:187 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "" + +#: sql_help.c:188 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 +#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 +msgid "role_name" +msgstr "롤이름" + +#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 +msgid "expression" +msgstr "표현식" + +#: sql_help.c:225 +msgid "domain_constraint" +msgstr "도메인_제약조건" + +#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:3199 +msgid "constraint_name" +msgstr "제약조건_이름" + +#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "새제약조건_이름" + +#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +msgid "new_version" +msgstr "새버전" + +#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +msgid "member_object" +msgstr "" + +#: sql_help.c:307 +msgid "where member_object is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 +msgid "aggregate_name" +msgstr "집계함수이름" + +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 +msgid "source_type" +msgstr "기존자료형" + +#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 +msgid "target_type" +msgstr "대상자료형" + +#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +msgid "object_name" +msgstr "객체이름" + +#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 +msgid "function_name" +msgstr "함수이름" + +#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 +msgid "operator_name" +msgstr "연산자이름" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 +msgid "left_type" +msgstr "왼쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 +msgid "right_type" +msgstr "오른쪽인자_자료형" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 +msgid "index_method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3467 +msgid "type_name" +msgstr "자료형이름" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 +msgid "lang_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:343 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 +msgid "handler_function" +msgstr "핸들러_함수" + +#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 +msgid "validator_function" +msgstr "유효성검사_함수" + +#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 +msgid "action" +msgstr "동작" + +#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 +#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4111 +msgid "column_name" +msgstr "칼럼이름" + +#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +msgid "new_column_name" +msgstr "새칼럼이름" + +#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1200 +msgid "where action is one of:" +msgstr "동작 사용법:" + +#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 +msgid "data_type" +msgstr "자료형" + +#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:3196 +msgid "collation" +msgstr "collation" + +#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2251 +msgid "column_constraint" +msgstr "칼럼_제약조건" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +msgid "integer" +msgstr "정수" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1022 +msgid "attribute_option" +msgstr "속성_옵션" + +#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2252 +msgid "table_constraint" +msgstr "테이블_제약조건" + +#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 +msgid "trigger_name" +msgstr "트리거이름" + +#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 +msgid "parent_table" +msgstr "상위_테이블" + +#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1786 +msgid "extension_name" +msgstr "확장모듈이름" + +#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 +msgid "execution_cost" +msgstr "실행비용" + +#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 +msgid "result_rows" +msgstr "" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 +#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 +msgid "role_specification" +msgstr "롤_명세" + +#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 +msgid "user_name" +msgstr "사용자이름" + +#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:3137 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "롤_명세 사용법:" + +#: sql_help.c:543 +msgid "group_name" +msgstr "그룹이름" + +#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 +msgid "tablespace_name" +msgstr "테이블스페이스이름" + +#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 +msgid "storage_parameter" +msgstr "" + +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 +msgid "large_object_oid" +msgstr "대형_객체_oid" + +#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1349 +msgid "index_name" +msgstr "인덱스이름" + +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 +msgid "res_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 +msgid "join_proc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 +msgid "strategy_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +msgid "op_type" +msgstr "연산자자료형" + +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 +msgid "sort_family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 +msgid "support_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2400 +msgid "argument_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 +msgid "table_name" +msgstr "테이블이름" + +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 +msgid "using_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 +msgid "check_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2533 +msgid "password" +msgstr "암호" + +#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2534 +msgid "timestamp" +msgstr "" + +#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3445 +msgid "database_name" +msgstr "데이터베이스이름" + +#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 +msgid "increment" +msgstr "" + +#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 +msgid "minvalue" +msgstr "최소값" + +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +msgid "maxvalue" +msgstr "최대값" + +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 +msgid "start" +msgstr "시작" + +#: sql_help.c:877 +msgid "restart" +msgstr "재시작" + +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 +msgid "cache" +msgstr "캐쉬" + +#: sql_help.c:1025 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1047 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" + +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" + +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" + +#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 +#: sql_help.c:2473 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" + +#: sql_help.c:1192 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "new_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" + +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" + +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 +msgid "view_option_value" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" + +#: sql_help.c:1409 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1440 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1457 +msgid "text" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 +msgid "transaction_id" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2112 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:1523 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1526 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:1529 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:1530 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:1534 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "access_method_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 +msgid "state_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 +msgid "state_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 +msgid "combinefunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 +msgid "serialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 +msgid "deserialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 +msgid "initial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +msgid "msfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +msgid "minvfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +msgid "mffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +msgid "minitial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:1639 +msgid "or the old syntax" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1641 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:1695 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 +msgid "lc_collate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1699 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1709 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:1710 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:1731 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:1757 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:1758 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:1773 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1788 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:1789 +msgid "old_version" +msgstr "옛버전" + +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1880 +msgid "rettype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1882 +msgid "column_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1890 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:1891 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:1892 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:1893 +msgid "attribute" +msgstr "속성" + +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1941 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 +msgid "opclass" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1961 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1962 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1963 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "com_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "neg_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2029 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4057 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 +msgid "schema_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2168 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2169 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 +msgid "fdw_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2242 +msgid "source_table" +msgstr "원본테이블" + +#: sql_help.c:2243 +msgid "like_option" +msgstr "LIKE구문옵션" + +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2276 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인매개변수" + +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:2274 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:2283 +msgid "and like_option is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2284 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2288 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2323 +msgid "directory" +msgstr "디렉터리" + +#: sql_help.c:2337 +msgid "parser_name" +msgstr "구문분석기_이름" + +#: sql_help.c:2338 +msgid "source_config" +msgstr "원본_설정" + +#: sql_help.c:2367 +msgid "start_function" +msgstr "시작_함수" + +#: sql_help.c:2368 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken함수" + +#: sql_help.c:2369 +msgid "end_function" +msgstr "종료_함수" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes함수" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "headline_function" +msgstr "headline함수" + +#: sql_help.c:2383 +msgid "init_function" +msgstr "init함수" + +#: sql_help.c:2384 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize함수" + +#: sql_help.c:2397 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2399 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2424 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2427 +msgid "arguments" +msgstr "인자들" + +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 +msgid "label" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2479 +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2480 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2482 +msgid "canonical_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2483 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2485 +msgid "input_function" +msgstr "입력함수" + +#: sql_help.c:2486 +msgid "output_function" +msgstr "출력함수" + +#: sql_help.c:2487 +msgid "receive_function" +msgstr "받는함수" + +#: sql_help.c:2488 +msgid "send_function" +msgstr "주는함수" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2490 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2491 +msgid "analyze_function" +msgstr "분석함수" + +#: sql_help.c:2492 +msgid "internallength" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2493 +msgid "alignment" +msgstr "정렬" + +#: sql_help.c:2494 +msgid "storage" +msgstr "스토리지" + +#: sql_help.c:2495 +msgid "like_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2496 +msgid "category" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2497 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2498 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: sql_help.c:2499 +msgid "element" +msgstr "요소" + +#: sql_help.c:2500 +msgid "delimiter" +msgstr "구분자" + +#: sql_help.c:2501 +msgid "collatable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4094 +msgid "alias" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2601 +msgid "using_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 +msgid "cursor_name" +msgstr "커서이름" + +#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 +msgid "output_expression" +msgstr "출력표현식" + +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 +msgid "output_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2621 +msgid "code" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2972 +msgid "parameter" +msgstr "매개변수" + +#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 +msgid "statement" +msgstr "명령구문" + +#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 +msgid "direction" +msgstr "방향" + +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" + +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +msgid "count" +msgstr "출력개수" + +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 +msgid "sequence_name" +msgstr "시퀀스이름" + +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 +msgid "arg_name" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 +msgid "arg_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3152 +msgid "remote_schema" +msgstr "원격_스키마" + +#: sql_help.c:3155 +msgid "local_schema" +msgstr "로컬_스키마" + +#: sql_help.c:3189 +msgid "conflict_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3190 +msgid "conflict_action" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3193 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "conflict_target 사용법:" + +#: sql_help.c:3194 +msgid "index_column_name" +msgstr "인덱스칼럼이름" + +#: sql_help.c:3195 +msgid "index_expression" +msgstr "인덱스표현식" + +#: sql_help.c:3198 +msgid "index_predicate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3200 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "conflict_action 사용법:" + +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3237 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3238 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "lockmode 사용법:" + +#: sql_help.c:3279 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3306 +msgid "old_role" +msgstr "기존롤" + +#: sql_help.c:3307 +msgid "new_role" +msgstr "새롤" + +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:3534 +msgid "provider" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +msgid "from_item" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 +msgid "grouping_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 +msgid "window_name" +msgstr "윈도우이름" + +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 +msgid "window_definition" +msgstr "원도우정의" + +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 +msgid "column_alias" +msgstr "칼럼별칭" + +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +msgid "sampling_method" +msgstr "표본추출방법" + +#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 +msgid "argument" +msgstr "인자" + +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 +msgid "seed" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 +msgid "with_query_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4093 +msgid "column_definition" +msgstr "칼럼정의" + +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 +msgid "join_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 +msgid "join_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 +msgid "join_column" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 +msgid "and with_query is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +msgid "values" +msgstr "값" + +#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 +msgid "update" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3710 +msgid "new_table" +msgstr "새테이블" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "timezone" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3780 +msgid "snapshot_id" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3965 +msgid "from_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3996 +msgid "sort_expression" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 중지함" + +#: sql_help.c:4128 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "집계함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4133 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "collation 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4138 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4143 +msgid "change a database" +msgstr "데이터베이스 변경" + +#: sql_help.c:4148 +msgid "define default access privileges" +msgstr "기본 접근 권한 정의" + +#: sql_help.c:4153 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "도메인 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4158 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4163 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4168 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4173 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4178 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4183 +msgid "change role name or membership" +msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" + +#: sql_help.c:4188 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "인덱스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4193 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "procedural language 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4198 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4203 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4208 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "연산자 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4213 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4218 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4223 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 +msgid "change a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 변경" + +#: sql_help.c:4233 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "룰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4238 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "스키마 이름 바꾸기" + +#: sql_help.c:4243 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4248 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4253 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" + +#: sql_help.c:4258 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "테이블 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4263 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4268 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4273 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4278 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4283 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4288 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.c:4293 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "자료형 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4303 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4308 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4313 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" + +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 +msgid "start a transaction block" +msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" + +#: sql_help.c:4323 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 checkpoint함" + +#: sql_help.c:4328 +msgid "close a cursor" +msgstr "커서 닫기" + +#: sql_help.c:4333 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" + +#: sql_help.c:4338 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" + +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 commit" + +#: sql_help.c:4348 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." + +#: sql_help.c:4353 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" + +#: sql_help.c:4358 +msgid "define a new access method" +msgstr "새 접속 방법 정의" + +#: sql_help.c:4363 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "새 집계합수 만들기" + +#: sql_help.c:4368 +msgid "define a new cast" +msgstr "새 형변환자 만들기" + +#: sql_help.c:4373 +msgid "define a new collation" +msgstr "새 collation 만들기" + +#: sql_help.c:4378 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" + +#: sql_help.c:4383 +msgid "create a new database" +msgstr "데이터베이스 생성" + +#: sql_help.c:4388 +msgid "define a new domain" +msgstr "새 도메인 만들기" + +#: sql_help.c:4393 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" + +#: sql_help.c:4398 +msgid "install an extension" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4403 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" + +#: sql_help.c:4408 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "새 외부 테이블 정의" + +#: sql_help.c:4413 +msgid "define a new function" +msgstr "새 함수 만들기" + +#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 +msgid "define a new database role" +msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" + +#: sql_help.c:4423 +msgid "define a new index" +msgstr "새 인덱스 만들기" + +#: sql_help.c:4428 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" + +#: sql_help.c:4433 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "새 materialized 뷰 만들기" + +#: sql_help.c:4438 +msgid "define a new operator" +msgstr "새 연산자 만들기" + +#: sql_help.c:4443 +msgid "define a new operator class" +msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" + +#: sql_help.c:4448 +msgid "define a new operator family" +msgstr "새 연산자 부류 만들기" + +#: sql_help.c:4453 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" + +#: sql_help.c:4463 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "새 룰(rule) 만들기" + +#: sql_help.c:4468 +msgid "define a new schema" +msgstr "새 스키마(schema) 만들기" + +#: sql_help.c:4473 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "새 시퀀스 만들기" + +#: sql_help.c:4478 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "새 외부 서버 정의" + +#: sql_help.c:4483 +msgid "define a new table" +msgstr "새 테이블 만들기" + +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" + +#: sql_help.c:4493 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "새 테이블스페이스 만들기" + +#: sql_help.c:4498 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" + +#: sql_help.c:4503 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" + +#: sql_help.c:4508 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" + +#: sql_help.c:4513 +msgid "define a new text search template" +msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" + +#: sql_help.c:4518 +msgid "define a new transform" +msgstr "새 transform 만들기" + +#: sql_help.c:4523 +msgid "define a new trigger" +msgstr "새 트리거 만들기" + +#: sql_help.c:4528 +msgid "define a new data type" +msgstr "새 자료형 만들기" + +#: sql_help.c:4538 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" + +#: sql_help.c:4543 +msgid "define a new view" +msgstr "새 view 만들기" + +#: sql_help.c:4548 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" + +#: sql_help.c:4553 +msgid "define a cursor" +msgstr "커서 지정" + +#: sql_help.c:4558 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "테이블의 자료 삭제" + +#: sql_help.c:4563 +msgid "discard session state" +msgstr "세션 상태 삭제" + +#: sql_help.c:4568 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4573 +msgid "remove an access method" +msgstr "접근 방법 삭제" + +#: sql_help.c:4578 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "집계 함수 삭제" + +#: sql_help.c:4583 +msgid "remove a cast" +msgstr "형변환자 삭제" + +#: sql_help.c:4588 +msgid "remove a collation" +msgstr "collation 삭제" + +#: sql_help.c:4593 +msgid "remove a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" + +#: sql_help.c:4598 +msgid "remove a database" +msgstr "데이터베이스 삭제" + +#: sql_help.c:4603 +msgid "remove a domain" +msgstr "도메인 삭제" + +#: sql_help.c:4608 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "이벤트 트리거 삭제" + +#: sql_help.c:4613 +msgid "remove an extension" +msgstr "확장 모듈 삭제" + +#: sql_help.c:4618 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" + +#: sql_help.c:4623 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "외부 테이블 삭제" + +#: sql_help.c:4628 +msgid "remove a function" +msgstr "함수 삭제" + +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 +msgid "remove a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 삭제" + +#: sql_help.c:4638 +msgid "remove an index" +msgstr "인덱스 삭제" + +#: sql_help.c:4643 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어 삭제" + +#: sql_help.c:4648 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "materialized 뷰 삭제" + +#: sql_help.c:4653 +msgid "remove an operator" +msgstr "연산자 삭제" + +#: sql_help.c:4658 +msgid "remove an operator class" +msgstr "연산자 클래스 삭제" + +#: sql_help.c:4663 +msgid "remove an operator family" +msgstr "연산자 부류 삭제" + +#: sql_help.c:4668 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" + +#: sql_help.c:4673 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" + +#: sql_help.c:4683 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "룰(rule) 삭제" + +#: sql_help.c:4688 +msgid "remove a schema" +msgstr "스키마(schema) 삭제" + +#: sql_help.c:4693 +msgid "remove a sequence" +msgstr "시퀀스 삭제" + +#: sql_help.c:4698 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "외부 서버 설명자 제거" + +#: sql_help.c:4703 +msgid "remove a table" +msgstr "테이블 삭제" + +#: sql_help.c:4708 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 삭제" + +#: sql_help.c:4713 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 제거" + +#: sql_help.c:4718 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 제거" + +#: sql_help.c:4723 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 제거" + +#: sql_help.c:4728 +msgid "remove a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" + +#: sql_help.c:4733 +msgid "remove a transform" +msgstr "transform 삭제" + +#: sql_help.c:4738 +msgid "remove a trigger" +msgstr "트리거 삭제" + +#: sql_help.c:4743 +msgid "remove a data type" +msgstr "자료형 삭제" + +#: sql_help.c:4753 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" + +#: sql_help.c:4758 +msgid "remove a view" +msgstr "뷰(view) 삭제" + +#: sql_help.c:4768 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" + +#: sql_help.c:4773 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "쿼리 실행계획 보기" + +#: sql_help.c:4778 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" + +#: sql_help.c:4783 +msgid "define access privileges" +msgstr "액세스 권한 지정하기" + +#: sql_help.c:4788 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" + +#: sql_help.c:4793 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "테이블 자료 삽입" + +#: sql_help.c:4798 +msgid "listen for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신함" + +#: sql_help.c:4803 +msgid "load a shared library file" +msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" + +#: sql_help.c:4808 +msgid "lock a table" +msgstr "테이블 잠금" + +#: sql_help.c:4813 +msgid "position a cursor" +msgstr "커서 위치 옮기기" + +#: sql_help.c:4818 +msgid "generate a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 발생" + +#: sql_help.c:4823 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" + +#: sql_help.c:4828 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" + +#: sql_help.c:4833 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" + +#: sql_help.c:4838 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4843 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "인덱스 다시 만들기" + +#: sql_help.c:4848 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" + +#: sql_help.c:4853 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" + +#: sql_help.c:4858 +msgid "remove access privileges" +msgstr "액세스 권한 해제하기" + +#: sql_help.c:4868 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" + +#: sql_help.c:4873 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "savepoint 파기하기" + +#: sql_help.c:4878 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" + +#: sql_help.c:4883 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" + +#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" + +#: sql_help.c:4898 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" + +#: sql_help.c:4903 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" + +#: sql_help.c:4908 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" + +#: sql_help.c:4913 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" + +#: sql_help.c:4918 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" + +#: sql_help.c:4923 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" + +#: sql_help.c:4938 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" + +#: sql_help.c:4943 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" + +#: sql_help.c:4948 +msgid "update rows of a table" +msgstr "테이블 자료 갱신" + +#: sql_help.c:4953 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" + +#: sql_help.c:4958 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: startup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgstr "%s: -1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음\n" + +#: startup.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: startup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" +"\n" + +#: startup.c:538 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:578 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지울 수 없음\n" + +#: startup.c:588 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:648 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" + +#: startup.c:665 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" + +#: startup.c:714 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" + +#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 +#: variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; \"%s\" 값을 사용함\n" + +#: tab-complete.c:3704 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"탭 자동완성용 쿼리 실패: %s\n" +"사용한 쿼리:\n" +"%s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po index 6fa6b9b93f..ee7d0239eb 100644 --- a/src/bin/psql/po/pl.po +++ b/src/bin/psql/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 17:55+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:612 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -66,56 +66,56 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "polecenie nie wykonywalne" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "polecenia nie znaleziono" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -123,22 +123,22 @@ msgstr[0] "(%lu wiersz)" msgstr[1] "(%lu wiersze)" msgstr[2] "(%lu wierszy)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Przerwane\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" @@ -148,254 +148,277 @@ msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n" -#: command.c:128 +#: command.c:227 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" -#: command.c:130 +#: command.c:229 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" -#: command.c:141 +#: command.c:247 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" -#: command.c:285 +#: command.c:299 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "\\%s - polecenie pominięte; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku " +"\\if\n" + +#: command.c:557 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n" -#: command.c:303 +#: command.c:575 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" -#: command.c:318 common.c:552 common.c:610 common.c:1143 +#: command.c:600 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" -#: command.c:343 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:346 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:562 command.c:632 command.c:728 command.c:1560 +#: command.c:916 command.c:1006 command.c:1115 command.c:2524 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "brak bufora zapytania\n" -#: command.c:595 command.c:3479 +#: command.c:949 command.c:4761 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n" -#: command.c:626 +#: command.c:999 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" -#: command.c:706 command.c:774 +#: command.c:1074 command.c:1155 msgid "No changes" msgstr "Bez zmian" -#: command.c:722 +#: command.c:1108 #, c-format -#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n" -#: command.c:828 +#: command.c:1232 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" -#: command.c:853 command.c:1900 command.c:3581 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:496 common.c:1189 common.c:1214 common.c:1315 copy.c:489 +#: command.c:1267 command.c:3165 command.c:4863 common.c:173 common.c:244 +#: common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 copy.c:489 #: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:857 +#: command.c:1271 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: command.c:860 -#| msgid "there is no parameter $%d" +#: command.c:1274 msgid "There is no previous error." msgstr "Nie ma poprzedniego błędu." -#: command.c:954 command.c:1004 command.c:1018 command.c:1035 command.c:1142 -#: command.c:1306 command.c:1540 command.c:1571 +#: command.c:1445 command.c:1750 command.c:1764 command.c:1781 command.c:1941 +#: command.c:2178 command.c:2491 command.c:2531 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" -#: command.c:1067 +#: command.c:1576 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: nie może wystąpić po \\else\n" + +#: command.c:1581 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: brak pasującego \\if\n" + +#: command.c:1645 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: nie może wystąpić po \\else\n" + +#: command.c:1650 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: brak pasującego \\if\n" + +#: command.c:1690 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: brak pasującego \\if\n" + +#: command.c:1845 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Bufor zapytania jest pusty." -#: command.c:1077 +#: command.c:1867 msgid "Enter new password: " msgstr "Wprowadź nowe hasło: " -#: command.c:1078 +#: command.c:1868 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: command.c:1082 +#: command.c:1872 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: command.c:1100 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" -#: command.c:1171 command.c:1287 command.c:1545 +#: command.c:1971 #, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" +#| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: nie można odczytać wartości zmiennej\n" -#: command.c:1234 +#: command.c:2074 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." -#: command.c:1246 +#: command.c:2096 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n" -#: command.c:1311 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:2239 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" -#: command.c:1359 +#: command.c:2246 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:2333 #, c-format -#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:2340 #, c-format -#| msgid "function name is required\n" msgid "view name is required\n" msgstr "wymagana jest nazwa widoku\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:2463 msgid "Timing is on." msgstr "Pomiar czasu włączony." -#: command.c:1527 +#: command.c:2465 msgid "Timing is off." msgstr "Pomiar czasu wyłączony." -#: command.c:1589 command.c:1609 command.c:2243 command.c:2246 command.c:2249 -#: command.c:2255 command.c:2257 command.c:2265 command.c:2275 command.c:2284 -#: command.c:2298 command.c:2315 command.c:2373 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 +#: command.c:2550 command.c:2578 command.c:3514 command.c:3517 command.c:3520 +#: command.c:3526 command.c:3528 command.c:3536 command.c:3546 command.c:3555 +#: command.c:3569 command.c:3586 command.c:3644 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 +#: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1703 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1729 startup.c:207 +#: command.c:2957 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: command.c:1734 startup.c:209 +#: command.c:2962 startup.c:204 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " -#: command.c:1781 +#: command.c:3012 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n" -#: command.c:1904 +#: command.c:3169 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1940 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:3212 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:3249 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" -#: command.c:1989 +#: command.c:3257 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n" +"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %s, wersja główna serwera %s.\n" " Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" -#: command.c:2023 +#: command.c:3294 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n" -#: command.c:2024 command.c:2025 command.c:2026 +#: command.c:3295 command.c:3296 command.c:3297 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:3298 help.c:45 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:3298 help.c:45 msgid "on" msgstr "włączone" -#: command.c:2047 +#: command.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -406,152 +429,152 @@ msgstr "" " 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" " stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" -#: command.c:2132 +#: command.c:3403 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n" -#: command.c:2161 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" -#: command.c:2163 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" -#: command.c:2201 +#: command.c:3472 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n" -#: command.c:2228 +#: command.c:3499 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" -#: command.c:2502 +#: command.c:3773 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:3791 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2537 +#: command.c:3806 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n" -#: command.c:2552 +#: command.c:3821 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n" -#: command.c:2567 +#: command.c:3836 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n" -#: command.c:2719 command.c:2898 +#: command.c:4001 command.c:4180 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" -#: command.c:2737 +#: command.c:4019 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl obramowania to %d.\n" -#: command.c:2743 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n" -#: command.c:2745 +#: command.c:4027 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Szerokość celu to %d.\n" -#: command.c:2752 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" -#: command.c:2754 +#: command.c:4036 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n" -#: command.c:2756 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" -#: command.c:2763 command.c:2771 +#: command.c:4045 command.c:4053 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n" -#: command.c:2765 +#: command.c:4047 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" -#: command.c:2778 +#: command.c:4060 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n" -#: command.c:2780 +#: command.c:4062 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n" -#: command.c:2786 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Format wyjścia to %s.\n" -#: command.c:2792 +#: command.c:4074 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl linii to %s.\n" -#: command.c:2799 +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" -#: command.c:2807 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n" -#: command.c:2809 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n" -#: command.c:2816 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n" -#: command.c:2818 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:4102 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:4108 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -559,89 +582,87 @@ msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" -#: command.c:2836 command.c:2846 +#: command.c:4118 command.c:4128 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n" -#: command.c:2838 +#: command.c:4120 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Separatorem rekordów jest .\n" -#: command.c:2840 +#: command.c:4122 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" -#: command.c:2853 +#: command.c:4135 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n" -#: command.c:2856 +#: command.c:4138 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" -#: command.c:2863 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" -#: command.c:2865 +#: command.c:4147 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" -#: command.c:2872 +#: command.c:4154 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Tylko krotki włączone.\n" -#: command.c:2874 +#: command.c:4156 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:4162 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n" -#: command.c:2886 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n" -#: command.c:2892 +#: command.c:4174 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n" -#: command.c:3052 +#: command.c:4334 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: niepowodzenie\n" -#: command.c:3077 common.c:658 +#: command.c:4359 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n" -#: command.c:3118 +#: command.c:4400 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (każdy %gs)\n" -#: command.c:3121 +#: command.c:4403 #, c-format -#| msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (każdy %gs)\n" -#: command.c:3175 command.c:3182 common.c:558 common.c:565 common.c:1172 +#: command.c:4457 command.c:4464 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -654,90 +675,105 @@ msgstr "" "******************************\n" "\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:4656 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a view" msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" nie jest widokiem\n" -#: command.c:3390 +#: command.c:4672 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" -#: common.c:137 +#: common.c:158 #, c-format -#| msgid "can't escape without active connection\n" msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "nie można uciec bez aktywnego połączenia\n" -#: common.c:370 +#: common.c:199 +#, c-format +#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "argument polecenia powłoki zawiera znak nowej linii lub powrotu karetki: \"%" +"s\"\n" + +#: common.c:415 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" -#: common.c:374 +#: common.c:419 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " -#: common.c:379 +#: common.c:424 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Nieudane.\n" -#: common.c:386 +#: common.c:431 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Udane.\n" -#: common.c:486 common.c:935 common.c:1107 +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:665 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" - -#: common.c:670 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" - -#: common.c:681 common.c:1331 +#: common.c:593 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Czas: %.3f ms\n" -#: common.c:699 +#: common.c:608 +#, c-format +#| msgid "Time: %.3f ms\n" +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Czas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" + +#: common.c:795 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:702 +#: common.c:798 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" -#: common.c:760 +#: common.c:860 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n" -#: common.c:765 +#: common.c:865 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n" -#: common.c:791 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#: common.c:1152 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -748,17 +784,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n" -#: common.c:1205 +#: common.c:1306 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1260 +#: common.c:1362 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "WYRAŻENIE: %s\n" -#: common.c:1303 +#: common.c:1405 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n" @@ -828,689 +864,714 @@ msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" -#: crosstabview.c:125 +#: crosstabview.c:123 #, c-format -#| msgid "command did not produce a result set" msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego\n" -#: crosstabview.c:131 +#: crosstabview.c:129 #, c-format -#| msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: zapytanie musi zwracać co najmniej trzy kolumny\n" -#: crosstabview.c:158 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "\\crosstabview: nagłówki pionowe i poziome muszą być różnymi kolumnami\n" -#: crosstabview.c:174 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca " -"więcej niż trzy kolumny\n" +msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca więcej niż trzy kolumny\n" -#: crosstabview.c:230 +#: crosstabview.c:228 #, c-format -#| msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: przekroczona maksymalna liczba kolumn (%d)\n" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", " -"kolumnie \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", kolumnie \"%s\"\n" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format -#| msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: numer kolumny %d wykracza poza zakres 1..%d\n" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: wieloznaczna nazwa kolumny: \"%s\"\n" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: nie znaleziono nazwy kolumny: \"%s\"\n" -#: describe.c:71 describe.c:331 describe.c:588 describe.c:718 describe.c:861 -#: describe.c:978 describe.c:1048 describe.c:3023 describe.c:3228 -#: describe.c:3318 describe.c:3563 describe.c:3700 describe.c:3929 -#: describe.c:4001 describe.c:4012 describe.c:4071 describe.c:4479 -#: describe.c:4559 +#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 +#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3294 describe.c:3500 +#: describe.c:3591 describe.c:3839 describe.c:3984 describe.c:4216 +#: describe.c:4291 describe.c:4302 describe.c:4364 describe.c:4784 +#: describe.c:4867 msgid "Schema" msgstr "Schemat" -#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:332 -#: describe.c:589 describe.c:719 describe.c:780 describe.c:862 describe.c:1049 -#: describe.c:3024 describe.c:3150 describe.c:3229 describe.c:3319 -#: describe.c:3398 describe.c:3564 describe.c:3628 describe.c:3701 -#: describe.c:3930 describe.c:4002 describe.c:4013 describe.c:4072 -#: describe.c:4261 describe.c:4342 describe.c:4557 +#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 +#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 +#: describe.c:3295 describe.c:3423 describe.c:3501 describe.c:3592 +#: describe.c:3671 describe.c:3840 describe.c:3909 describe.c:3985 +#: describe.c:4217 describe.c:4292 describe.c:4303 describe.c:4365 +#: describe.c:4557 describe.c:4641 describe.c:4865 describe.c:5032 +#: describe.c:5220 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: describe.c:73 describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407 +#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 msgid "Result data type" msgstr "Typ danych wyniku" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:345 describe.c:391 -#: describe.c:408 +#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 +#: describe.c:419 msgid "Argument data types" msgstr "Typy danych argumentów" -#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:453 describe.c:637 -#: describe.c:734 describe.c:805 describe.c:1051 describe.c:1664 -#: describe.c:2824 describe.c:3057 describe.c:3181 describe.c:3255 -#: describe.c:3328 describe.c:3411 describe.c:3479 describe.c:3571 -#: describe.c:3637 describe.c:3702 describe.c:3838 describe.c:3878 -#: describe.c:3946 describe.c:4005 describe.c:4014 describe.c:4073 -#: describe.c:4287 describe.c:4364 describe.c:4493 describe.c:4560 +#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 +#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 +#: describe.c:3094 describe.c:3329 describe.c:3454 describe.c:3528 +#: describe.c:3601 describe.c:3684 describe.c:3752 describe.c:3852 +#: describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4122 describe.c:4162 +#: describe.c:4233 describe.c:4295 describe.c:4304 describe.c:4366 +#: describe.c:4583 describe.c:4663 describe.c:4798 describe.c:4868 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: describe.c:123 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista funkcji agregujących" -#: describe.c:145 +#: describe.c:149 #, c-format -#| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgid "The server (version %d.%d) does not support access methods.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje metod dostępu.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje metod dostępu.\n" -#: describe.c:158 -#| msgid "index" +#: describe.c:163 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: describe.c:159 describe.c:351 describe.c:396 describe.c:413 describe.c:868 -#: describe.c:987 describe.c:1633 describe.c:3032 describe.c:3230 -#: describe.c:4361 +#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 +#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3304 describe.c:3502 +#: describe.c:4660 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:166 describe.c:4266 +#: describe.c:171 describe.c:4562 msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" -#: describe.c:185 -#| msgid "List of casts" +#: describe.c:190 msgid "List of access methods" msgstr "Lista metod dostępu" -#: describe.c:208 +#: describe.c:215 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" -#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:441 describe.c:627 describe.c:781 -#: describe.c:977 describe.c:3033 describe.c:3154 describe.c:3400 -#: describe.c:3629 describe.c:4262 describe.c:4343 large_obj.c:288 +#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 +#: describe.c:1034 describe.c:3305 describe.c:3427 describe.c:3673 +#: describe.c:3910 describe.c:4558 describe.c:4642 describe.c:5033 +#: describe.c:5221 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: describe.c:222 describe.c:230 +#: describe.c:230 describe.c:238 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: describe.c:241 describe.c:2635 +#: describe.c:249 describe.c:2909 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: describe.c:246 describe.c:600 describe.c:797 describe.c:3049 -#: describe.c:3053 +#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3321 +#: describe.c:3325 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: describe.c:268 +#: describe.c:276 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista przestrzeni tabel" -#: describe.c:308 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" -#: describe.c:314 +#: describe.c:324 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:347 describe.c:393 describe.c:410 +#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 msgid "agg" msgstr "agreg" -#: describe.c:348 +#: describe.c:359 msgid "window" msgstr "okno" -#: describe.c:349 describe.c:394 describe.c:411 describe.c:1185 +#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 msgid "trigger" msgstr "wyzwalacz" -#: describe.c:350 describe.c:395 describe.c:412 +#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 msgid "normal" msgstr "zwykły" -#: describe.c:423 +#: describe.c:434 msgid "immutable" msgstr "niezmienny" -#: describe.c:424 +#: describe.c:435 msgid "stable" msgstr "stabilny" -#: describe.c:425 +#: describe.c:436 msgid "volatile" msgstr "zmienny" -#: describe.c:426 +#: describe.c:437 msgid "Volatility" msgstr "Zmienność" -#: describe.c:434 -#| msgid "restart" +#: describe.c:445 msgid "restricted" msgstr "ograniczony" -#: describe.c:435 +#: describe.c:446 msgid "safe" msgstr "bezpieczny" -#: describe.c:436 +#: describe.c:447 msgid "unsafe" msgstr "niebezpieczny" -#: describe.c:437 +#: describe.c:448 msgid "Parallel" msgstr "Równoległy" -#: describe.c:442 +#: describe.c:453 msgid "definer" msgstr "definiujący" -#: describe.c:443 +#: describe.c:454 msgid "invoker" msgstr "wywołujący" -#: describe.c:444 +#: describe.c:455 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" -#: describe.c:451 +#: describe.c:462 msgid "Language" msgstr "Język" -#: describe.c:452 +#: describe.c:463 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" -#: describe.c:551 +#: describe.c:562 msgid "List of functions" msgstr "Lista funkcji" -#: describe.c:599 +#: describe.c:610 msgid "Internal name" msgstr "Nazwa wewnętrzna" -#: describe.c:621 +#: describe.c:632 msgid "Elements" msgstr "Elementy" -#: describe.c:677 +#: describe.c:689 msgid "List of data types" msgstr "Lista typów danych" -#: describe.c:720 +#: describe.c:732 msgid "Left arg type" msgstr "Typ lewego arg" -#: describe.c:721 +#: describe.c:733 msgid "Right arg type" msgstr "Typ prawego arg" -#: describe.c:722 +#: describe.c:734 msgid "Result type" msgstr "Typ wyniku" -#: describe.c:727 describe.c:3470 describe.c:3837 +#: describe.c:739 describe.c:3743 describe.c:4121 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: describe.c:752 +#: describe.c:764 msgid "List of operators" msgstr "Lista operatorów" -#: describe.c:782 +#: describe.c:794 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: describe.c:787 describe.c:3565 +#: describe.c:799 describe.c:3841 msgid "Collate" msgstr "Porównanie" -#: describe.c:788 describe.c:3566 +#: describe.c:800 describe.c:3842 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:801 +#: describe.c:813 msgid "Tablespace" msgstr "Przestrzeń Tabel" -#: describe.c:823 +#: describe.c:835 msgid "List of databases" msgstr "Lista baz danych" -#: describe.c:863 describe.c:980 describe.c:3025 +#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3296 +#: describe.c:3303 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:864 describe.c:3026 +#: describe.c:877 describe.c:3297 msgid "view" msgstr "widok" -#: describe.c:865 describe.c:3027 +#: describe.c:878 describe.c:3298 msgid "materialized view" msgstr "widok zmaterializowany" -#: describe.c:866 describe.c:982 describe.c:3029 +#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3300 msgid "sequence" msgstr "sekwencja" -#: describe.c:867 describe.c:3031 +#: describe.c:880 describe.c:3302 msgid "foreign table" msgstr "tabela obca" -#: describe.c:879 +#: describe.c:893 msgid "Column privileges" msgstr "Uprawnienia kolumn" -#: describe.c:910 +#: describe.c:924 describe.c:958 msgid "Policies" msgstr "Polityki" -#: describe.c:936 describe.c:4704 describe.c:4708 +#: describe.c:990 describe.c:5275 describe.c:5279 msgid "Access privileges" msgstr "Uprawnienia dostępu" -#: describe.c:965 +#: describe.c:1021 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" -#: describe.c:984 +#: describe.c:1041 msgid "function" msgstr "funkcja" -#: describe.c:986 +#: describe.c:1043 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:1045 +#| msgid "Schema" +msgid "schema" +msgstr "schemat" + +#: describe.c:1069 msgid "Default access privileges" msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1109 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1123 msgid "table constraint" msgstr "ograniczenie tabeli" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1145 msgid "domain constraint" msgstr "ograniczenie domeny" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1173 msgid "operator class" msgstr "klasa operatora" -#: describe.c:1143 +#: describe.c:1202 msgid "operator family" msgstr "rodzina operatora" -#: describe.c:1165 +#: describe.c:1224 msgid "rule" msgstr "reguła" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1266 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisy obiektów" -#: describe.c:1261 +#: describe.c:1320 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1642 describe.c:1691 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1580 +#: describe.c:1645 describe.c:1694 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1584 +#: describe.c:1649 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Widok \"%s.%s\"" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1654 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\"" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1657 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\"" -#: describe.c:1596 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" -#: describe.c:1601 +#: describe.c:1666 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1604 +#: describe.c:1669 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" -#: describe.c:1609 +#: describe.c:1674 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1678 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1617 +#: describe.c:1682 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1686 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela obca \"%s.%s\"" -#: describe.c:1632 +#: describe.c:1705 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: describe.c:1641 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modyfikatory" +#: describe.c:1716 describe.c:3508 +#| msgid "collation" +msgid "Collation" +msgstr "Porównanie" -#: describe.c:1646 +#: describe.c:1717 describe.c:3515 +#| msgid "collatable" +msgid "Nullable" +msgstr "Nullowalne" + +#: describe.c:1718 describe.c:3516 +#| msgid "Default?" +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: describe.c:1723 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: describe.c:1649 +#: describe.c:1726 msgid "Definition" msgstr "Definicja" -#: describe.c:1652 describe.c:4282 describe.c:4363 describe.c:4431 -#: describe.c:4492 +#: describe.c:1729 describe.c:4578 describe.c:4662 describe.c:4733 +#: describe.c:4797 msgid "FDW Options" msgstr "Opcje FDW" -#: describe.c:1656 +#: describe.c:1733 msgid "Storage" msgstr "Przechowywanie" -#: describe.c:1659 +#: describe.c:1738 msgid "Stats target" msgstr "Cel statystyk" -#: describe.c:1709 +#: describe.c:1876 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "porównanie %s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partycja na: %s %s" -#: describe.c:1717 -msgid "not null" -msgstr "niepusty" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1727 +#: describe.c:1897 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "domyślnie %s" +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Klucz partycji: %s" -#: describe.c:1842 +#: describe.c:1965 msgid "primary key, " msgstr "klucz główny, " -#: describe.c:1844 +#: describe.c:1967 msgid "unique, " msgstr "klucz unikalny, " -#: describe.c:1850 +#: describe.c:1973 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" -#: describe.c:1854 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", orzeczenie (%s)" -#: describe.c:1857 +#: describe.c:1980 msgid ", clustered" msgstr ", klastrowany" -#: describe.c:1860 +#: describe.c:1983 msgid ", invalid" msgstr ", niepoprawny" -#: describe.c:1863 +#: describe.c:1986 msgid ", deferrable" msgstr ", odraczalny" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1989 msgid ", initially deferred" msgstr ", początkowo odroczony" -#: describe.c:1869 +#: describe.c:1992 msgid ", replica identity" msgstr ", identyczność repliki" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:2027 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Właściciel: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2089 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksy:" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2173 msgid "Check constraints:" msgstr "Ograniczenie kontrolne:" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2204 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" -#: describe.c:2110 +#: describe.c:2235 msgid "Referenced by:" msgstr "Wskazywany przez:" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:2295 msgid "Policies:" msgstr "Polityki:" -#: describe.c:2158 +#: describe.c:2298 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):" -#: describe.c:2161 +#: describe.c:2301 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2304 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2307 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):" -#: describe.c:2267 describe.c:2317 +#: describe.c:2368 +#| msgid "Statistics" +msgid "Statistics:" +msgstr "Statystyki:" + +#: describe.c:2470 describe.c:2552 msgid "Rules:" msgstr "Reguły:" -#: describe.c:2270 +#: describe.c:2473 msgid "Disabled rules:" msgstr "Wyłączone reguły:" -#: describe.c:2273 +#: describe.c:2476 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reguły odpalane zawsze:" -#: describe.c:2276 +#: describe.c:2479 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2516 +#| msgid "Replication" +msgid "Publications:" +msgstr "Publikacje:" + +#: describe.c:2535 msgid "View definition:" msgstr "Definicja widoku:" -#: describe.c:2435 +#: describe.c:2670 msgid "Triggers:" msgstr "Wyzwalacze:" -#: describe.c:2439 +#: describe.c:2674 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:" -#: describe.c:2441 +#: describe.c:2676 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2679 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:" -#: describe.c:2447 +#: describe.c:2682 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" -#: describe.c:2450 +#: describe.c:2685 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" -#: describe.c:2529 +#: describe.c:2771 msgid "Inherits" msgstr "Dziedziczenia" -#: describe.c:2568 +#: describe.c:2825 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2827 +#, c-format +#| msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Liczba partycji: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" + +#: describe.c:2835 msgid "Child tables" msgstr "Tabele podrzędne" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2835 +#| msgid "action" +msgid "Partitions" +msgstr "Partycje" + +#: describe.c:2869 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela typizowana typu: %s" -#: describe.c:2611 +#: describe.c:2885 msgid "Replica Identity" msgstr "Identyczność Repliki" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2898 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Zawiera OIDy: tak" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2982 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2994 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" -#: describe.c:2817 +#: describe.c:3087 msgid "List of roles" msgstr "Lista ról" -#: describe.c:2819 +#: describe.c:3089 msgid "Role name" msgstr "Nazwa roli" -#: describe.c:2820 +#: describe.c:3090 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: describe.c:2821 +#: describe.c:3091 msgid "Member of" msgstr "Element" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3102 msgid "Superuser" msgstr "Superużytkownik" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:3105 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dziedziczenia" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:3108 msgid "Create role" msgstr "Utwórz rolę" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:3111 msgid "Create DB" msgstr "Utwórz DB" -#: describe.c:2844 +#: describe.c:3114 msgid "Cannot login" msgstr "Nie można zalogować" -#: describe.c:2848 +#: describe.c:3118 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:3122 msgid "Bypass RLS" msgstr "Obejście RLS" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:3131 msgid "No connections" msgstr "Brak połączeń" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:3133 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1518,310 +1579,311 @@ msgstr[0] "%d połączenie" msgstr[1] "%d połączenia" msgstr[2] "%d połączeń" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3143 msgid "Password valid until " msgstr "Hasło ważne do " -#: describe.c:2929 +#: describe.c:3199 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: describe.c:2930 +#: describe.c:3200 msgid "Database" msgstr "Baza danych" -#: describe.c:2931 +#: describe.c:3201 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: describe.c:2941 +#: describe.c:3211 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:3222 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" -#: describe.c:2954 +#: describe.c:3224 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" -#: describe.c:2959 +#: describe.c:3229 msgid "List of settings" msgstr "Lista ustawień" -#: describe.c:3028 +#: describe.c:3299 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:3030 +#: describe.c:3301 msgid "special" msgstr "specjalny" -#: describe.c:3038 describe.c:4480 +#: describe.c:3310 describe.c:4785 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3387 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" -#: describe.c:3116 +#: describe.c:3389 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3394 msgid "List of relations" msgstr "Lista relacji" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3431 msgid "Trusted" msgstr "Zaufany" -#: describe.c:3166 +#: describe.c:3439 msgid "Internal Language" msgstr "Język wewnętrzny" -#: describe.c:3167 +#: describe.c:3440 msgid "Call Handler" msgstr "Uchwyt Wywołania" -#: describe.c:3168 describe.c:4269 +#: describe.c:3441 describe.c:4565 msgid "Validator" msgstr "Walidator" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3444 msgid "Inline Handler" msgstr "Uchwyt Wbudowany" -#: describe.c:3199 +#: describe.c:3472 msgid "List of languages" msgstr "Lista języków" -#: describe.c:3243 -msgid "Modifier" -msgstr "Modyfikator" - -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3517 msgid "Check" msgstr "Sprawdzenie" -#: describe.c:3286 +#: describe.c:3559 msgid "List of domains" msgstr "Lista domen" -#: describe.c:3320 +#: describe.c:3593 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3594 msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: describe.c:3322 describe.c:3471 +#: describe.c:3595 describe.c:3744 msgid "no" msgstr "nie" -#: describe.c:3322 describe.c:3473 +#: describe.c:3595 describe.c:3746 msgid "yes" msgstr "tak" -#: describe.c:3323 +#: describe.c:3596 msgid "Default?" msgstr "Domyślnie?" -#: describe.c:3360 +#: describe.c:3633 msgid "List of conversions" msgstr "Lista przekształceń" -#: describe.c:3399 +#: describe.c:3672 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: describe.c:3401 +#: describe.c:3674 msgid "enabled" msgstr "włączony" -#: describe.c:3402 +#: describe.c:3675 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3403 +#: describe.c:3676 msgid "always" msgstr "zawsze" -#: describe.c:3404 +#: describe.c:3677 msgid "disabled" msgstr "wyłączony" -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3678 describe.c:5222 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3679 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3407 +#: describe.c:3680 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" -#: describe.c:3426 +#: describe.c:3699 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3741 msgid "Source type" msgstr "Typ źródłowy" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3742 msgid "Target type" msgstr "Typ docelowy" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3745 msgid "in assignment" msgstr "przypisanie" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3747 msgid "Implicit?" msgstr "Bezwarunkowy?" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3798 msgid "List of casts" msgstr "Lista rzutowań" -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3826 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje porównań.\n" -#: describe.c:3601 +#: describe.c:3847 +#| msgid "provider" +msgid "Provider" +msgstr "Dostawca" + +#: describe.c:3882 msgid "List of collations" msgstr "Spis porównań" -#: describe.c:3660 +#: describe.c:3941 msgid "List of schemas" msgstr "Lista schematów" -#: describe.c:3683 describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4054 +#: describe.c:3966 describe.c:4204 describe.c:4275 describe.c:4346 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:4001 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:3760 +#: describe.c:4044 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:4119 msgid "Start parse" msgstr "Początek parsowania" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:4120 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:4124 msgid "Get next token" msgstr "Pobierz następny token" -#: describe.c:3842 +#: describe.c:4126 msgid "End parse" msgstr "Koniec parsowania" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:4128 msgid "Get headline" msgstr "Pobierz nagłówek" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:4130 msgid "Get token types" msgstr "Pobierz typy tokenów" -#: describe.c:3856 +#: describe.c:4140 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:4142 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:3877 +#: describe.c:4161 msgid "Token name" msgstr "Nazwa tokenu" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:4172 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" -#: describe.c:3890 +#: describe.c:4174 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\"" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:4227 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: describe.c:3941 +#: describe.c:4228 msgid "Init options" msgstr "Opcje inicjacji" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:4250 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:4003 +#: describe.c:4293 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4004 +#: describe.c:4294 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4031 +#: describe.c:4321 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:4088 +#: describe.c:4381 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4425 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:4198 +#: describe.c:4491 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4199 +#: describe.c:4492 msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4503 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" -#: describe.c:4213 +#: describe.c:4506 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" -#: describe.c:4217 +#: describe.c:4510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1830,7 +1892,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizator: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4220 +#: describe.c:4513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1839,92 +1901,150 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4547 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4605 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista opakowań danych obcych" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4630 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje serwerów obcych.\n" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4643 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Opakowanie obcych danych" -#: describe.c:4362 describe.c:4558 +#: describe.c:4661 describe.c:4866 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4687 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista serwerów obcych" -#: describe.c:4411 +#: describe.c:4712 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" -#: describe.c:4420 describe.c:4481 +#: describe.c:4722 describe.c:4786 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: describe.c:4421 +#: describe.c:4723 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: describe.c:4446 +#: describe.c:4748 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista mapowań użytkownika" -#: describe.c:4469 +#: describe.c:4773 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje tabel obcych.\n" -#: describe.c:4521 +#: describe.c:4826 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista tabel obcych" -#: describe.c:4544 describe.c:4598 +#: describe.c:4851 describe.c:4908 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje rozszerzeń.\n" -#: describe.c:4575 +#: describe.c:4883 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń" -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4936 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n" -#: describe.c:4628 +#: describe.c:4939 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n" -#: describe.c:4672 +#: describe.c:4983 msgid "Object Description" msgstr "Opis Obiektu" -#: describe.c:4681 +#: describe.c:4992 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\"" -#: help.c:63 +#: describe.c:5018 describe.c:5080 +#, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje publikacji.\n" + +#: describe.c:5034 describe.c:5125 +#| msgid "insert" +msgid "Inserts" +msgstr "Wstwienia" + +#: describe.c:5035 describe.c:5126 +#| msgid "update" +msgid "Updates" +msgstr "Modyfikacje" + +#: describe.c:5036 describe.c:5127 +#| msgid "delete" +msgid "Deletes" +msgstr "Usunięcia" + +#: describe.c:5053 +#| msgid "List of relations" +msgid "List of publications" +msgstr "Lista publikacji" + +#: describe.c:5122 +#, c-format +#| msgid "Replication" +msgid "Publication %s" +msgstr "Publikacja %s" + +#: describe.c:5167 +#| msgid "Table" +msgid "Tables:" +msgstr "Tabele:" + +#: describe.c:5207 +#, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje subskrypcji.\n" + +#: describe.c:5223 +#| msgid "Replication" +msgid "Publication" +msgstr "Publikacja" + +#: describe.c:5229 +#| msgid "Connection\n" +msgid "Conninfo" +msgstr "Połączenie" + +#: describe.c:5251 +#| msgid "List of functions" +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Lista subskrypcji" + +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1933,12 +2053,12 @@ msgstr "" "psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1947,32 +2067,32 @@ msgstr "" " psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opcje ogólne:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1983,17 +2103,17 @@ msgstr "" " ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" " (np. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2002,22 +2122,22 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands listuje polecenia z bakslaszem i kończy\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables listuje zmienne specjalne i kończy\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2026,59 +2146,59 @@ msgstr "" "\n" "Opcje wejścia i wyjścia:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors wypisuje niepoprawnie wykonane polecenia\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" " wysyła komunikaty sesji do pliku\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2087,12 +2207,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje formatowania wyjścia:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2101,17 +2221,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" " separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2120,22 +2240,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" " separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2144,7 +2264,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2153,7 +2273,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2162,38 +2282,38 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA nazwa serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" " nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2208,38 +2328,41 @@ msgstr "" "dokumentacji PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Informacje ogólne\n" -#: help.c:174 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n" -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z " -"najszerszym opisem\n" +msgstr " \\errverbose pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z najszerszym opisem\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n" +#: help.c:176 +#, c-format +#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] jak \\g, ale wymusza rozszerzony tryb wyjścia\n" + #: help.c:177 #, c-format -#| msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość " -"z jego wyniku\n" +msgstr " \\gexec wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość z jego wyniku\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2254,8 +2377,7 @@ msgstr " \\q wychodzi z psql\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli " -"odwróconej\n" +msgstr " \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli odwróconej\n" #: help.c:181 #, c-format @@ -2306,7 +2428,6 @@ msgstr "" #: help.c:195 #, c-format -#| msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [NAZWAWIDOKU [LINIA]]\n" @@ -2371,254 +2492,291 @@ msgstr "" #: help.c:213 #, c-format +#| msgid "condition" +msgid "Conditional\n" +msgstr "Warunkowy\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if WYRAZENIE rozpoczyna blok warunkowy\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif WYRAŻENIE alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +#| msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else końcowa alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif koniec bloku warunkowego\n" + +#: help.c:220 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informacyjne\n" -#: help.c:214 +#: help.c:221 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" -#: help.c:216 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" -#: help.c:217 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" -#: help.c:218 +#: help.c:225 #, c-format -#| msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [WZORZEC] listuje metody dostępu\n" -#: help.c:219 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" -#: help.c:220 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n" -#: help.c:221 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n" -#: help.c:222 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n" -#: help.c:223 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" -#: help.c:224 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n" -#: help.c:225 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n" -#: help.c:226 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" -#: help.c:227 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" -#: help.c:228 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" -#: help.c:229 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n" -#: help.c:230 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:231 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:232 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:233 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" -#: help.c:234 +#: help.c:241 #, c-format -#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:235 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" -#: help.c:236 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" -#: help.c:237 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n" -#: help.c:238 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n" -#: help.c:239 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n" -#: help.c:240 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" -#: help.c:241 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n" -#: help.c:242 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" " lub sekwencji\n" -#: help.c:243 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" -#: help.c:244 +#: help.c:251 +#, c-format +#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [WZORZEC] listuje publikacje replikacji\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [WZORZEC] listuje subskrypcje replikacji\n" + +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" -#: help.c:245 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" -#: help.c:246 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" -#: help.c:247 +#: help.c:256 #, c-format -#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [WZORZEC] listuje role\n" -#: help.c:248 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" -#: help.c:249 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n" -#: help.c:250 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n" -#: help.c:251 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n" -#: help.c:252 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n" -#: help.c:253 +#: help.c:262 #, c-format -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n" -#: help.c:254 +#: help.c:263 #, c-format -#| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] NAZWAWIDOKU pokazuje definicję widoku\n" -#: help.c:255 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" -#: help.c:258 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatowanie\n" -#: help.c:259 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n" -#: help.c:260 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n" -#: help.c:261 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n" " wyjścia zapytania\n" -#: help.c:262 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" -#: help.c:264 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2631,27 +2789,27 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub czyści jeśli pusty\n" -#: help.c:271 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:284 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Połączenie\n" -#: help.c:277 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2660,7 +2818,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" -#: help.c:281 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2669,76 +2827,76 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" -#: help.c:284 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" -#: help.c:285 +#: help.c:294 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n" -#: help.c:288 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "System Operacyjny\n" -#: help.c:289 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" -#: help.c:290 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n" " ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n" -#: help.c:291 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n" -#: help.c:296 +#: help.c:305 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Zmienne\n" -#: help.c:297 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n" -#: help.c:298 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" " jeśli brak parametrów\n" -#: help.c:299 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" -#: help.c:302 +#: help.c:311 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Duże Obiekty\n" -#: help.c:303 +#: help.c:312 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2751,7 +2909,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" -#: help.c:330 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2760,12 +2918,12 @@ msgstr "" "Lista specjalnie traktowanych zmiennych\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:341 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "zmienne psql:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:343 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2776,12 +2934,12 @@ msgstr "" " lub \\set NAZWA WARTOŚĆ wewnątrz psql\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:345 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr " AUTOCOMMIT gdy ustawiony, polecenia SQL zakończone powodzeniem są automatycznie zatwierdzone\n" -#: help.c:337 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2790,12 +2948,12 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determinuje wielkość liter uzupełniających słowa kluczowe SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:348 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME nazwa obecnie podłączonej bazy danych\n" -#: help.c:340 +#: help.c:349 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2804,7 +2962,7 @@ msgstr "" " ECHO kontroluje jakie informacje z wejścia są wypisywane na standardowym wyjściu\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -2813,12 +2971,12 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN wyświetla wewnętrzne zapytania wykonywane przez polecenia bakslasz;\n" " jeśli ustawiono na \"noexec\" tylko pokazuje je bez wykonywania\n" -#: help.c:344 +#: help.c:353 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING aktualny zestaw znaków kodowania klienta\n" -#: help.c:345 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" @@ -2827,98 +2985,100 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT liczba wierszy wynikowych do jednorazowego pobrania i wyświetlenia\n" " (domyślnie: 0=nieograniczona)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:356 #, c-format msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL kontroluje historię poleceń [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:357 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nazwa pliku używana do zapisu historii poleceń\n" -#: help.c:349 +#: help.c:358 #, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n" +#| msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE maks liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n" -#: help.c:350 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST komputer serwera obecnie połączonej bazy danych\n" -#: help.c:351 +#: help.c:360 #, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF gdy nieustawiony, wysłanie EOF do sesji interaktywnej zamyka aplikację\n" +#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF liczba EOFów wymagana do zakończenia sesji " +"interaktywnej\n" -#: help.c:352 +#: help.c:361 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID wartość ostatnio dotkniętego OID\n" -#: help.c:353 +#: help.c:362 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK gdy ustawione, błąd nie zatrzymuje transakcji (używa niejawnych punktów zapisu)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:363 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP zatrzymuje wykonywanie wsadowe po wystąpieniu błędu\n" -#: help.c:355 +#: help.c:364 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT port aktualnie połączonego serwera\n" -#: help.c:356 +#: help.c:365 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 określa zwykłą zachętę psql\n" -#: help.c:357 +#: help.c:366 #, c-format msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2 określa zachętę używaną, gdy wyrażenie jest kontynuowane z poprzedniej linii\n" -#: help.c:358 +#: help.c:367 #, c-format msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 określa zachętę używaną podczas trwania COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:359 +#: help.c:368 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n" -#: help.c:360 +#: help.c:369 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, " -"errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, errors, always]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:370 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE tryb kończenia SQL końcem linii (to samo co opcja -S)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:371 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP tryb jednokrokowy (to samo co opcja -s)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:372 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER aktualnie połączony użytkownik bazy danych\n" -#: help.c:364 +#: help.c:373 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY kontroluje gadulstwo raportów błędów [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:366 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2927,7 +3087,7 @@ msgstr "" "\n" "Ustawienia wyświetlania:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -2938,52 +3098,52 @@ msgstr "" " lub \\set NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:379 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border styl ramki (liczba)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:380 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns szerokość celu w formacie zawijania linii\n" -#: help.c:372 +#: help.c:381 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (lub x) rozszerzone wyjście [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:382 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie \"%s\")\n" -#: help.c:374 +#: help.c:383 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:375 +#: help.c:384 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer włącza lub wyłącza wyświetlanie stopki tabeli [on, off]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:385 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format ustala format wyjścia [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:386 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle ustawia styl rysowania linii granicznej [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:378 +#: help.c:387 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null ustawia ciąg znaków drukowany w miejsce wartości pustej\n" -#: help.c:379 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -2992,22 +3152,22 @@ msgstr "" " numericlocale włącza lub wyłącza wyświetlanie znaku zależnego od ustawień narodowych\n" " oddzielającego grupy cyfr [on, off]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:390 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager steruje kiedy użyć zewnętrznego stronicowania [yes, no, always]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:391 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separator rekordów (linii) dla niewyrównanego wyjścia\n" -#: help.c:383 +#: help.c:392 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " recordsep_zero ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" -#: help.c:384 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3016,17 +3176,17 @@ msgstr "" " tableattr (lub T) określa atrybuty znacznika tabeli w formacie html lub formatu\n" " latex-longtable w kolumnach proporcjonalnej szerokości wyrównanych do lewej\n" -#: help.c:386 +#: help.c:395 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title ustawia tytuł tabeli dla następnie drukowanych tabel\n" -#: help.c:387 +#: help.c:396 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only gdy ustawione, pokazywane są tylko aktualne dane tabeli\n" -#: help.c:388 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3039,7 +3199,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " ustawia styl Unikodowego rysowania linii [single, double]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3048,7 +3208,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmienne środowiska:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3059,7 +3219,7 @@ msgstr "" " lub \\setenv NAME [VALUE] wewnątrz psql\n" "\n" -#: help.c:399 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3072,56 +3232,53 @@ msgstr "" " lub \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" "\n" -#: help.c:402 +#: help.c:411 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS liczba kolumn w formacie zawijania linii\n" -#: help.c:403 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nazwa zewnętrznego programu stronicowania\n" -#: help.c:404 +#: help.c:413 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME to samo co parametr połączenia application_name\n" -#: help.c:405 +#: help.c:414 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE to samo co parametr połączenia dbname\n" -#: help.c:406 +#: help.c:415 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST to samo co parametr połączenia host\n" -#: help.c:407 +#: help.c:416 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT to samo co parametr połączenia port\n" -#: help.c:408 +#: help.c:417 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER to samo co parametr połączenia user\n" -#: help.c:409 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD hasło połączenia (niezalecane)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nazwa pliku hasła\n" -#: help.c:411 +#: help.c:420 #, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e and \\ef commands\n" msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3129,7 +3286,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " edytor do wykorzystania w poleceniach \\e, \\ef i \\ev\n" -#: help.c:413 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3138,31 +3295,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wskazanie numeru linii podczas wywoływania edytora\n" -#: help.c:415 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY alternatywne położenie dla pliku historii poleceń\n" -#: help.c:416 +#: help.c:425 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC alternatywne połażenie pliku użytkownika .psqlrc\n" -#: help.c:417 +#: help.c:426 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL powłoka używana przez polecenie \\!\n" -#: help.c:418 +#: help.c:427 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR folder plików tymczasowych\n" -#: help.c:461 +#: help.c:470 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostępna pomoc:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:554 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3177,7 +3334,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:570 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3224,12 +3381,17 @@ msgstr "Identyfikator" msgid "Large objects" msgstr "Duże obiekty" -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: wyjście\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3237,11 +3399,11 @@ msgstr "" "Wyjście to zrzut w formacie niestandardowym PostgreSQL.\n" "Użyj klienta linii poleceń pg_restore by odtworzyć bazę danych ze zrzutu.\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:225 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:226 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3256,2050 +3418,2203 @@ msgstr "" " \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" " \\q by wyjść\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "pominięto zapytanie; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku \\if\n" + +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "napotkano EOF zanim znaleziono zamykające \\endif(y)\n" + +#: psqlscanslash.l:614 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:787 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:813 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:918 sql_help.c:928 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:932 sql_help.c:944 sql_help.c:948 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:961 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:990 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1179 sql_help.c:1181 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1213 +#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 +#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1240 sql_help.c:1243 sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1370 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1462 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1769 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1841 sql_help.c:1861 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1933 sql_help.c:2026 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2188 sql_help.c:2202 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2278 sql_help.c:2324 sql_help.c:2596 +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2626 sql_help.c:2642 sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2738 sql_help.c:2740 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2791 sql_help.c:2826 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2891 sql_help.c:2905 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2949 sql_help.c:2957 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2981 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3025 sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3051 sql_help.c:3060 sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3077 sql_help.c:3086 sql_help.c:3094 sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3119 sql_help.c:3127 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3151 sql_help.c:3159 sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3183 sql_help.c:3191 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3242 sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3576 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4084 sql_help.c:4225 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:2906 sql_help.c:3830 msgid "aggregate_signature" msgstr "podpis_agregatu" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:864 sql_help.c:888 sql_help.c:898 sql_help.c:931 +#: sql_help.c:951 sql_help.c:964 sql_help.c:1104 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1244 sql_help.c:1258 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1314 sql_help.c:1371 sql_help.c:1416 msgid "new_name" msgstr "nowa_nazwa" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:900 sql_help.c:929 sql_help.c:949 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1164 sql_help.c:1182 sql_help.c:1225 +#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1309 sql_help.c:1414 sql_help.c:2582 msgid "new_owner" msgstr "nowy_właściciel" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:933 sql_help.c:966 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1248 sql_help.c:1260 sql_help.c:1272 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1418 msgid "new_schema" msgstr "nowy_schemat" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1587 sql_help.c:2907 sql_help.c:3851 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "gdzie podpis_agregatu to:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1549 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1738 sql_help.c:1757 +#: sql_help.c:1760 sql_help.c:2027 sql_help.c:2908 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2999 sql_help.c:3410 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3852 sql_help.c:3855 sql_help.c:3858 msgid "argmode" msgstr "trybarg" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1550 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1739 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:2028 sql_help.c:2909 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3000 sql_help.c:3837 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3859 msgid "argname" msgstr "nazwaarg" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 -#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1551 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:2029 sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:3001 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3857 sql_help.c:3860 msgid "argtype" msgstr "typarg" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:946 sql_help.c:1241 sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1644 sql_help.c:1650 sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:1993 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2254 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2611 sql_help.c:2792 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:3277 sql_help.c:3444 msgid "option" msgstr "opcja" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:815 sql_help.c:859 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2226 sql_help.c:2255 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2793 msgid "where option can be:" msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1868 msgid "allowconn" msgstr "zezwnapoł" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:860 sql_help.c:1367 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2794 msgid "connlimit" msgstr "limitpołączeń" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1870 msgid "istemplate" msgstr "czyszablon" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1157 msgid "new_tablespace" msgstr "nowa_przestrzeńtabel" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:874 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1373 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:3630 sql_help.c:4025 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametr_konfiguracji" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:947 sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1185 sql_help.c:1242 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1937 sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2039 sql_help.c:2040 sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2509 sql_help.c:2546 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2612 sql_help.c:2815 sql_help.c:3445 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4027 msgid "value" msgstr "wartość" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:198 msgid "target_role" msgstr "rola_docelowa" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 -#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1920 sql_help.c:2302 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 sql_help.c:3419 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3732 sql_help.c:3746 sql_help.c:3752 msgid "schema_name" msgstr "nazwa_schematu" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:200 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:201 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 -#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 -#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:878 +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1381 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2801 sql_help.c:3426 sql_help.c:3427 +#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3737 sql_help.c:3739 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:4046 msgid "role_name" msgstr "nazwa_roli" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 -#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 -#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1889 sql_help.c:1893 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2094 sql_help.c:2480 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2513 sql_help.c:2524 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3491 sql_help.c:3493 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3921 sql_help.c:3962 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966 sql_help.c:3967 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4001 sql_help.c:4006 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4160 sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4354 sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4400 msgid "expression" msgstr "wyrażenie" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:240 msgid "domain_constraint" msgstr "ograniczenie_domeny" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 -#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2000 sql_help.c:2512 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:3488 msgid "constraint_name" msgstr "nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1102 msgid "new_constraint_name" msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:945 msgid "new_version" msgstr "nowa_wersja" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 msgid "member_object" msgstr "obiekt_składowy" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:323 msgid "where member_object is:" msgstr "gdzie obiekt_składowy to:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nazwa_agregatu" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 -msgid "source_type" -msgstr "typ_źródłowy" - -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 -msgid "target_type" -msgstr "typ_docelowy" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 -#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1529 sql_help.c:1534 sql_help.c:1541 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1547 sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:3826 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3834 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3849 msgid "object_name" msgstr "nazwa_obiektu" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 -#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 -#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1530 sql_help.c:3829 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nazwa_agregatu" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1532 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:2924 +msgid "source_type" +msgstr "typ_źródłowy" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1533 sql_help.c:1804 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2925 +msgid "target_type" +msgstr "typ_docelowy" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1548 sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1907 sql_help.c:2147 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2688 sql_help.c:3409 sql_help.c:3742 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948 sql_help.c:3951 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 msgid "function_name" msgstr "nazwa_funkcji" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1555 sql_help.c:2171 msgid "operator_name" msgstr "nazwa_operatora" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:3042 msgid "left_type" msgstr "typ_lewy" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:2149 sql_help.c:3043 msgid "right_type" msgstr "typ_prawy" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1561 sql_help.c:2168 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3052 sql_help.c:3061 msgid "index_method" msgstr "metoda_indeksowania" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1163 sql_help.c:1580 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2655 sql_help.c:3199 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3756 msgid "type_name" msgstr "nazwa_typu" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1581 sql_help.c:2034 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2882 sql_help.c:3200 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 msgid "lang_name" msgstr "nazwa_jęz" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:360 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "a podpis_agregatu to:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1675 sql_help.c:1934 msgid "handler_function" msgstr "funkcja_uchwytu" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1935 msgid "validator_function" msgstr "funkcja_walidatora" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:2520 sql_help.c:2521 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2538 msgid "action" msgstr "akcja" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:927 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1641 sql_help.c:1646 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2093 sql_help.c:2128 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2527 sql_help.c:2534 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2691 sql_help.c:2827 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3475 sql_help.c:3490 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3727 sql_help.c:3728 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4404 msgid "column_name" msgstr "nazwa_kolumny" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1099 msgid "new_column_name" msgstr "nowa_nazwa_kolumny" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1323 msgid "where action is one of:" msgstr "gdzie akcja to jedna z:" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:919 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1325 sql_help.c:1329 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:1976 sql_help.c:2167 sql_help.c:2325 sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:3577 msgid "data_type" msgstr "typ_danych" -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1118 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 sql_help.c:1888 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2473 sql_help.c:2481 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2737 sql_help.c:2743 sql_help.c:3485 msgid "collation" msgstr "porównanie" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1119 sql_help.c:1980 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2489 sql_help.c:2501 msgid "column_constraint" msgstr "ograniczenie_kolumny" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1136 msgid "integer" msgstr "liczba_całkowita" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1141 msgid "attribute_option" msgstr "opcja_atrybutu" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1143 sql_help.c:1981 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 msgid "table_constraint" msgstr "ograniczenie_tabeli" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 sql_help.c:1582 msgid "trigger_name" msgstr "nazwa_wyzwalacza" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1987 sql_help.c:2478 sql_help.c:2499 msgid "parent_table" msgstr "tabela_nadrzędna" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1919 msgid "extension_name" msgstr "nazwa_rozszerzenia" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2036 msgid "execution_cost" msgstr "koszt_wykonania" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2037 msgid "result_rows" msgstr "wiersze_wynikowe" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 -#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:857 sql_help.c:865 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:875 sql_help.c:1364 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2305 sql_help.c:2308 sql_help.c:2309 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3414 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 sql_help.c:3424 msgid "role_specification" msgstr "specyfikacja_roli" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1391 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2812 sql_help.c:3233 sql_help.c:4056 msgid "user_name" msgstr "nazwa_użytkownika" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:877 sql_help.c:1380 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:3425 msgid "where role_specification can be:" msgstr "gdzie specyfikacja_roli może przyjmować:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:560 msgid "group_name" msgstr "nazwa_grupy" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1867 sql_help.c:2099 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2497 sql_help.c:2510 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2581 sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 msgid "tablespace_name" msgstr "nazwa_przestrzenitabel" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:2097 sql_help.c:2129 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2508 sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_przechowywania" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1553 sql_help.c:3839 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_dużego_obiektu" -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1156 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 +#: sql_help.c:1472 msgid "index_name" msgstr "nazwa_indeksu" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2152 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2153 msgid "join_proc" msgstr "procedura_złączenia" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2170 msgid "strategy_number" msgstr "numer_strategii" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2176 sql_help.c:2177 msgid "op_type" msgstr "typ_op" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2174 msgid "sort_family_name" msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2175 msgid "support_number" msgstr "numer_obsługi" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1806 sql_help.c:2179 sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2660 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:926 sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1471 sql_help.c:1538 sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1583 sql_help.c:1640 sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:1986 sql_help.c:2091 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2224 sql_help.c:2280 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2470 sql_help.c:2486 sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2684 sql_help.c:2861 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3473 sql_help.c:3724 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4165 sql_help.c:4167 sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4275 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4410 msgid "table_name" msgstr "nazwa_tabeli" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2205 msgid "using_expression" msgstr "wyrażenie_using" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2206 msgid "check_expression" msgstr "wyrażenie_check" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:1368 sql_help.c:2071 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2795 msgid "password" msgstr "hasło" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1369 sql_help.c:2072 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2796 msgid "timestamp" msgstr "znacznik_czasu" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 -#: sql_help.c:3445 +#: sql_help.c:866 sql_help.c:870 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:3734 msgid "database_name" msgstr "nazwa_bazydanych" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:2326 msgid "increment" msgstr "przyrost" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2327 msgid "minvalue" msgstr "wartośćmin" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:922 sql_help.c:2328 msgid "maxvalue" msgstr "wartośćmaks" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:2329 sql_help.c:3924 sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4292 sql_help.c:4357 msgid "start" msgstr "początek" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:1133 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2330 msgid "cache" msgstr "pamięć_podręczna" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:991 +#| msgid "option" +msgid "suboption" +msgstr "podopcja" + +#: sql_help.c:992 +#| msgid "where option can be:" +msgid "where suboption can be:" +msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" + +#: sql_help.c:993 sql_help.c:2387 +#| msgid "object_name" +msgid "slot_name" +msgstr "nazwa_gniazda" + +#: sql_help.c:995 sql_help.c:2384 +#| msgid "relation_name" +msgid "publication_name" +msgstr "nazwa_publikacji" + +#: sql_help.c:996 sql_help.c:998 +#| msgid "option" +msgid "puboption" +msgstr "podopcja" + +#: sql_help.c:999 +#| msgid "where option can be:" +msgid "where puboption can be:" +msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" + +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:2383 +msgid "conninfo" +msgstr "połączenie" + +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1114 +#| msgid "relation_name" +msgid "partition_name" +msgstr "nazwa_partycji" + +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1991 sql_help.c:2503 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "spec_powiazana_partycji" + +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:2515 +#| msgid "sequence_name" +msgid "sequence_options" +msgstr "opcje_sekwencji" + +#: sql_help.c:1132 +#| msgid "sequence_name" +msgid "sequence_option" +msgstr "opcja_sekwencji" + +#: sql_help.c:1144 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nazwa_reguły_przepisania" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1166 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1187 sql_help.c:2584 msgid "tablespace_option" msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:1211 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221 msgid "token_type" msgstr "typ_tokenu" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:1212 msgid "dictionary_name" msgstr "nazwa_słownika" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1218 msgid "old_dictionary" msgstr "stary_słownik" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1219 msgid "new_dictionary" msgstr "nowy_słownik" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:2735 msgid "attribute_name" msgstr "nazwa_atrybutu" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1312 msgid "new_attribute_name" msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1322 msgid "new_enum_value" msgstr "nowa_nazwa_wylicz" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1319 +#| msgid "new_enum_value" +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "sasiednia_nazwa_wylicz" + +#: sql_help.c:1321 msgid "existing_enum_value" msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 -#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1983 sql_help.c:1992 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:3234 sql_help.c:3407 sql_help.c:3442 +#: sql_help.c:3740 msgid "server_name" msgstr "nazwa_serwera" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:2828 msgid "view_option_name" msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2829 msgid "view_option_value" msgstr "wartość_opcji_przeglądania" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:4072 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098 msgid "transaction_mode" msgstr "tryb_transakcji" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:4075 sql_help.c:4099 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:1535 msgid "relation_name" msgstr "nazwa_relacji" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:1540 sql_help.c:3403 sql_help.c:3736 msgid "domain_name" msgstr "nazwa_domeny" -#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1562 msgid "policy_name" msgstr "nazwa_polityki" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1567 msgid "rule_name" msgstr "nazwa_reguły" -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1586 msgid "text" msgstr "tekst" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:3586 sql_help.c:3774 msgid "transaction_id" msgstr "id_transakcji" -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1648 sql_help.c:3512 msgid "filename" msgstr "nazwa_pliku" -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:2282 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2284 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2132 sql_help.c:2570 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3477 msgid "query" msgstr "zapytanie" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:3280 msgid "where option can be one of:" msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" -#: sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1652 msgid "format_name" msgstr "nazwa_formatu" -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:1657 sql_help.c:3281 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 sql_help.c:3284 sql_help.c:3285 +#: sql_help.c:3286 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1655 msgid "delimiter_character" msgstr "znak_ogranicznika" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1656 msgid "null_string" msgstr "pusty_ciąg_znaków" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1658 msgid "quote_character" msgstr "znak_cytatu" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1659 msgid "escape_character" msgstr "znak_ucieczki" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1663 msgid "encoding_name" msgstr "nazwa_kodowania" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1674 msgid "access_method_type" msgstr "typ_metody_dostępu" -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1759 sql_help.c:1762 msgid "arg_data_type" msgstr "typ_arg_danych" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1763 sql_help.c:1771 msgid "sfunc" msgstr "sfunk" -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1764 sql_help.c:1772 msgid "state_data_type" msgstr "typ_danych_stanu" -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1765 sql_help.c:1773 msgid "state_data_size" msgstr "rozm_danych_stanu" -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1774 msgid "ffunc" msgstr "ffunk" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 -#| msgid "minvfunc" +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunk" -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 -#| msgid "sfunc" +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunk" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunk" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1778 msgid "initial_condition" msgstr "warunek_początkowy" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1779 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1780 msgid "minvfunc" msgstr "fnwmin" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1781 msgid "mstate_data_type" msgstr "typ_danych_mstanu" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1782 msgid "mstate_data_size" msgstr "rozm_danych_mstanu" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 msgid "minitial_condition" msgstr "warunek_mpoczątkowy" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 msgid "sort_operator" msgstr "operator_sortowania" -#: sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1768 msgid "or the old syntax" msgstr "albo stara składnia" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1770 msgid "base_type" msgstr "typ_bazowy" -#: sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1826 msgid "locale" msgstr "lokalizacja" -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1865 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1866 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1699 -msgid "existing_collation" -msgstr "istniejące_porównanie" - -#: sql_help.c:1709 -msgid "source_encoding" -msgstr "kodowanie_źródła" - -#: sql_help.c:1710 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kodowanie_celu" - -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 -msgid "template" -msgstr "szablon" - -#: sql_help.c:1731 -msgid "encoding" -msgstr "kodowanie" - -#: sql_help.c:1757 -msgid "constraint" -msgstr "ograniczenie" - -#: sql_help.c:1758 -msgid "where constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie to:" - -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 -msgid "event" -msgstr "zdarzenie" - -#: sql_help.c:1773 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1788 -msgid "version" -msgstr "wersja" - -#: sql_help.c:1789 -msgid "old_version" -msgstr "stara_wersja" - -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" - -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 -msgid "default_expr" -msgstr "wyrażenie_domyślne" - -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" - -#: sql_help.c:1880 -msgid "rettype" -msgstr "typ_zwracany" - -#: sql_help.c:1882 -msgid "column_type" -msgstr "typ_kolumny" - -#: sql_help.c:1890 -msgid "definition" -msgstr "definicja" - -#: sql_help.c:1891 -msgid "obj_file" -msgstr "plik_obj" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbolicz" - -#: sql_help.c:1893 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" - -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1941 -msgid "method" -msgstr "metoda" - -#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 -msgid "opclass" -msgstr "klasa_op" - -#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 -msgid "predicate" -msgstr "orzeczenie" - -#: sql_help.c:1961 -msgid "call_handler" -msgstr "uchwyt_wywołania" - -#: sql_help.c:1962 -msgid "inline_handler" -msgstr "uchwyt_wbudowany" - -#: sql_help.c:1963 -msgid "valfunction" -msgstr "funkcja_walid" - -#: sql_help.c:1999 -msgid "com_op" -msgstr "op_kom" - -#: sql_help.c:2000 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "family_name" -msgstr "nazwa_rodziny" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_przechowywania" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4057 -msgid "condition" -msgstr "warunek" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" - -#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 -msgid "schema_element" -msgstr "element_schematu" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "server_type" -msgstr "typ_serwera" - -#: sql_help.c:2169 -msgid "server_version" -msgstr "wersja_serwera" - -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 -msgid "fdw_name" -msgstr "nazwa_fdw" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_źródłowa" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "like_option" -msgstr "opcja_podobne" - -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 -#: sql_help.c:2276 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametry_indeksu" - -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 -msgid "reftable" -msgstr "tabelaref" - -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 -msgid "refcolumn" -msgstr "kolumnaref" - -#: sql_help.c:2274 -msgid "exclude_element" -msgstr "element_wyłączany" - -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:2283 -msgid "and like_option is:" -msgstr "a opcja_podobne to:" - -#: sql_help.c:2284 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2288 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2323 -msgid "directory" -msgstr "folder" - -#: sql_help.c:2337 -msgid "parser_name" -msgstr "nazwa_analizatora" - -#: sql_help.c:2338 -msgid "source_config" -msgstr "konfiguracja_źródła" - -#: sql_help.c:2367 -msgid "start_function" -msgstr "funkcja_startowa" - -#: sql_help.c:2368 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funkcja_gettoken" - -#: sql_help.c:2369 -msgid "end_function" -msgstr "funkcja_kończąca" - -#: sql_help.c:2370 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funkcja_lextypes" - -#: sql_help.c:2371 -msgid "headline_function" -msgstr "funkcja_nagłówkowa" - -#: sql_help.c:2383 -msgid "init_function" -msgstr "funkcja_inicjująca" - -#: sql_help.c:2384 -msgid "lexize_function" -msgstr "funkcja_lexize" - -#: sql_help.c:2397 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_from_sql" - -#: sql_help.c:2399 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_to_sql" - -#: sql_help.c:2424 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" - -#: sql_help.c:2427 -msgid "arguments" -msgstr "argumenty" - -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 -msgid "label" -msgstr "etykieta" - -#: sql_help.c:2479 -msgid "subtype" -msgstr "podtyp" - -#: sql_help.c:2480 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "klasa_operatora_podtypu" - -#: sql_help.c:2482 -msgid "canonical_function" -msgstr "funkcja_kanoniczna" - -#: sql_help.c:2483 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" - -#: sql_help.c:2485 -msgid "input_function" -msgstr "funkcja_wejścia" - -#: sql_help.c:2486 -msgid "output_function" -msgstr "funkcja_wyjścia" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "receive_function" -msgstr "funkcja_odbierająca" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "send_function" -msgstr "funkcja_wysyłająca" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2491 -msgid "analyze_function" -msgstr "funkcja_analizy" - -#: sql_help.c:2492 -msgid "internallength" -msgstr "wewnętrzna_długość" - -#: sql_help.c:2493 -msgid "alignment" -msgstr "wyrównanie" - -#: sql_help.c:2494 -msgid "storage" -msgstr "nośnik" - -#: sql_help.c:2495 -msgid "like_type" -msgstr "typ_podobne" - -#: sql_help.c:2496 -msgid "category" -msgstr "kategoria" - -#: sql_help.c:2497 -msgid "preferred" -msgstr "preferowane" - -#: sql_help.c:2498 -msgid "default" -msgstr "domyślnie" - -#: sql_help.c:2499 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:2500 -msgid "delimiter" -msgstr "ogranicznik" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "collatable" -msgstr "porównywalne" - -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 -msgid "with_query" -msgstr "z_kwerendy" - -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4094 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2601 -msgid "using_list" -msgstr "lista_użycia" - -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 -msgid "cursor_name" -msgstr "nazwa_kursora" - -#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 -msgid "output_expression" -msgstr "wyrażenie_wyjścia" - -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 -msgid "output_name" -msgstr "nazwa_wyjścia" - -#: sql_help.c:2621 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:2972 -msgid "parameter" -msgstr "parametr" - -#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 -msgid "statement" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 -msgid "direction" -msgstr "kierunek" - -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" - -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -msgid "count" -msgstr "ilość" - -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 -msgid "sequence_name" -msgstr "nazwa_sekwencji" - -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 -msgid "arg_name" -msgstr "nazwa_arg" - -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 -msgid "arg_type" -msgstr "typ_arg" - -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3152 -msgid "remote_schema" -msgstr "schemat_zdalny" - -#: sql_help.c:3155 -msgid "local_schema" -msgstr "schemat_lokalny" - -#: sql_help.c:3189 -msgid "conflict_target" -msgstr "cel_konflktu" - -#: sql_help.c:3190 -msgid "conflict_action" -msgstr "akcja_konfliktu" - -#: sql_help.c:3193 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3194 -msgid "index_column_name" -msgstr "nazwa_kolumny_indeksu" - -#: sql_help.c:3195 -msgid "index_expression" -msgstr "wyrażenie_indeksu" - -#: sql_help.c:3198 -msgid "index_predicate" -msgstr "predykat_indeksu" - -#: sql_help.c:3200 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:" - -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "pod-SELECT" - -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 -msgid "channel" -msgstr "kanał" - -#: sql_help.c:3237 -msgid "lockmode" -msgstr "tryb_blokady" - -#: sql_help.c:3238 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" - -#: sql_help.c:3279 -msgid "payload" -msgstr "ładunek" - -#: sql_help.c:3306 -msgid "old_role" -msgstr "stara_rola" - -#: sql_help.c:3307 -msgid "new_role" -msgstr "nowa_rola" - -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nazwa_punktu_zapisu" - -#: sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3825 msgid "provider" msgstr "dostawca" -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1921 +msgid "version" +msgstr "wersja" + +#: sql_help.c:1832 +msgid "existing_collation" +msgstr "istniejące_porównanie" + +#: sql_help.c:1842 +msgid "source_encoding" +msgstr "kodowanie_źródła" + +#: sql_help.c:1843 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kodowanie_celu" + +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2610 +msgid "template" +msgstr "szablon" + +#: sql_help.c:1864 +msgid "encoding" +msgstr "kodowanie" + +#: sql_help.c:1890 +msgid "constraint" +msgstr "ograniczenie" + +#: sql_help.c:1891 +msgid "where constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie to:" + +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2279 sql_help.c:2683 +msgid "event" +msgstr "zdarzenie" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:1922 +msgid "old_version" +msgstr "stara_wersja" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2511 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2030 sql_help.c:2514 +msgid "default_expr" +msgstr "wyrażenie_domyślne" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2522 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" + +#: sql_help.c:2031 +msgid "rettype" +msgstr "typ_zwracany" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "column_type" +msgstr "typ_kolumny" + +#: sql_help.c:2041 +msgid "definition" +msgstr "definicja" + +#: sql_help.c:2042 +msgid "obj_file" +msgstr "plik_obj" + +#: sql_help.c:2043 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbolicz" + +#: sql_help.c:2044 +msgid "attribute" +msgstr "atrybut" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2264 sql_help.c:2802 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2482 sql_help.c:2494 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2551 sql_help.c:3486 +msgid "opclass" +msgstr "klasa_op" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2533 +msgid "predicate" +msgstr "orzeczenie" + +#: sql_help.c:2112 +msgid "call_handler" +msgstr "uchwyt_wywołania" + +#: sql_help.c:2113 +msgid "inline_handler" +msgstr "uchwyt_wbudowany" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "valfunction" +msgstr "funkcja_walid" + +#: sql_help.c:2150 +msgid "com_op" +msgstr "op_kom" + +#: sql_help.c:2151 +msgid "neg_op" +msgstr "op_neg" + +#: sql_help.c:2169 +msgid "family_name" +msgstr "nazwa_rodziny" + +#: sql_help.c:2180 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_przechowywania" + +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2687 sql_help.c:2864 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4259 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4350 +msgid "condition" +msgstr "warunek" + +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2690 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" + +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2306 +msgid "schema_element" +msgstr "element_schematu" + +#: sql_help.c:2343 +msgid "server_type" +msgstr "typ_serwera" + +#: sql_help.c:2344 +msgid "server_version" +msgstr "wersja_serwera" + +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:3405 sql_help.c:3738 +msgid "fdw_name" +msgstr "nazwa_fdw" + +#: sql_help.c:2358 +#| msgid "Statistics" +msgid "statistics_name" +msgstr "nazwa_statystyki" + +#: sql_help.c:2382 +#| msgid "function_name" +msgid "subscription_name" +msgstr "nazwa_subskrypcji" + +#: sql_help.c:2476 +msgid "source_table" +msgstr "tabela_źródłowa" + +#: sql_help.c:2477 +msgid "like_option" +msgstr "opcja_podobne" + +#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2517 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2532 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametry_indeksu" + +#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2535 +msgid "reftable" +msgstr "tabelaref" + +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2536 +msgid "refcolumn" +msgstr "kolumnaref" + +#: sql_help.c:2530 +msgid "exclude_element" +msgstr "element_wyłączany" + +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3922 sql_help.c:4012 sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4355 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:2539 +msgid "and like_option is:" +msgstr "a opcja_podobne to:" + +#: sql_help.c:2540 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "a spec_powiazana_partycji to:" + +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 +msgid "bound_literal" +msgstr "powiazany_literal" + +#: sql_help.c:2544 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:2548 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:2583 +msgid "directory" +msgstr "folder" + +#: sql_help.c:2597 +msgid "parser_name" +msgstr "nazwa_analizatora" + +#: sql_help.c:2598 +msgid "source_config" +msgstr "konfiguracja_źródła" + +#: sql_help.c:2627 +msgid "start_function" +msgstr "funkcja_startowa" + +#: sql_help.c:2628 +msgid "gettoken_function" +msgstr "funkcja_gettoken" + +#: sql_help.c:2629 +msgid "end_function" +msgstr "funkcja_kończąca" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "lextypes_function" +msgstr "funkcja_lextypes" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "headline_function" +msgstr "funkcja_nagłówkowa" + +#: sql_help.c:2643 +msgid "init_function" +msgstr "funkcja_inicjująca" + +#: sql_help.c:2644 +msgid "lexize_function" +msgstr "funkcja_lexize" + +#: sql_help.c:2657 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nazwa_funkcji_from_sql" + +#: sql_help.c:2659 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nazwa_funkcji_to_sql" + +#: sql_help.c:2685 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" + +#: sql_help.c:2686 +#| msgid "relation_name" +msgid "transition_relation_name" +msgstr "nazwa_relacji_tranzycji" + +#: sql_help.c:2689 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:3850 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "subtype" +msgstr "podtyp" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "klasa_operatora_podtypu" + +#: sql_help.c:2744 +msgid "canonical_function" +msgstr "funkcja_kanoniczna" + +#: sql_help.c:2745 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" + +#: sql_help.c:2747 +msgid "input_function" +msgstr "funkcja_wejścia" + +#: sql_help.c:2748 +msgid "output_function" +msgstr "funkcja_wyjścia" + +#: sql_help.c:2749 +msgid "receive_function" +msgstr "funkcja_odbierająca" + +#: sql_help.c:2750 +msgid "send_function" +msgstr "funkcja_wysyłająca" + +#: sql_help.c:2751 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:2752 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:2753 +msgid "analyze_function" +msgstr "funkcja_analizy" + +#: sql_help.c:2754 +msgid "internallength" +msgstr "wewnętrzna_długość" + +#: sql_help.c:2755 +msgid "alignment" +msgstr "wyrównanie" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "storage" +msgstr "nośnik" + +#: sql_help.c:2757 +msgid "like_type" +msgstr "typ_podobne" + +#: sql_help.c:2758 +msgid "category" +msgstr "kategoria" + +#: sql_help.c:2759 +msgid "preferred" +msgstr "preferowane" + +#: sql_help.c:2760 +msgid "default" +msgstr "domyślnie" + +#: sql_help.c:2761 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:2762 +msgid "delimiter" +msgstr "ogranicznik" + +#: sql_help.c:2763 +msgid "collatable" +msgstr "porównywalne" + +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3472 sql_help.c:3910 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4249 sql_help.c:4343 +msgid "with_query" +msgstr "z_kwerendy" + +#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3474 sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4193 sql_help.c:4251 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:4387 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:2863 +msgid "using_list" +msgstr "lista_użycia" + +#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3312 sql_help.c:3553 sql_help.c:4260 +msgid "cursor_name" +msgstr "nazwa_kursora" + +#: sql_help.c:2866 sql_help.c:3480 sql_help.c:4261 +msgid "output_expression" +msgstr "wyrażenie_wyjścia" + +#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3481 sql_help.c:3913 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4262 sql_help.c:4346 +msgid "output_name" +msgstr "nazwa_wyjścia" + +#: sql_help.c:2883 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:3258 +msgid "parameter" +msgstr "parametr" + +#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 sql_help.c:3578 +msgid "statement" +msgstr "wyrażenie" + +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3552 +msgid "direction" +msgstr "kierunek" + +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3554 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" + +#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3315 sql_help.c:3316 sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 +#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4162 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4293 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 +msgid "count" +msgstr "ilość" + +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +msgid "sequence_name" +msgstr "nazwa_sekwencji" + +#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3744 +msgid "arg_name" +msgstr "nazwa_arg" + +#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3745 +msgid "arg_type" +msgstr "typ_arg" + +#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3750 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3440 +msgid "remote_schema" +msgstr "schemat_zdalny" + +#: sql_help.c:3443 +msgid "local_schema" +msgstr "schemat_lokalny" + +#: sql_help.c:3478 +msgid "conflict_target" +msgstr "cel_konflktu" + +#: sql_help.c:3479 +msgid "conflict_action" +msgstr "akcja_konfliktu" + +#: sql_help.c:3482 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:" + +#: sql_help.c:3483 +msgid "index_column_name" +msgstr "nazwa_kolumny_indeksu" + +#: sql_help.c:3484 +msgid "index_expression" +msgstr "wyrażenie_indeksu" + +#: sql_help.c:3487 +msgid "index_predicate" +msgstr "predykat_indeksu" + +#: sql_help.c:3489 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:" + +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:4257 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "pod-SELECT" + +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3567 sql_help.c:4233 +msgid "channel" +msgstr "kanał" + +#: sql_help.c:3526 +msgid "lockmode" +msgstr "tryb_blokady" + +#: sql_help.c:3527 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" + +#: sql_help.c:3568 +msgid "payload" +msgstr "ładunek" + +#: sql_help.c:3595 +msgid "old_role" +msgstr "stara_rola" + +#: sql_help.c:3596 +msgid "new_role" +msgstr "nowa_rola" + +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3782 sql_help.c:3790 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nazwa_punktu_zapisu" + +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 msgid "from_item" msgstr "element_z" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 -#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3968 sql_help.c:4155 sql_help.c:4207 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4401 msgid "grouping_element" msgstr "element_grupowania" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351 msgid "window_name" msgstr "nazwa_okna" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4009 sql_help.c:4158 sql_help.c:4352 msgid "window_definition" msgstr "definicja_okna" -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 -#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3934 sql_help.c:3972 sql_help.c:4010 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4173 sql_help.c:4211 sql_help.c:4353 +#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4405 msgid "select" msgstr "wybierz" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4166 sql_help.c:4360 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 -#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 +#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3936 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4169 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4194 sql_help.c:4363 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4388 msgid "column_alias" msgstr "alias_kolumny" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4170 sql_help.c:4364 msgid "sampling_method" msgstr "metoda_próbkowania" -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4171 sql_help.c:4180 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4365 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4172 sql_help.c:4366 msgid "seed" msgstr "ziarno" -#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3970 sql_help.c:4176 sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4403 msgid "with_query_name" msgstr "nazwa_kwerendy_z" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3950 sql_help.c:3953 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4386 msgid "column_definition" msgstr "definicja_kolumny" -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "join_type" msgstr "typ_złączenia" -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392 msgid "join_condition" msgstr "warunek_złączenia" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393 msgid "join_column" msgstr "kolumna_złączana" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4200 sql_help.c:4394 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "gdzie element_grupowania może być jednym z:" -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 msgid "and with_query is:" msgstr "a z_kwerendą to:" -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406 msgid "values" msgstr "wartości" -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407 msgid "insert" msgstr "wstaw" -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 +#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408 msgid "update" msgstr "modyfikuj" -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3976 sql_help.c:4215 sql_help.c:4409 msgid "delete" msgstr "usuń" -#: sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4003 msgid "new_table" msgstr "nowa_tabela" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4028 msgid "timezone" msgstr "strefa_czasowa" -#: sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:4073 msgid "snapshot_id" msgstr "id_migawki" -#: sql_help.c:3965 +#: sql_help.c:4258 msgid "from_list" msgstr "z_listy" -#: sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4289 msgid "sort_expression" msgstr "wyrażenie_sortowania" -#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:5201 msgid "abort the current transaction" msgstr "przerywa bieżącą transakcję" -#: sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4421 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" -#: sql_help.c:4133 +#: sql_help.c:4426 msgid "change the definition of a collation" msgstr "zmienia definicję porównania" -#: sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:4431 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "zmienia definicję konwersji" -#: sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:4436 msgid "change a database" msgstr "zmienia bazę danych" -#: sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4441 msgid "define default access privileges" msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" -#: sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4446 msgid "change the definition of a domain" msgstr "zmienia definicję domeny" -#: sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4451 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia" -#: sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4456 msgid "change the definition of an extension" msgstr "zmienia definicję rozszerzenia" -#: sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4461 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" -#: sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4466 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "zmienia definicję tabeli obcej" -#: sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4471 msgid "change the definition of a function" msgstr "zmienia definicję funkcji" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4476 msgid "change role name or membership" msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" -#: sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4481 msgid "change the definition of an index" msgstr "zmienia definicję indeksu" -#: sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4486 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4491 msgid "change the definition of a large object" msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" -#: sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4496 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego" -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:4501 msgid "change the definition of an operator" msgstr "zmienia definicję operatora" -#: sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:4506 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "zmienia definicję klasy operatora" -#: sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4511 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" -#: sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:4516 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "zmienia definicję polityki bezpieczeństwa na poziomie wierszy" -#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:4521 +#| msgid "change the definition of a function" +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "zmienia definicję publikacji" + +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4606 msgid "change a database role" msgstr "zmienia rolę bazy danych" -#: sql_help.c:4233 +#: sql_help.c:4531 msgid "change the definition of a rule" msgstr "zmienia definicję reguły" -#: sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:4536 msgid "change the definition of a schema" msgstr "zmienia definicję schematu" -#: sql_help.c:4243 +#: sql_help.c:4541 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" -#: sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4546 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "zmienia definicję serwera obcego" -#: sql_help.c:4253 +#: sql_help.c:4551 +#| msgid "change the definition of an extension" +msgid "change the definition of a extended statistics" +msgstr "zmienia definicję rozszerzonych statystyk" + +#: sql_help.c:4556 +#| msgid "change the definition of a function" +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "zmienia definicję subskrypcji" + +#: sql_help.c:4561 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera" -#: sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4566 msgid "change the definition of a table" msgstr "zmienia definicję tabeli" -#: sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4571 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" -#: sql_help.c:4268 +#: sql_help.c:4576 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4273 +#: sql_help.c:4581 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4586 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4591 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4596 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" -#: sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4601 msgid "change the definition of a type" msgstr "zmienia definicję typu" -#: sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:4611 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4616 msgid "change the definition of a view" msgstr "zmienia definicję widoku" -#: sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4621 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:5266 msgid "start a transaction block" msgstr "początek bloku transakcji" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4631 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" -#: sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4636 msgid "close a cursor" msgstr "zamyka kursor" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4641 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" -#: sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4646 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4651 sql_help.c:5101 msgid "commit the current transaction" msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4656 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.c:4353 +#: sql_help.c:4661 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" -#: sql_help.c:4358 -#| msgid "define a new cast" +#: sql_help.c:4666 msgid "define a new access method" msgstr "definiuje nową metodę dostępu" -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4671 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:4676 msgid "define a new cast" msgstr "definiuje nowe rzutowanie" -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4681 msgid "define a new collation" msgstr "definiuje nowe porównanie" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4686 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" -#: sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4691 msgid "create a new database" msgstr "tworzy nową bazę danych" -#: sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4696 msgid "define a new domain" msgstr "definiuje nową domenę" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4701 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4706 msgid "install an extension" msgstr "instaluje nowe rozszerzenie" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4711 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4716 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiuje nową tabelę obcą" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4721 msgid "define a new function" msgstr "definiuje nową funkcję" -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4726 sql_help.c:4771 sql_help.c:4856 msgid "define a new database role" msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4731 msgid "define a new index" msgstr "definiuje nowy indeks" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4736 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiuje nowy język proceduralny" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4741 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4746 msgid "define a new operator" msgstr "definiuje nowy operator" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4751 msgid "define a new operator class" msgstr "definiuje nową klasę operatora" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4756 msgid "define a new operator family" msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4761 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiuje nową politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy dla tabeli" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4766 +#| msgid "define a new function" +msgid "define a new publication" +msgstr "definiuje nową publikację" + +#: sql_help.c:4776 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiuje nową regułę przepisania" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4781 msgid "define a new schema" msgstr "definiuje nowy schemat" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4786 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4791 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiuje nowy serwer obcy" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4796 +#| msgid "define a new cast" +msgid "define extended statistics" +msgstr "definiuje rozszerzone statystyki" + +#: sql_help.c:4801 +#| msgid "define a new function" +msgid "define a new subscription" +msgstr "definiuje nową subskrypcję" + +#: sql_help.c:4806 msgid "define a new table" msgstr "definiuje nową tabelę" -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4811 sql_help.c:5231 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4816 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4821 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4826 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4831 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4836 msgid "define a new text search template" msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4841 msgid "define a new transform" msgstr "definiuje nową transformację" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4846 msgid "define a new trigger" msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4851 msgid "define a new data type" msgstr "definiuje nowy typ danych" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4861 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4866 msgid "define a new view" msgstr "definiuje nowy widok" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4871 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4876 msgid "define a cursor" msgstr "definiuje kursor" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4881 msgid "delete rows of a table" msgstr "usuwa wiersze z tabeli" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4886 msgid "discard session state" msgstr "odrzuca stan sesji" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4891 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" -#: sql_help.c:4573 -#| msgid "remove a cast" +#: sql_help.c:4896 msgid "remove an access method" msgstr "usuwa metodę dostępu" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4901 msgid "remove an aggregate function" msgstr "definiuje funkcję agregującą" -#: sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4906 msgid "remove a cast" msgstr "usuwa rzutowanie" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4911 msgid "remove a collation" msgstr "usuwa porównanie" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4916 msgid "remove a conversion" msgstr "usuwa konwersję" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4921 msgid "remove a database" msgstr "usuwa bazę danych" -#: sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4926 msgid "remove a domain" msgstr "usuwa domenę" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4931 msgid "remove an event trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4936 msgid "remove an extension" msgstr "usuwa rozszerzenie" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4941 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4946 msgid "remove a foreign table" msgstr "usuwa tabelę obcą" -#: sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:4951 msgid "remove a function" msgstr "usuwa funkcję" -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5006 sql_help.c:5086 msgid "remove a database role" msgstr "usuwa rolę bazy danych" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4961 msgid "remove an index" msgstr "usuwa indeks" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4966 msgid "remove a procedural language" msgstr "usuwa język proceduralny" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4971 msgid "remove a materialized view" msgstr "usuwa widok zmaterializowany" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4976 msgid "remove an operator" msgstr "usuwa operator" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4981 msgid "remove an operator class" msgstr "usuwa klasę operatora" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4986 msgid "remove an operator family" msgstr "usuwa rodzinę operatora" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4991 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4996 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "usuwa politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy z tabeli" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:5001 +#| msgid "remove a function" +msgid "remove a publication" +msgstr "usuwa publikację" + +#: sql_help.c:5011 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "usuwa regułę przepisania" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:5016 msgid "remove a schema" msgstr "usuwa schemat" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:5021 msgid "remove a sequence" msgstr "usuwa sekwencję" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:5026 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" -#: sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:5031 +#| msgid "remove an extension" +msgid "remove extended statistics" +msgstr "usuwa rozszerzoną statystykę" + +#: sql_help.c:5036 +#| msgid "remove a function" +msgid "remove a subscription" +msgstr "usuwa subskrypcję" + +#: sql_help.c:5041 msgid "remove a table" msgstr "usuwa tabelę" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:5046 msgid "remove a tablespace" msgstr "usuwa przestrzeń tabel" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:5051 msgid "remove a text search configuration" msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:5056 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:5061 msgid "remove a text search parser" msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:5066 msgid "remove a text search template" msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:5071 msgid "remove a transform" msgstr "usuwa transformację" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:5076 msgid "remove a trigger" msgstr "usuwa wyzwalacz" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:5081 msgid "remove a data type" msgstr "usuwa typ danych" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:5091 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:5096 msgid "remove a view" msgstr "usuwa widok" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:5106 msgid "execute a prepared statement" msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:5111 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:5116 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:5121 msgid "define access privileges" msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:5126 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importuje definicje tabel z obcego serwera" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:5131 msgid "create new rows in a table" msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:5136 msgid "listen for a notification" msgstr "nasłuchuje powiadomień" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:5141 msgid "load a shared library file" msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:5146 msgid "lock a table" msgstr "blokuje tabelę" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:5151 msgid "position a cursor" msgstr "pozycjonuje kursor" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:5156 msgid "generate a notification" msgstr "generuje powiadomienie" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:5161 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:5166 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:5176 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5181 msgid "rebuild indexes" msgstr "przebudowuje indeksy" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:5186 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5191 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:5196 msgid "remove access privileges" msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:5206 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5211 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "wycofanie do punktu zapisu" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:5216 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5221 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu" -#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5226 sql_help.c:5271 sql_help.c:5301 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:5236 msgid "change a run-time parameter" msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5241 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:5246 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:5251 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5256 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:5261 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:5276 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:5281 msgid "stop listening for a notification" msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:5286 msgid "update rows of a table" msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:5291 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:5296 msgid "compute a set of rows" msgstr "oblicza zbiór wierszy" -#: startup.c:189 +#: startup.c:184 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n" -#: startup.c:289 +#: startup.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:394 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5308,43 +5623,27 @@ msgstr "" "Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:543 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#: startup.c:648 +#: startup.c:645 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:662 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:711 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; przyjęto \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3704 +#: tab-complete.c:4092 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5355,6 +5654,34 @@ msgstr "" "Zapytanie to:\n" "%s\n" +#: variables.c:139 +#, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; oczekiwano typu logicznego\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\": oczekiwano liczby całkowitej\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa zmiennej: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"\n" +"Dostępne wartości to: %s.\n" + #~ msgid "user name lookup failure: %s" #~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" @@ -5406,3 +5733,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Watch every %lds\t%s" #~ msgstr "Oglądaj co %lds\t%s" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modyfikator" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "domyślnie %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "niepusty" + +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "porównanie %s" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modyfikatory" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" + +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 338b20f08a..3ebe5aa0e2 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:205 mainloop.c:73 -#: mainloop.c:253 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 +#: mainloop.c:261 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:273 +#: ../../common/username.c:47 command.c:299 msgid "user does not exist" msgstr "usuário não existe" @@ -113,226 +113,282 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: command.c:114 +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu registro)" +msgstr[1] "(%lu registros)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrompido\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" + +#: command.c:129 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:116 +#: command.c:131 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:127 +#: command.c:142 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:271 +#: command.c:297 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" -#: command.c:289 +#: command.c:315 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:304 common.c:442 common.c:500 common.c:962 +#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: command.c:331 +#: command.c:355 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:334 +#: command.c:358 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405 +#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:568 command.c:3161 +#: command.c:607 command.c:3547 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de linha inválido: %s\n" -#: command.c:599 +#: command.c:640 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n" -#: command.c:679 +#: command.c:721 command.c:792 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:733 +#: command.c:739 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da visão.\n" + +#: command.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" -#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018 -#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" - -#: command.c:943 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer de consulta está vazio." - -#: command.c:953 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Digite nova senha: " - -#: command.c:954 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: command.c:958 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: command.c:976 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" - -#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" - -#: command.c:1110 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." - -#: command.c:1122 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" - -#: command.c:1187 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" - -#: command.c:1229 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n" - -#: command.c:1235 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "nome de função é requerido\n" - -#: command.c:1370 -msgid "Timing is on." -msgstr "Tempo de execução está habilitado." - -#: command.c:1372 -msgid "Timing is off." -msgstr "Tempo de execução está desabilitado." - -#: command.c:1433 command.c:1453 command.c:2084 command.c:2087 command.c:2090 -#: command.c:2096 command.c:2098 command.c:2106 command.c:2116 command.c:2125 -#: command.c:2139 command.c:2156 command.c:2215 common.c:74 copy.c:333 -#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1544 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1570 startup.c:195 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: command.c:1575 startup.c:197 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Senha para usuário %s: " - -#: command.c:1622 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" - -#: command.c:1740 command.c:3195 common.c:120 common.c:413 common.c:1005 -#: common.c:1030 common.c:1130 copy.c:492 copy.c:702 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972 +#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 +#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1744 +#: command.c:875 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: command.c:878 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Não há erro anterior." + +#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 +#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" + +#: command.c:1085 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Buffer de consulta está vazio." + +#: command.c:1095 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Digite nova senha: " + +#: command.c:1096 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Digite-a novamente: " + +#: command.c:1100 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Senhas não correspondem.\n" + +#: command.c:1118 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" + +#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 +#, c-format +msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" + +#: command.c:1252 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." + +#: command.c:1264 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" + +#: command.c:1329 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" + +#: command.c:1373 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n" + +#: command.c:1380 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "nome de função é requerido\n" + +#: command.c:1455 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da visão.\n" + +#: command.c:1462 +#, c-format +msgid "view name is required\n" +msgstr "nome de visão é requerido\n" + +#: command.c:1549 +msgid "Timing is on." +msgstr "Tempo de execução está habilitado." + +#: command.c:1551 +msgid "Timing is off." +msgstr "Tempo de execução está desabilitado." + +#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 +#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 +#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 +#: psqlscanslash.l:732 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1727 +#, c-format +msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#: command.c:1753 startup.c:207 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: command.c:1758 startup.c:209 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Senha para usuário %s: " + +#: command.c:1809 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" + +#: command.c:1966 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1748 +#: command.c:1970 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1782 +#: command.c:2006 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1785 +#: command.c:2009 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1789 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:1823 +#: command.c:2046 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1831 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" +"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:2091 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %s, compressão: %s)\n" -#: command.c:1866 command.c:1867 command.c:1868 +#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:2095 help.c:46 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: command.c:1869 help.c:46 +#: command.c:2095 help.c:46 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: command.c:1889 +#: command.c:2115 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -343,227 +399,239 @@ msgstr "" " caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:1973 +#: command.c:2200 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" -#: command.c:2002 +#: command.c:2229 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:2004 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:2042 +#: command.c:2269 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:2069 +#: command.c:2296 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:2377 +#: command.c:2570 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2396 +#: command.c:2589 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2410 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de borda unicode permitidos são single, double\n" +#: command.c:2605 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double\n" -#: command.c:2423 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna unicode permitidos são single, double\n" +#: command.c:2620 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double\n" -#: command.c:2436 -#, fuzzy, c-format -msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho unicode permitidos são single, double\n" +#: command.c:2635 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double\n" -#: command.c:2588 command.c:2765 +#: command.c:2787 command.c:2966 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2606 +#: command.c:2805 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:2612 +#: command.c:2811 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Largura não está definida.\n" -#: command.c:2614 +#: command.c:2813 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Largura é %d.\n" -#: command.c:2621 +#: command.c:2820 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:2623 +#: command.c:2822 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" -#: command.c:2625 +#: command.c:2824 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:2632 command.c:2640 +#: command.c:2831 command.c:2839 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" -#: command.c:2634 +#: command.c:2833 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:2647 +#: command.c:2846 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" -#: command.c:2649 +#: command.c:2848 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" -#: command.c:2655 +#: command.c:2854 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:2661 +#: command.c:2860 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Estilo de linha é %s.\n" -#: command.c:2668 +#: command.c:2867 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:2676 +#: command.c:2875 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" -#: command.c:2678 +#: command.c:2877 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" -#: command.c:2685 +#: command.c:2884 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" -#: command.c:2687 +#: command.c:2886 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" -#: command.c:2689 +#: command.c:2888 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" -#: command.c:2695 +#: command.c:2894 #, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n" -msgstr "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas\n" +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linha.\n" +msgstr[1] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas.\n" -#: command.c:2703 command.c:2713 +#: command.c:2904 command.c:2914 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" -#: command.c:2705 +#: command.c:2906 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Separador de registros é .\n" -#: command.c:2707 +#: command.c:2908 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:2720 +#: command.c:2921 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" -#: command.c:2723 +#: command.c:2924 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2730 +#: command.c:2931 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:2732 +#: command.c:2933 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:2739 +#: command.c:2940 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" -#: command.c:2741 +#: command.c:2942 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" -#: command.c:2747 command.c:2759 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de borda unicode é \"%s\".\n" +#: command.c:2948 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n" -#: command.c:2753 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de coluna unicode é \"%s\".\n" +#: command.c:2954 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n" -#: command.c:2919 +#: command.c:2960 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n" + +#: command.c:3120 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: command.c:2939 common.c:548 +#: command.c:3145 common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" -#: command.c:2960 +#: command.c:3186 #, c-format -msgid "Watch every %lds\t%s" -msgstr "Observar a cada %lds\t%s" +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:3011 command.c:3018 common.c:448 common.c:455 common.c:988 +#: command.c:3189 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (cada %gs)\n" + +#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -576,72 +644,87 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:287 +#: command.c:3442 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão\n" + +#: command.c:3458 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "não pôde validar matriz reloptions\n" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" +msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" + +#: common.c:371 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:291 +#: common.c:375 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:296 +#: common.c:380 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:303 +#: common.c:387 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Sucedido.\n" -#: common.c:403 common.c:759 common.c:927 +#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" -#: common.c:555 +#: common.c:666 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" -#: common.c:560 +#: common.c:671 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" -#: common.c:571 common.c:1146 +#: common.c:682 common.c:1335 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: common.c:589 +#: common.c:700 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:592 +#: common.c:703 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:654 +#: common.c:761 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" -#: common.c:659 +#: common.c:766 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" -#: common.c:685 +#: common.c:792 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: common.c:970 +#: common.c:1153 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -652,71 +735,71 @@ msgstr "" "%s\n" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" -#: common.c:1021 +#: common.c:1208 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1075 +#: common.c:1264 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "COMANDO: %s\n" -#: common.c:1118 +#: common.c:1307 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" -#: copy.c:98 +#: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:253 +#: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:330 +#: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: copy.c:346 +#: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" -#: copy.c:350 +#: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:387 +#: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:473 +#: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:531 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:545 +#: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -724,48 +807,93 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:674 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" -#: copy.c:698 +#: copy.c:695 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" -#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2921 describe.c:3126 -#: describe.c:3216 describe.c:3461 describe.c:3598 describe.c:3827 -#: describe.c:3899 describe.c:3910 describe.c:3969 describe.c:4377 -#: describe.c:4456 +#: crosstabview.c:125 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: comando não retornou um conjunto de resultados\n" + +#: crosstabview.c:131 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: consulta deve retornar pelo menos três colunas\n" + +#: crosstabview.c:158 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: cabeçalhos vertical e horizontal devem ser colunas diferentes\n" + +#: crosstabview.c:174 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: coluna de dados deve ser especificada quando consulta retornar mais de três colunas\n" + +#: crosstabview.c:230 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) foi alcançado\n" + +#: crosstabview.c:398 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: resultado da consulta contém múltiplos valores de dados para registro \"%s\", coluna \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:646 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: coluna número %d está fora do intervalo 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:671 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:679 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: nome de coluna não foi encontrado: \"%s\"\n" + +#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 +#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 +#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 +#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 +#: describe.c:4601 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2922 -#: describe.c:3048 describe.c:3127 describe.c:3217 describe.c:3296 -#: describe.c:3462 describe.c:3526 describe.c:3599 describe.c:3828 -#: describe.c:3900 describe.c:3911 describe.c:3970 describe.c:4159 -#: describe.c:4240 describe.c:4454 +#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 +#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 +#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 +#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 +#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 +#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dado do resultado" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 -#: describe.c:341 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 +#: describe.c:417 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de dado do argumento" -#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1570 describe.c:2722 -#: describe.c:2955 describe.c:3079 describe.c:3153 describe.c:3226 -#: describe.c:3309 describe.c:3377 describe.c:3469 describe.c:3535 -#: describe.c:3600 describe.c:3736 describe.c:3776 describe.c:3844 -#: describe.c:3903 describe.c:3912 describe.c:3971 describe.c:4185 -#: describe.c:4262 describe.c:4391 describe.c:4457 large_obj.c:289 -#: large_obj.c:299 +#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 +#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 +#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 +#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 +#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 +#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 +#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -773,863 +901,903 @@ msgstr "Descrição" msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista das funções de agregação" -#: describe.c:144 +#: describe.c:147 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta métodos de acesso.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2931 describe.c:3052 describe.c:3298 -#: describe.c:3527 describe.c:4160 describe.c:4241 large_obj.c:288 +#: describe.c:161 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 +#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 +#: describe.c:4394 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: describe.c:169 describe.c:4296 +msgid "Handler" +msgstr "Manipulador" + +#: describe.c:188 +msgid "List of access methods" +msgstr "Lista de métodos de acesso" + +#: describe.c:213 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n" + +#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 +#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 +#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:228 describe.c:236 msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:177 describe.c:2535 +#: describe.c:247 describe.c:2647 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2947 -#: describe.c:2951 +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 +#: describe.c:3065 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:204 +#: describe.c:274 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista das tablespaces" -#: describe.c:241 +#: describe.c:314 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" -#: describe.c:247 +#: describe.c:322 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 msgid "agg" msgstr "agr" -#: describe.c:281 +#: describe.c:357 msgid "window" msgstr "deslizante" -#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 +#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1539 describe.c:2930 describe.c:3128 describe.c:4259 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:360 -msgid "definer" -msgstr "definidor" - -#: describe.c:361 -msgid "invoker" -msgstr "invocador" - -#: describe.c:362 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: describe.c:363 +#: describe.c:432 msgid "immutable" msgstr "imutável" -#: describe.c:364 +#: describe.c:433 msgid "stable" msgstr "estável" -#: describe.c:365 +#: describe.c:434 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:366 +#: describe.c:435 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidade" -#: describe.c:368 +#: describe.c:443 +msgid "restricted" +msgstr "restrito" + +#: describe.c:444 +msgid "safe" +msgstr "seguro" + +#: describe.c:445 +msgid "unsafe" +msgstr "inseguro" + +#: describe.c:446 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelismo" + +#: describe.c:451 +msgid "definer" +msgstr "definidor" + +#: describe.c:452 +msgid "invoker" +msgstr "invocador" + +#: describe.c:453 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: describe.c:460 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:369 +#: describe.c:461 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: describe.c:467 +#: describe.c:560 msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:507 +#: describe.c:608 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:529 +#: describe.c:630 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:585 +#: describe.c:686 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:628 +#: describe.c:729 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:629 +#: describe.c:730 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:630 +#: describe.c:731 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:635 describe.c:3368 describe.c:3735 +#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:660 +#: describe.c:761 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:690 +#: describe.c:791 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:695 describe.c:3463 +#: describe.c:796 describe.c:3580 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:696 describe.c:3464 +#: describe.c:797 describe.c:3581 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:709 +#: describe.c:810 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:731 +#: describe.c:832 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2923 +#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:772 describe.c:2924 +#: describe.c:873 describe.c:3038 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:773 describe.c:2925 +#: describe.c:874 describe.c:3039 msgid "materialized view" msgstr "visão materializada" -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2927 +#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:775 describe.c:2929 +#: describe.c:876 describe.c:3043 msgid "foreign table" msgstr "tabela externa" -#: describe.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Column access privileges" +#: describe.c:888 msgid "Column privileges" msgstr "Privilégios de coluna" -#: describe.c:818 +#: describe.c:919 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:844 describe.c:4601 describe.c:4605 +#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:873 +#: describe.c:976 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" -#: describe.c:892 +#: describe.c:996 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:894 +#: describe.c:998 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:918 +#: describe.c:1022 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilégios de acesso padrão" -#: describe.c:958 +#: describe.c:1062 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1076 msgid "table constraint" msgstr "restrição de tabela" -#: describe.c:994 +#: describe.c:1098 msgid "domain constraint" msgstr "restrição de domínio" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1126 msgid "operator class" msgstr "classe de operadores" -#: describe.c:1051 +#: describe.c:1155 msgid "operator family" msgstr "família de operadores" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1177 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1219 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1273 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:1378 +#: describe.c:1483 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1486 +#: describe.c:1592 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1490 +#: describe.c:1596 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Visão \"%s.%s\"" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1601 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1498 +#: describe.c:1604 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1502 +#: describe.c:1608 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1507 +#: describe.c:1613 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" -#: describe.c:1510 +#: describe.c:1616 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1515 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" -#: describe.c:1519 +#: describe.c:1625 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1523 +#: describe.c:1629 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1633 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" -#: describe.c:1538 +#: describe.c:1644 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: describe.c:1547 +#: describe.c:1653 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1658 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1555 +#: describe.c:1661 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: describe.c:1558 describe.c:4180 describe.c:4261 describe.c:4329 -#: describe.c:4390 +#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 +#: describe.c:4531 msgid "FDW Options" msgstr "Opções FDW" -#: describe.c:1562 +#: describe.c:1668 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1565 +#: describe.c:1671 msgid "Stats target" msgstr "Estatísticas" -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1721 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1729 msgid "not null" msgstr "não nulo" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1633 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor padrão de %s" -#: describe.c:1748 +#: describe.c:1854 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1856 msgid "unique, " msgstr "unicidade, " -#: describe.c:1756 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1866 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1869 msgid ", clustered" msgstr ", agrupada" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1872 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1875 msgid ", deferrable" msgstr ", postergável" -#: describe.c:1772 +#: describe.c:1878 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:1881 msgid ", replica identity" msgstr ", identidade da réplica" -#: describe.c:1810 +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Dono: %s" -#: describe.c:1870 +#: describe.c:1976 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1954 +#: describe.c:2060 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2091 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2122 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2167 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2064 -msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)" -msgstr "" +#: describe.c:2170 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada):" -#: describe.c:2067 -msgid "Policies (Row Security Disabled):" -msgstr "" +#: describe.c:2173 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Políticas (segurança de registros está habilitada): (nenhum)" -#: describe.c:2167 describe.c:2217 +#: describe.c:2176 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada): (nenhum)" + +#: describe.c:2179 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Políticas (segurança de registros está desabilitada):" + +#: describe.c:2279 describe.c:2329 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2282 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regras desabilitadas:" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2285 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regras sempre disparadas:" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2288 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" -#: describe.c:2200 +#: describe.c:2312 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2447 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:2339 +#: describe.c:2451 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2453 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Gatilhos desabilitados:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2456 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2459 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Gatilhos sempre disparados:" -#: describe.c:2350 +#: describe.c:2462 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2541 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2580 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" -#: describe.c:2475 +#: describe.c:2587 msgid "Child tables" msgstr "Tabelas descendentes" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2609 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2623 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidade da Réplica" -#: describe.c:2524 +#: describe.c:2636 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Têm OIDs: sim" -#: describe.c:2613 +#: describe.c:2724 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2736 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2829 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2831 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:2718 +#: describe.c:2832 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2719 +#: describe.c:2833 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:2730 +#: describe.c:2844 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:2733 +#: describe.c:2847 msgid "No inheritance" msgstr "Nenhuma herança" -#: describe.c:2736 +#: describe.c:2850 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:2739 +#: describe.c:2853 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:2742 +#: describe.c:2856 msgid "Cannot login" msgstr "Não pode efetuar login" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:2860 msgid "Replication" msgstr "Replicação" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2864 msgid "Bypass RLS" -msgstr "" +msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2873 msgid "No connections" msgstr "Nenhuma conexão" -#: describe.c:2761 +#: describe.c:2875 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2771 +#: describe.c:2885 msgid "Password valid until " msgstr "Senha valida até " -#: describe.c:2827 +#: describe.c:2941 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:2828 +#: describe.c:2942 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2943 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:2953 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:2964 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:2852 +#: describe.c:2966 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" -#: describe.c:2857 +#: describe.c:2971 msgid "List of settings" msgstr "Lista de configurações" -#: describe.c:2926 +#: describe.c:3040 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3042 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2936 describe.c:4378 +#: describe.c:3050 describe.c:4519 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3126 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3128 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" -#: describe.c:3019 +#: describe.c:3133 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3170 msgid "Trusted" msgstr "Confiável" -#: describe.c:3064 +#: describe.c:3178 msgid "Internal Language" msgstr "Linguagem Interna" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3179 msgid "Call Handler" msgstr "Manipulador de Chamada" -#: describe.c:3066 describe.c:4167 +#: describe.c:3180 describe.c:4299 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3069 +#: describe.c:3183 msgid "Inline Handler" msgstr "Manipulador de Código Embutido" -#: describe.c:3097 +#: describe.c:3211 msgid "List of languages" msgstr "Lista de linguagens" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3255 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:3142 +#: describe.c:3256 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:3184 +#: describe.c:3298 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:3218 +#: describe.c:3332 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3333 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:3220 describe.c:3369 +#: describe.c:3334 describe.c:3483 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:3220 describe.c:3371 +#: describe.c:3334 describe.c:3485 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:3221 +#: describe.c:3335 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3372 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:3297 +#: describe.c:3411 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3413 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3414 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3301 +#: describe.c:3415 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3416 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3417 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3418 msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3419 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3438 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista de gatilhos de eventos" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3480 msgid "Source type" msgstr "Tipo fonte" -#: describe.c:3367 +#: describe.c:3481 msgid "Target type" msgstr "Tipo alvo" -#: describe.c:3370 +#: describe.c:3484 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:3372 +#: describe.c:3486 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3423 +#: describe.c:3537 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3565 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações (collations).\n" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3616 msgid "List of collations" msgstr "Lista de ordenações" -#: describe.c:3558 +#: describe.c:3675 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:3581 describe.c:3816 describe.c:3884 describe.c:3952 +#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n" -#: describe.c:3615 +#: describe.c:3735 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista de analisadores de busca textual" -#: describe.c:3658 +#: describe.c:3778 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3853 msgid "Start parse" msgstr "Iniciar análise" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3854 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3738 +#: describe.c:3858 msgid "Get next token" msgstr "Obter próximo elemento" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3860 msgid "End parse" msgstr "Terminar análise" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:3862 msgid "Get headline" msgstr "Obter destaque" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:3864 msgid "Get token types" msgstr "Obter tipos de elemento" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3874 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:3876 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3895 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3906 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:3788 +#: describe.c:3908 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" -#: describe.c:3838 +#: describe.c:3961 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:3839 +#: describe.c:3962 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:3861 +#: describe.c:3984 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista de dicionários de busca textual" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4027 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4028 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3929 +#: describe.c:4055 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista de modelos de busca textual" -#: describe.c:3986 +#: describe.c:4115 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista de configurações de busca textual" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4159 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4096 +#: describe.c:4225 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:4097 +#: describe.c:4226 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:4108 +#: describe.c:4237 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" -#: describe.c:4111 +#: describe.c:4240 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" -#: describe.c:4115 +#: describe.c:4244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,7 +1806,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1647,86 +1815,82 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:4150 +#: describe.c:4281 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n" -#: describe.c:4164 -msgid "Handler" -msgstr "Manipulador" - -#: describe.c:4207 +#: describe.c:4339 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" -#: describe.c:4230 +#: describe.c:4364 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n" -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4377 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:4260 describe.c:4455 +#: describe.c:4395 describe.c:4600 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:4286 +#: describe.c:4421 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista de servidores externos" -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4446 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n" -#: describe.c:4318 describe.c:4379 +#: describe.c:4456 describe.c:4520 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4457 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4482 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: describe.c:4367 +#: describe.c:4507 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n" -#: describe.c:4418 +#: describe.c:4560 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista de tabelas externas" -#: describe.c:4441 describe.c:4495 +#: describe.c:4585 describe.c:4642 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4617 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4522 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4525 +#: describe.c:4673 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" -#: describe.c:4569 +#: describe.c:4717 msgid "Object Description" msgstr "Descrição do Objeto" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4726 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" @@ -1736,21 +1900,21 @@ msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:70 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" +"psql é o terminal interativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374 +#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: help.c:72 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1759,36 +1923,33 @@ msgstr "" " psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" "\n" -#: help.c:74 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opções gerais:\n" -#: help.c:79 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" -#: help.c:80 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:81 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" -#: help.c:82 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" -#: help.c:83 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -#| " set psql variable NAME to VALUE\n" +#: help.c:87 +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -1796,18 +1957,19 @@ msgid "" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" " define variável do psql NOME como VALOR\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:86 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: help.c:87 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:88 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1816,25 +1978,23 @@ msgstr "" " -1 (\"um\"), --single-transaction\n" " executa como uma transação única (se não interativo)\n" -#: help.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=opções] mostra essa ajuda e termina\n" - -#: help.c:91 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: help.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - #: help.c:94 #, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] mostra essa ajuda e termina\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " -?, --help=commands mostra comandos de barra invertida e termina\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " -?, --help=variables mostra variáveis especiais e termina\n" + +#: help.c:98 +#, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -1842,58 +2002,57 @@ msgstr "" "\n" "Opções de entrada e saída:\n" -#: help.c:95 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" -#: help.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +#: help.c:100 +#, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors mostra comandos que falharam\n" -#: help.c:97 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" -#: help.c:98 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" -#: help.c:99 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" -#: help.c:100 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" -#: help.c:102 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" -#: help.c:103 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1902,12 +2061,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para formato de saída:\n" -#: help.c:107 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" -#: help.c:108 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -1916,17 +2075,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=SEPARADOR\n" " define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:111 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" -#: help.c:112 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" -#: help.c:113 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -1935,22 +2094,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=SEPARADOR\n" " define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" -#: help.c:116 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" -#: help.c:118 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -1959,7 +2118,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" -#: help.c:120 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -1968,7 +2127,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" -#: help.c:123 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1977,36 +2136,36 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: help.c:126 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:127 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "soquete local" -#: help.c:130 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:136 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: help.c:138 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: help.c:140 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2021,368 +2180,397 @@ msgstr "" "documentação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:143 +#: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: help.c:166 +#: help.c:173 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Geral\n" -#: help.c:167 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" -#: help.c:168 +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose mostra mensagem de erro mais recente com detalhamento máximo\n" + +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" -#: help.c:169 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec executa consulta, em seguida, executa cada valor no seu resultado\n" + +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n" -#: help.c:170 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q sair do psql\n" -#: help.c:171 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa consulta e mostra resultados em tabela de referência cruzada\n" + +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n" -#: help.c:174 +#: help.c:184 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Ajuda\n" -#: help.c:176 +#: help.c:186 #, c-format -msgid " \\? [commands] description of all psql backslash commands\n" -msgstr "" +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre comandos de barra invertida\n" -#: help.c:177 +#: help.c:187 #, c-format -msgid " \\? options description of all psql commandline options\n" -msgstr "" +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options mostra ajuda sobre opções de linha de comando do psql\n" -#: help.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgid " \\? variables description of all psql configuration variables\n" -msgstr " \\? variáveis descrição de todas as variáveis de configuração do psql\n" +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre variáveis especiais\n" -#: help.c:179 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" -#: help.c:182 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer de consulta\n" -#: help.c:183 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n" -#: help.c:184 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n" -#: help.c:185 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [NOMEVISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com um editor externo\n" + +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" -#: help.c:186 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:188 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" -#: help.c:190 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:193 +#: help.c:204 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:194 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" -#: help.c:195 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" +msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" -#: help.c:196 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" -#: help.c:197 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n" -#: help.c:198 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" -#: help.c:199 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:213 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" -#: help.c:203 +#: help.c:214 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" -#: help.c:204 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:205 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" -#: help.c:206 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" -#: help.c:207 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [MODELO] lista métodos de acesso\n" + +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" -#: help.c:208 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n" -#: help.c:209 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n" -#: help.c:210 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n" -#: help.c:211 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" -#: help.c:212 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:213 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n" -#: help.c:214 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" -#: help.c:215 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" -#: help.c:216 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" -#: help.c:217 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n" -#: help.c:218 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" -#: help.c:219 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" -#: help.c:220 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" -#: help.c:221 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" -#: help.c:222 +#: help.c:234 #, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [MODELO] lista roles\n" +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [MODELO] lista roles\n" -#: help.c:223 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" -#: help.c:224 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:225 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n" -#: help.c:226 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n" -#: help.c:227 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n" -#: help.c:228 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" -#: help.c:229 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n" -#: help.c:230 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:231 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" +msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" -#: help.c:232 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" -#: help.c:233 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" -#: help.c:234 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" -#: help.c:235 +#: help.c:247 #, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [MODELO] lista roles\n" +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [MODELO] lista roles\n" -#: help.c:236 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" -#: help.c:237 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n" -#: help.c:238 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n" -#: help.c:239 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n" -#: help.c:240 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n" -#: help.c:241 +#: help.c:253 #, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" -#: help.c:242 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] NOMEVISÃO edita a definição da visão\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" -#: help.c:245 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:246 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" -#: help.c:247 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" -#: help.c:248 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" -#: help.c:249 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:264 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2390,121 +2578,115 @@ msgid "" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" +" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:255 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:257 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" -#: help.c:258 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:262 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -#| " connect to new database (currently \"%s\")\n" +#: help.c:277 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" +" conecta a um novo banco de dados (atualmente \"%s\")\n" -#: help.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -#| " connect to new database (currently no connection)\n" +#: help.c:281 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um banco de dados novo (atualmente nenhuma conexão)\n" +" conecta a um novo banco de dados (atualmente nenhuma conexão)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:271 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" -#: help.c:272 +#: help.c:285 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" -#: help.c:275 +#: help.c:288 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:276 +#: help.c:289 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:277 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n" -#: help.c:278 +#: help.c:291 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" +msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell interativa\n" -#: help.c:283 +#: help.c:296 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:284 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" -#: help.c:285 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" -#: help.c:286 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:289 +#: help.c:302 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:290 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2517,417 +2699,413 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:311 +#: help.c:330 #, c-format -msgid "List of specially treated variables.\n" +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" msgstr "" +"Lista de variáveis com tratamento especial\n" +"\n" -#: help.c:313 +#: help.c:332 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variáveis do psql:\n" -#: help.c:315 +#: help.c:334 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NOME=VALOR\n" -" ou \\set NOME VALOR no modo interativo\n" +" ou \\set NOME VALOR no psql\n" "\n" -#: help.c:317 +#: help.c:336 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr "" +msgstr " AUTOCOMMIT se definido, comandos SQL bem sucedidos são automaticamente efetivados\n" -#: help.c:318 +#: help.c:337 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determine the case used to complete SQL keywords\n" +" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE determina o uso de maiúsculas/minúsculas para completar palavras chave SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +#: help.c:339 +#, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" +msgstr " NOMEBD o nome do banco de dados atualmente conectado\n" -#: help.c:321 +#: help.c:340 #, c-format msgid "" -" ECHO control what input is written to standard output\n" +" ECHO controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" +" ECHO controla que entrada é escrita na saída padrão\n" +" [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:323 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN display internal queries executed by backslash commands when it is set\n" -" or with [noexec] just show without execution\n" +" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show without execution\n" msgstr "" +" ECHO_HIDDEN se definido, mostra consultas internas executadas por comandos de barra invertida;\n" +" se definido para \"noexec\", apenas mostre sem executar\n" -#: help.c:325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sets the client's character set encoding." +#: help.c:344 +#, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." +msgstr " ENCODING codificação do conjunto de caracteres do cliente atual\n" -#: help.c:326 +#: help.c:345 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" " (default: 0=unlimited)\n" msgstr "" +" FETCH_COUNT o número de registros a serem buscados e mostrados por vez\n" +" (padrão: 0=ilimitado)\n" -#: help.c:328 +#: help.c:347 #, c-format -msgid " HISTCONTROL control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr "" - -#: help.c:329 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the history list\n" -msgstr "" - -#: help.c:330 -#, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" - -#: help.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" -msgid " HOST the currently connected database server\n" -msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" - -#: help.c:332 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr "" - -#: help.c:333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -o OID set next OID\n" -msgid " LASTOID the value of last affected OID\n" -msgstr " -o OID define próximo OID\n" - -#: help.c:334 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n" -msgstr "" - -#: help.c:335 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr "" - -#: help.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" - -#: help.c:337 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specify the standard psql prompt\n" -msgstr "" - -#: help.c:338 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr "" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" - -#: help.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr "" - -#: help.c:342 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" - -#: help.c:343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid " VERBOSITY control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr "" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display influencing variables:\n" -msgstr "" +msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL controla histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:348 #, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n" -"\n" -msgstr "" +msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE nome do arquivo utilizado para armazenar o histórico de comandos\n" + +#: help.c:349 +#, c-format +msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE o número de comandos para armazenar no histórico de comandos\n" #: help.c:350 #, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr "" +msgid " HOST the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST a máquina do servidor de banco de dados atualmente conectado\n" #: help.c:351 #, c-format -msgid " columns set the target width for the wrapped format\n" -msgstr "" +msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" +msgstr " IGNOREEOF se não for definido, enviar um EOF para sessão interativa termina a aplicação\n" #: help.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgid " expanded (or x) toggle expanded output\n" -msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" +#, c-format +msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID valor do último OID afetado\n" #: help.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -F, --field-separator=STRING\n" -#| " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default '|')\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se definido, um erro não termina a transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n" #: help.c:354 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -z, --field-separator-zero\n" -#| " set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " fieldsep_zero set field separator in unaligned mode to zero\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP termina a execução em lote após erro\n" #: help.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#, c-format +msgid " PORT server port of the current connection\n" +msgstr " PORT porta do servidor da conexão atual\n" #: help.c:356 #, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" +msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1 especifica o prompt padrão do psql\n" #: help.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" +#, c-format +msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2 especifica o prompt utilizado quando o comando continua a partir de uma linha anterior\n" #: help.c:358 #, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" +msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3 especifica o prompt utilizado durante COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:359 #, c-format +msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET executa silenciosamente (mesmo que a opção -q)\n" + +#: help.c:360 +#, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT controla exibição de campos de contexto da mensagem [never, errors, always]\n" + +#: help.c:361 +#, c-format +msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE modo cujo fim da linha termina comando SQL (mesmo que a opção -S)\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP modo passo-a-passo (mesmo que a opção -s)\n" + +#: help.c:363 +#, c-format +msgid " USER the currently connected database user\n" +msgstr " USER o usuário de banco de dados atualmente contectado\n" + +#: help.c:364 +#, c-format +msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr " VERBOSITY controla detalhamento das mensagens de erro [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:366 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"Exibe configurações:\n" + +#: help.c:368 +#, c-format +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NOME[=VALOR]\n" +" ou \\pset NOME [VALOR] no psql\n" +"\n" + +#: help.c:370 +#, c-format +msgid " border border style (number)\n" +msgstr " border estilo de borda (número)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " columns target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns largura para o formato de quebra automática\n" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (ou x) saída em tabela expandida [on, off, auto]\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão \"%s\")\n" + +#: help.c:374 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer habilita ou desabilita a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n" + +#: help.c:376 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format define formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle define o estilo de linha da borda [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar do valor nulo\n" + +#: help.c:379 +#, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " groups of digits [on, off]\n" msgstr "" +" numericlocale habilita e desabilita a exibição de um caracter definido pela configuração regional\n" +" para separar grupos de dígitos [on, off]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:381 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr "" +msgstr " pager controla quando um paginador externo é utilizado [yes, no, always]\n" -#: help.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " recordsep specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" +#: help.c:382 +#, c-format +msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep separador de registros para modo de saída desalinhado\n" -#: help.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgid " recordsep_zero set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" -#: help.c:364 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column width of left aligned data type in latex format\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" +" tableattr (ou T) especifica atributos para marcador table no formato html ou larguras de\n" +" colunas proporcionais para tipos de dados alinhados à esquerda no formato latex-longtable\n" -#: help.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +#: help.c:386 +#, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" +msgstr " title define o título da tabela para as próximas tabelas a serem exibidas\n" -#: help.c:367 +#: help.c:387 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" +msgstr " tuples_only se definido, somente dados da tabela atual são mostrados\n" -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " unicode_column_linestyle\n" -msgstr "" - -#: help.c:370 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" define o estilo de linha Unicode [single, double]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" +"\n" +"Variáveis de ambiente:\n" -#: help.c:377 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" +" NOME=VALOR [NOME=VALOR] psql ...\n" +" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" +"\n" -#: help.c:379 +#: help.c:399 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" +" set=NOME=VALOR\n" +" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" +"\n" -#: help.c:382 +#: help.c:402 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" +msgstr " COLUMNS número de colunas para formato de quebra automática\n" -#: help.c:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x NUM internal use\n" +#: help.c:403 +#, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgstr " PAGER nome do programa de paginação externo\n" -#: help.c:384 +#: help.c:404 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGAPPNAME mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n" -#: help.c:385 +#: help.c:405 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" +msgstr " PGDATABASE mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n" -#: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#: help.c:406 +#, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" +msgstr " PGHOST mesmo que o parâmetro de conexão host\n" -#: help.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l enable SSL connections\n" +#: help.c:407 +#, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" +msgstr " PGPORT mesmo que o parâmetro de conexão port\n" -#: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +#: help.c:408 +#, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" +msgstr " PGUSER mesmo que o parâmetro de conexão user\n" -#: help.c:389 +#: help.c:409 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr "" +msgstr " PGPASSWORD senha da conexão (não é recomendado)\n" -#: help.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +#: help.c:410 +#, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" +msgstr " PGPASSFILE nome do arquivo de senhas\n" -#: help.c:391 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e and \\ef commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor utilizado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n" -#: help.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +#: help.c:413 +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" como especificar um número de linha ao invocar o editor\n" -#: help.c:395 +#: help.c:415 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQL_HISTORY local alternativo para arquivo de histórico de comandos\n" -#: help.c:396 +#: help.c:416 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" +msgstr " PSQLRC local alternativo para arquivo .psqlrc do usuário\n" -#: help.c:397 +#: help.c:417 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "" +msgstr " SHELL shell utilizada pelo comando \\!\n" -#: help.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +#: help.c:418 +#, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" +msgstr " TMPDIR diretório para arquivos temporários\n" -#: help.c:441 +#: help.c:461 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:525 +#: help.c:545 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2942,7 +3120,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:541 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2951,17 +3129,17 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:446 input.c:485 +#: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:505 +#: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -2989,22 +3167,24 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:161 +#: mainloop.c:168 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:190 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" +"A entrada é uma cópia de segurança no formato personalizado do PostgreSQL.\n" +"Utilize o cliente de linha de comando pg_restore para restaurar essa cópia de segurança para um banco de dados.\n" -#: mainloop.c:203 +#: mainloop.c:210 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." -#: mainloop.c:204 +#: mainloop.c:211 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3019,2102 +3199,2046 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:338 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" - -#: print.c:2795 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrompido\n" - -#: print.c:2861 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" - -#: print.c:2901 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" - -#: print.c:3133 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: psqlscan.l:751 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" - -#: psqlscan.l:1627 +#: psqlscanslash.l:584 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" -#: psqlscan.l:1727 +#: psqlscanslash.l:738 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: psqlscan.l:1956 -#, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" -msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" - -#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63 -#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121 -#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221 -#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232 -#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555 -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723 -#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:743 sql_help.c:789 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:823 sql_help.c:825 sql_help.c:842 sql_help.c:851 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:873 sql_help.c:955 -#: sql_help.c:957 sql_help.c:960 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:967 -#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1035 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1059 sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1108 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1159 sql_help.c:1161 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1566 sql_help.c:1579 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1644 sql_help.c:1664 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1735 sql_help.c:1809 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1972 sql_help.c:1985 sql_help.c:2017 -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2318 sql_help.c:2357 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2414 sql_help.c:2420 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2599 sql_help.c:2607 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2631 sql_help.c:2639 sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2699 sql_help.c:2707 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2735 sql_help.c:2743 sql_help.c:2752 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2801 sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2833 sql_help.c:2850 sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 sql_help.c:2899 sql_help.c:3164 -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3860 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 +#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 +#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:626 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:635 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:698 sql_help.c:701 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:753 sql_help.c:756 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:821 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:857 sql_help.c:874 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:989 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1142 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 +#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1546 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1755 sql_help.c:1773 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1919 sql_help.c:1941 sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1997 sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2083 sql_help.c:2108 sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2351 sql_help.c:2368 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2504 sql_help.c:2531 sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2631 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2713 sql_help.c:2721 sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2749 sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2781 sql_help.c:2791 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 sql_help.c:2859 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2875 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2973 sql_help.c:3238 sql_help.c:3289 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3745 sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3934 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:2572 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3541 msgid "aggregate_signature" msgstr "assinatura_agregação" -#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233 -#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:790 sql_help.c:814 sql_help.c:824 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:874 sql_help.c:964 sql_help.c:1029 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1107 sql_help.c:1119 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1212 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:634 sql_help.c:700 sql_help.c:755 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:822 sql_help.c:846 sql_help.c:856 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:998 sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1250 sql_help.c:1295 msgid "new_name" msgstr "novo_nome" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569 -#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728 -#: sql_help.c:826 sql_help.c:852 sql_help.c:872 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1074 sql_help.c:1095 sql_help.c:1153 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:653 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:758 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:904 sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 sql_help.c:1191 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2324 msgid "new_owner" msgstr "novo_dono" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:731 sql_help.c:856 sql_help.c:966 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1109 sql_help.c:1121 sql_help.c:1160 -#: sql_help.c:1259 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 +#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:636 sql_help.c:678 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:761 sql_help.c:888 sql_help.c:1000 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1143 sql_help.c:1155 sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1297 msgid "new_schema" msgstr "novo_esquema" -#: sql_help.c:42 sql_help.c:1420 sql_help.c:2573 sql_help.c:3486 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1460 sql_help.c:2647 sql_help.c:3560 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "onde assinatura_agregação é:" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494 -#: sql_help.c:499 sql_help.c:1385 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1551 sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2574 sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 msgid "argmode" msgstr "modo_argumento" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495 -#: sql_help.c:500 sql_help.c:1386 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1552 sql_help.c:1568 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1811 sql_help.c:2575 sql_help.c:2578 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3474 sql_help.c:3488 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 +#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1426 sql_help.c:1462 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1879 sql_help.c:2649 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2740 sql_help.c:3548 sql_help.c:3562 +#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 msgid "argname" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496 -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1387 sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1812 sql_help.c:2576 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2667 sql_help.c:3475 sql_help.c:3489 -#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 +#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 msgid "argtype" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:784 -#: sql_help.c:869 sql_help.c:1090 sql_help.c:1206 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1483 sql_help.c:1738 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1853 sql_help.c:2018 sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2918 -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:816 +#: sql_help.c:901 sql_help.c:1124 sql_help.c:1244 sql_help.c:1272 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1920 sql_help.c:2084 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3158 msgid "option" msgstr "opção" -#: sql_help.c:108 sql_help.c:785 sql_help.c:1207 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2533 msgid "where option can be:" msgstr "onde opção pode ser:" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:1671 -#, fuzzy +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1737 msgid "allowconn" msgstr "permite_conexão" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:786 sql_help.c:1208 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1738 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2534 msgid "connlimit" msgstr "limite_conexão" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:1673 -#, fuzzy -#| msgid "template" +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1739 msgid "istemplate" msgstr "é_modelo" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:639 sql_help.c:654 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1040 msgid "new_tablespace" msgstr "nova_tablespace" -#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:1214 sql_help.c:1217 sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3269 sql_help.c:3660 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:825 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1252 sql_help.c:1255 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:3343 sql_help.c:3734 msgid "configuration_parameter" msgstr "parâmetro_de_configuração" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:870 sql_help.c:886 sql_help.c:887 sql_help.c:988 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1091 sql_help.c:1215 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1882 sql_help.c:1914 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2190 sql_help.c:2222 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2288 sql_help.c:2489 sql_help.c:3085 -#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:645 sql_help.c:651 sql_help.c:826 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1068 sql_help.c:1125 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1845 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1891 sql_help.c:1949 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2327 sql_help.c:2354 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 msgid "value" msgstr "valor" -#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:185 msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1722 sql_help.c:2066 sql_help.c:2071 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3039 sql_help.c:3053 sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3371 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1789 sql_help.c:2132 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3113 sql_help.c:3127 sql_help.c:3133 +#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3445 sql_help.c:3459 sql_help.c:3465 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" -#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:187 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "comando_grant_ou_revoke" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:188 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190 -#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556 -#: sql_help.c:618 sql_help.c:746 sql_help.c:804 sql_help.c:968 sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1987 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2473 sql_help.c:2474 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 sql_help.c:3365 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3374 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3380 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3398 sql_help.c:3681 +#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 +#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:638 sql_help.c:779 sql_help.c:836 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:2054 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3443 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 sql_help.c:3755 msgid "role_name" msgstr "nome_role" -#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:979 sql_help.c:981 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1696 sql_help.c:1781 sql_help.c:1785 -#: sql_help.c:1878 sql_help.c:2194 sql_help.c:2204 sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3556 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3636 sql_help.c:3641 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3786 sql_help.c:3795 sql_help.c:3836 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3888 sql_help.c:3890 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:3989 sql_help.c:4030 -#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4032 sql_help.c:4033 sql_help.c:4034 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1758 sql_help.c:1762 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1945 sql_help.c:2260 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:3189 sql_help.c:3204 sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3630 sql_help.c:3671 +#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 msgid "expression" msgstr "expressão" -#: sql_help.c:222 +#: sql_help.c:225 msgid "domain_constraint" msgstr "restrição_domínio" -#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447 -#: sql_help.c:961 sql_help.c:994 sql_help.c:995 sql_help.c:996 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1375 sql_help.c:1695 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:2193 sql_help.c:2203 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 +#: sql_help.c:995 sql_help.c:1028 sql_help.c:1029 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1851 sql_help.c:2259 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:3201 msgid "constraint_name" msgstr "nome_restrição" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:230 sql_help.c:996 msgid "new_constraint_name" msgstr "novo_nome_restrição" -#: sql_help.c:297 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:900 msgid "new_version" msgstr "nova_versão" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:303 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 msgid "member_object" msgstr "objeto_membro" -#: sql_help.c:304 +#: sql_help.c:308 msgid "where member_object is:" msgstr "onde objeto_membro é:" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:1366 sql_help.c:3466 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nome_agregação" - -#: sql_help.c:307 sql_help.c:1368 sql_help.c:1610 sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:2590 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_origem" - -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1369 sql_help.c:1611 sql_help.c:1615 -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:2591 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313 -#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327 -#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339 -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3463 sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 -#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3484 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:1405 sql_help.c:1410 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1384 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1710 sql_help.c:1931 sql_help.c:1962 -#: sql_help.c:2362 sql_help.c:3049 sql_help.c:3381 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3579 sql_help.c:3583 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3818 sql_help.c:3822 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4012 sql_help.c:4016 sql_help.c:4019 +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:3540 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nome_agregação" + +#: sql_help.c:312 sql_help.c:1408 sql_help.c:1676 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2664 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_origem" + +#: sql_help.c:313 sql_help.c:1409 sql_help.c:1677 sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2665 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:743 sql_help.c:1424 sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1776 sql_help.c:1998 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 sql_help.c:3546 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 msgid "function_name" msgstr "nome_função" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1391 sql_help.c:1955 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:736 sql_help.c:1431 sql_help.c:2022 msgid "operator_name" msgstr "nome_operador" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:672 sql_help.c:676 sql_help.c:680 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2782 msgid "left_type" msgstr "tipo_esquerda" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1393 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:681 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2783 msgid "right_type" msgstr "tipo_direita" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1952 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2718 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:699 sql_help.c:702 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:734 sql_help.c:746 sql_help.c:754 sql_help.c:757 sql_help.c:760 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:2019 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2792 sql_help.c:2801 msgid "index_method" msgstr "método_índice" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:1012 sql_help.c:1413 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2331 sql_help.c:2841 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1046 sql_help.c:1453 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2397 sql_help.c:2915 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3469 msgid "type_name" msgstr "nome_tipo" -#: sql_help.c:337 sql_help.c:1414 sql_help.c:1817 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:2842 sql_help.c:3055 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1454 sql_help.c:1885 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2916 sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" -#: sql_help.c:340 +#: sql_help.c:345 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e assinatura_agregação é:" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1736 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1548 sql_help.c:1803 msgid "handler_function" msgstr "função_manipulação" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1804 msgid "validator_function" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:956 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2201 sql_help.c:2217 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:627 sql_help.c:990 sql_help.c:1189 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2267 sql_help.c:2283 sql_help.c:2284 msgid "action" msgstr "ação" -#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430 -#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439 -#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:850 sql_help.c:958 sql_help.c:971 -#: sql_help.c:975 sql_help.c:976 sql_help.c:980 sql_help.c:982 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:1250 -#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1273 sql_help.c:1372 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1493 sql_help.c:1494 sql_help.c:1495 -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1815 sql_help.c:1877 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2173 sql_help.c:2186 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2214 sql_help.c:2225 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2501 sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3367 sql_help.c:3465 sql_help.c:3606 -#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3887 sql_help.c:3889 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3911 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:643 +#: sql_help.c:646 sql_help.c:648 sql_help.c:882 sql_help.c:992 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1014 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1288 sql_help.c:1291 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1514 sql_help.c:1519 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1835 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1944 sql_help.c:1979 sql_help.c:2159 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2273 sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2431 sql_help.c:2567 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 sql_help.c:3188 sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3207 sql_help.c:3440 sql_help.c:3441 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3965 sql_help.c:3982 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4113 msgid "column_name" msgstr "nome_coluna" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:959 +#: sql_help.c:421 sql_help.c:632 sql_help.c:993 msgid "new_column_name" msgstr "novo_nome_coluna" -#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:970 sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:640 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1202 msgid "where action is one of:" msgstr "onde ação é uma das:" -#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:972 sql_help.c:977 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1690 sql_help.c:1769 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2410 sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 sql_help.c:1756 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2240 sql_help.c:2476 sql_help.c:3290 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dado" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:973 sql_help.c:978 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1691 sql_help.c:1772 sql_help.c:1879 -#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:3124 +#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1757 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2241 sql_help.c:2477 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:3198 msgid "collation" msgstr "ordenação" -#: sql_help.c:425 sql_help.c:974 sql_help.c:1773 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:430 sql_help.c:1008 sql_help.c:1840 sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2253 msgid "column_constraint" msgstr "restrição_coluna" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:642 sql_help.c:1019 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:990 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1024 msgid "attribute_option" msgstr "opção_atributo" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:992 sql_help.c:1774 sql_help.c:2177 -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:1026 sql_help.c:1841 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2254 msgid "table_constraint" msgstr "restrição_tabela" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:997 -#: sql_help.c:998 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1455 msgid "trigger_name" msgstr "nome_gatilho" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1010 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1044 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:2246 msgid "parent_table" msgstr "tabela_ancestral" -#: sql_help.c:504 sql_help.c:1819 -msgid "execution_cost" -msgstr "custo_execução" - -#: sql_help.c:505 sql_help.c:1820 -msgid "result_rows" -msgstr "registros_retornados" - -#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:1205 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3040 sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3048 sql_help.c:3054 sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3060 sql_help.c:3062 sql_help.c:3064 -#, fuzzy -#| msgid "Replication" -msgid "role_specification" -msgstr "especificação_role" - -#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1232 sql_help.c:1665 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2486 sql_help.c:2875 sql_help.c:3691 -msgid "user_name" -msgstr "nome_usuário" - -#: sql_help.c:530 sql_help.c:803 sql_help.c:1221 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:3065 -#, fuzzy -#| msgid "where option can be:" -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "onde especificação_role pode ser:" - -#: sql_help.c:532 -msgid "group_name" -msgstr "nome_grupo" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:1670 sql_help.c:1883 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2191 sql_help.c:2223 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2257 sql_help.c:3061 sql_help.c:3393 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nome_tablespace" - -#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1881 sql_help.c:1913 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2221 sql_help.c:2243 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parâmetro_armazenamento" - -#: sql_help.c:577 sql_help.c:1389 sql_help.c:3476 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_objeto_grande" - -#: sql_help.c:629 sql_help.c:1005 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1313 -msgid "index_name" -msgstr "nome_índice" - -#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1954 -msgid "strategy_number" -msgstr "número_estratégia" - -#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1956 -#: sql_help.c:1957 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_operador" - -#: sql_help.c:709 sql_help.c:1958 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nome_família_ordenação" - -#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1959 -msgid "support_number" -msgstr "número_suporte" - -#: sql_help.c:714 sql_help.c:1613 sql_help.c:1963 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2336 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:744 sql_help.c:813 sql_help.c:849 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1312 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1416 sql_help.c:1473 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1875 sql_help.c:1911 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2092 sql_help.c:2172 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2359 sql_help.c:2535 sql_help.c:2744 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2851 sql_help.c:3031 sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3081 sql_help.c:3112 sql_help.c:3363 sql_help.c:3368 -#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3851 -#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4045 -msgid "table_name" -msgstr "nome_tabela" - -#: sql_help.c:747 sql_help.c:1988 -#, fuzzy -#| msgid "missing expression" -msgid "using_expression" -msgstr "expressão_using" - -#: sql_help.c:748 sql_help.c:1989 -#, fuzzy -#| msgid "expression" -msgid "check_expression" -msgstr "expressão_check" - -#: sql_help.c:787 sql_help.c:1209 sql_help.c:1855 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2469 -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:1210 sql_help.c:1856 sql_help.c:2022 -#: sql_help.c:2470 -msgid "timestamp" -msgstr "tempo_absoluto" - -#: sql_help.c:792 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3373 -msgid "database_name" -msgstr "nome_banco_de_dados" - -#: sql_help.c:843 sql_help.c:2087 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:2088 -msgid "minvalue" -msgstr "valor_mínimo" - -#: sql_help.c:845 sql_help.c:2089 -msgid "maxvalue" -msgstr "valor_máximo" - -#: sql_help.c:846 sql_help.c:2090 sql_help.c:3559 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3927 sql_help.c:3992 -msgid "start" -msgstr "início" - -#: sql_help.c:847 -msgid "restart" -msgstr "reinício" - -#: sql_help.c:848 sql_help.c:2091 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:993 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" - -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1002 sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nome_regra_reescrita" - -#: sql_help.c:1015 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" - -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1036 sql_help.c:2260 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opção_tablespace" - -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 sql_help.c:1066 sql_help.c:1070 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_elemento" - -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1061 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dicionário" - -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1067 -msgid "old_dictionary" -msgstr "dicionário_antigo" - -#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1068 -msgid "new_dictionary" -msgstr "novo_dicionário" - -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:2409 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_atributo" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "novo_nome_atributo" - -#: sql_help.c:1162 -msgid "new_enum_value" -msgstr "novo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1163 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1776 sql_help.c:2103 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3047 sql_help.c:3082 sql_help.c:3379 -msgid "server_name" -msgstr "nome_servidor" - -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:1264 sql_help.c:2502 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opção_visão" - -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:2503 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opção_visão" - -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:3707 sql_help.c:3709 sql_help.c:3733 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_transação" - -#: sql_help.c:1288 sql_help.c:3710 sql_help.c:3734 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "onde modo_transação é um dos:" - -#: sql_help.c:1371 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relação" - -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:3043 sql_help.c:3375 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_domínio" - -#: sql_help.c:1398 -#, fuzzy -#| msgid "role_name" -msgid "policy_name" -msgstr "nome_role" - -#: sql_help.c:1402 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_regra" - -#: sql_help.c:1419 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:3225 sql_help.c:3413 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transação" - -#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:3151 -msgid "filename" -msgstr "arquivo" - -#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1482 sql_help.c:2046 sql_help.c:2047 -#: sql_help.c:2048 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1916 sql_help.c:2246 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:3116 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:2921 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "onde opção pode ser um das:" - -#: sql_help.c:1485 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2924 sql_help.c:2925 sql_help.c:2926 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1488 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caracter_delimitador" - -#: sql_help.c:1489 -msgid "null_string" -msgstr "cadeia_nula" - -#: sql_help.c:1491 -msgid "quote_character" -msgstr "caracter_separador" - -#: sql_help.c:1492 -msgid "escape_character" -msgstr "caracter_escape" - -#: sql_help.c:1496 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codificação" - -#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_arg" - -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1573 sql_help.c:1581 -msgid "sfunc" -msgstr "função_trans_estado" - -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1574 sql_help.c:1582 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1576 sql_help.c:1584 -msgid "ffunc" -msgstr "função_final" - -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1577 sql_help.c:1585 -msgid "initial_condition" -msgstr "condição_inicial" - -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586 -msgid "msfunc" -msgstr "função_mestado" - -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587 -msgid "minvfunc" -msgstr "função_minv" - -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1588 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1589 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1590 -msgid "mffunc" -msgstr "função_mfinal" - -#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1591 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condição_minicial" - -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_ordenação" - -#: sql_help.c:1578 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou a sintaxe antiga" - -#: sql_help.c:1580 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:1631 -msgid "locale" -msgstr "configuração regional" - -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1668 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1669 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1635 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenação_existente" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificação_origem" - -#: sql_help.c:1646 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificação_destino" - -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:2286 -msgid "template" -msgstr "modelo" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "encoding" -msgstr "codificação" - -#: sql_help.c:1693 -msgid "constraint" -msgstr "restrição" - -#: sql_help.c:1694 -msgid "where constraint is:" -msgstr "onde restrição é:" - -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:2043 sql_help.c:2358 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1709 -msgid "filter_variable" -msgstr "variável_filtro" - -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:629 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1788 msgid "extension_name" msgstr "nome_extensão" -#: sql_help.c:1723 -msgid "version" -msgstr "versão" +#: sql_help.c:517 sql_help.c:1887 +msgid "execution_cost" +msgstr "custo_execução" -#: sql_help.c:1724 -msgid "old_version" -msgstr "versão_antiga" +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1888 +msgid "result_rows" +msgstr "registros_retornados" -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:2192 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "onde restrição_coluna é:" +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:815 sql_help.c:823 sql_help.c:827 +#: sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 sql_help.c:2139 sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 +msgid "role_specification" +msgstr "especificação_role" -#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1813 sql_help.c:2195 -msgid "default_expr" -msgstr "expressão_padrão" +#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1270 sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2552 sql_help.c:2949 sql_help.c:3765 +msgid "user_name" +msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2202 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e restrição_tabela é:" +#: sql_help.c:543 sql_help.c:835 sql_help.c:1259 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:3139 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "onde especificação_role pode ser:" -#: sql_help.c:1814 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_retorno" +#: sql_help.c:545 +msgid "group_name" +msgstr "nome_grupo" -#: sql_help.c:1816 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_coluna" +#: sql_help.c:563 sql_help.c:1736 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:1824 -msgid "definition" -msgstr "definição" +#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:650 sql_help.c:652 sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parâmetro_armazenamento" -#: sql_help.c:1825 -msgid "obj_file" -msgstr "arquivo_objeto" +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1429 sql_help.c:3550 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_objeto_grande" -#: sql_help.c:1826 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_ligação" +#: sql_help.c:649 sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1351 +msgid "index_name" +msgstr "nome_índice" -#: sql_help.c:1827 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: sql_help.c:1862 sql_help.c:2028 sql_help.c:2476 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2227 sql_help.c:3125 -msgid "opclass" -msgstr "classe_operadores" - -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2213 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "call_handler" -msgstr "manipulador_chamada" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "inline_handler" -msgstr "manipulador_em_linha" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "valfunction" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:1934 -msgid "com_op" -msgstr "operador_comutação" - -#: sql_help.c:1935 -msgid "neg_op" -msgstr "operador_negação" - -#: sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:682 sql_help.c:2003 msgid "res_proc" msgstr "proc_restrição" -#: sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:2004 msgid "join_proc" msgstr "proc_junção" -#: sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:735 sql_help.c:747 sql_help.c:2021 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_estratégia" + +#: sql_help.c:737 sql_help.c:738 sql_help.c:741 sql_help.c:742 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:749 sql_help.c:751 sql_help.c:752 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_operador" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2025 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nome_família_ordenação" + +#: sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:2026 +msgid "support_number" +msgstr "número_suporte" + +#: sql_help.c:744 sql_help.c:1679 sql_help.c:2030 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2402 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:845 sql_help.c:881 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1310 sql_help.c:1350 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1443 sql_help.c:1456 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1834 sql_help.c:1942 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2110 sql_help.c:2158 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2307 sql_help.c:2425 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2835 sql_help.c:2925 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3155 sql_help.c:3186 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:3442 sql_help.c:3538 sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 +#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3725 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3959 sql_help.c:3981 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4068 sql_help.c:4070 sql_help.c:4119 +msgid "table_name" +msgstr "nome_tabela" + +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2055 +msgid "using_expression" +msgstr "expressão_using" + +#: sql_help.c:781 sql_help.c:2056 +msgid "check_expression" +msgstr "expressão_check" + +#: sql_help.c:819 sql_help.c:1247 sql_help.c:1922 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2535 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: sql_help.c:820 sql_help.c:1248 sql_help.c:1923 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2536 +msgid "timestamp" +msgstr "tempo_absoluto" + +#: sql_help.c:824 sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3447 +msgid "database_name" +msgstr "nome_banco_de_dados" + +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 +msgid "minvalue" +msgstr "valor_mínimo" + +#: sql_help.c:877 sql_help.c:2155 +msgid "maxvalue" +msgstr "valor_máximo" + +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2156 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 +msgid "start" +msgstr "início" + +#: sql_help.c:879 +msgid "restart" +msgstr "reinício" + +#: sql_help.c:880 sql_help.c:2157 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1027 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" + +#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 sql_help.c:1037 sql_help.c:1038 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nome_regra_reescrita" + +#: sql_help.c:1049 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" + +#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:2326 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opção_tablespace" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_elemento" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nome_dicionário" + +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1101 +msgid "old_dictionary" +msgstr "dicionário_antigo" + +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +msgid "new_dictionary" +msgstr "novo_dicionário" + +#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1203 sql_help.c:1206 sql_help.c:1207 +#: sql_help.c:2475 +msgid "attribute_name" +msgstr "nome_atributo" + +#: sql_help.c:1194 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "novo_nome_atributo" + +#: sql_help.c:1200 +msgid "new_enum_value" +msgstr "novo_valor_enum" + +#: sql_help.c:1201 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valor_enum_existente" + +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1843 sql_help.c:2169 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3121 sql_help.c:3156 sql_help.c:3453 +msgid "server_name" +msgstr "nome_servidor" + +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:2568 +msgid "view_option_name" +msgstr "nome_opção_visão" + +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2569 +msgid "view_option_value" +msgstr "valor_opção_visão" + +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3807 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_transação" + +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3784 sql_help.c:3808 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "onde modo_transação é um dos:" + +#: sql_help.c:1411 +msgid "relation_name" +msgstr "nome_relação" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 +msgid "domain_name" +msgstr "nome_domínio" + +#: sql_help.c:1438 +msgid "policy_name" +msgstr "nome_política" + +#: sql_help.c:1442 +msgid "rule_name" +msgstr "nome_regra" + +#: sql_help.c:1459 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:3299 sql_help.c:3487 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transação" + +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:3225 +msgid "filename" +msgstr "arquivo" + +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1522 sql_help.c:2112 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2114 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1983 sql_help.c:2312 sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3190 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2995 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "onde opção pode ser um das:" + +#: sql_help.c:1525 +msgid "format_name" +msgstr "nome_formato" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1528 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caracter_delimitador" + +#: sql_help.c:1529 +msgid "null_string" +msgstr "cadeia_nula" + +#: sql_help.c:1531 +msgid "quote_character" +msgstr "caracter_separador" + +#: sql_help.c:1532 +msgid "escape_character" +msgstr "caracter_escape" + +#: sql_help.c:1536 +msgid "encoding_name" +msgstr "nome_codificação" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "access_method_type" +msgstr "tipo_método_acesso" + +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_arg" + +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 +msgid "sfunc" +msgstr "função_trans_estado" + +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_estado" + +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamanho_de_dado_estado" + +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 +msgid "ffunc" +msgstr "função_final" + +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 +msgid "combinefunc" +msgstr "função_combine" + +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 +msgid "serialfunc" +msgstr "função_serial" + +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 +msgid "deserialfunc" +msgstr "função_deserial" + +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1640 sql_help.c:1651 +msgid "initial_condition" +msgstr "condição_inicial" + +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 +msgid "msfunc" +msgstr "função_mestado" + +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 +msgid "minvfunc" +msgstr "função_minv" + +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_de_dado_mestado" + +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamanho_de_dado_mestado" + +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 +msgid "mffunc" +msgstr "função_mfinal" + +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condição_minicial" + +#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_ordenação" + +#: sql_help.c:1641 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou a sintaxe antiga" + +#: sql_help.c:1643 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:1697 +msgid "locale" +msgstr "configuração regional" + +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1734 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1735 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1701 +msgid "existing_collation" +msgstr "ordenação_existente" + +#: sql_help.c:1711 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificação_origem" + +#: sql_help.c:1712 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificação_destino" + +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2352 +msgid "template" +msgstr "modelo" + +#: sql_help.c:1733 +msgid "encoding" +msgstr "codificação" + +#: sql_help.c:1759 +msgid "constraint" +msgstr "restrição" + +#: sql_help.c:1760 +msgid "where constraint is:" +msgstr "onde restrição é:" + +#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2109 sql_help.c:2424 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:1775 +msgid "filter_variable" +msgstr "variável_filtro" + +#: sql_help.c:1790 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: sql_help.c:1791 +msgid "old_version" +msgstr "versão_antiga" + +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:2258 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "onde restrição_coluna é:" + +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1881 sql_help.c:2261 +msgid "default_expr" +msgstr "expressão_padrão" + +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:2268 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "e restrição_tabela é:" + +#: sql_help.c:1882 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_retorno" + +#: sql_help.c:1884 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_coluna" + +#: sql_help.c:1892 +msgid "definition" +msgstr "definição" + +#: sql_help.c:1893 +msgid "obj_file" +msgstr "arquivo_objeto" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_ligação" + +#: sql_help.c:1895 +msgid "attribute" +msgstr "atributo" + +#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1943 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:1947 sql_help.c:2293 sql_help.c:3199 +msgid "opclass" +msgstr "classe_operadores" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2279 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1963 +msgid "call_handler" +msgstr "manipulador_chamada" + +#: sql_help.c:1964 +msgid "inline_handler" +msgstr "manipulador_em_linha" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "valfunction" +msgstr "função_validação" + +#: sql_help.c:2001 +msgid "com_op" +msgstr "operador_comutação" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "neg_op" +msgstr "operador_negação" + +#: sql_help.c:2020 msgid "family_name" msgstr "nome_família" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2031 msgid "storage_type" msgstr "tipo_armazenamento" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2361 sql_help.c:2538 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3552 sql_help.c:3640 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3791 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2427 sql_help.c:2604 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3626 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3968 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:4059 msgid "condition" msgstr "condição" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2430 msgid "where event can be one of:" msgstr "onde evento pode ser um dos:" -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2136 msgid "schema_element" msgstr "elemento_esquema" -#: sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2170 msgid "server_type" msgstr "tipo_servidor" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2171 msgid "server_version" msgstr "versão_servidor" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3045 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2244 msgid "source_table" msgstr "tabela_origem" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2245 msgid "like_option" msgstr "opção_like" -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2197 sql_help.c:2206 sql_help.c:2208 -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2263 sql_help.c:2272 sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2278 msgid "index_parameters" msgstr "parâmetros_índice" -#: sql_help.c:2198 sql_help.c:2215 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2281 msgid "reftable" msgstr "tabela_ref" -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2282 msgid "refcolumn" msgstr "coluna_ref" -#: sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2276 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_exclusão" -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:3557 sql_help.c:3647 sql_help.c:3796 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:2285 msgid "and like_option is:" msgstr "e opção_like é:" -#: sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2286 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" -#: sql_help.c:2224 +#: sql_help.c:2290 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" -#: sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2325 msgid "directory" msgstr "diretório" -#: sql_help.c:2273 +#: sql_help.c:2339 msgid "parser_name" msgstr "nome_analisador" -#: sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2340 msgid "source_config" msgstr "configuração_origem" -#: sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2369 msgid "start_function" msgstr "função_início" -#: sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2370 msgid "gettoken_function" msgstr "função_gettoken" -#: sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:2371 msgid "end_function" msgstr "função_fim" -#: sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:2372 msgid "lextypes_function" msgstr "função_lextypes" -#: sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2373 msgid "headline_function" msgstr "função_headline" -#: sql_help.c:2319 +#: sql_help.c:2385 msgid "init_function" msgstr "função_init" -#: sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2386 msgid "lexize_function" msgstr "função_lexize" -#: sql_help.c:2333 -#, fuzzy -#| msgid "function_name" +#: sql_help.c:2399 msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_função" +msgstr "nome_função_do_sql" -#: sql_help.c:2335 -#, fuzzy -#| msgid "function_name" +#: sql_help.c:2401 msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_função" +msgstr "nome_função_para_sql" -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2426 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabela_referenciada" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2429 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:2413 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3559 msgid "label" msgstr "rótulo" -#: sql_help.c:2415 +#: sql_help.c:2481 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2482 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operadores_subtipo" -#: sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2484 msgid "canonical_function" msgstr "função_canônica" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2485 msgid "subtype_diff_function" msgstr "função_diff_subtipo" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2487 msgid "input_function" msgstr "função_entrada" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2488 msgid "output_function" msgstr "função_saída" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2489 msgid "receive_function" msgstr "função_recepção" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2490 msgid "send_function" msgstr "função_envio" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2491 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "função_entrada_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2492 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "função_saída_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2493 msgid "analyze_function" msgstr "função_análise" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2494 msgid "internallength" msgstr "tamanho_interno" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2495 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2496 msgid "storage" msgstr "armazenamento" -#: sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2497 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2498 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2499 msgid "preferred" msgstr "tipo_preferido" -#: sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2500 msgid "default" msgstr "valor_padrão" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2501 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2502 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2503 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3111 sql_help.c:3545 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3784 sql_help.c:3884 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3619 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3858 sql_help.c:3958 sql_help.c:4052 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3113 sql_help.c:3564 sql_help.c:3570 -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3577 sql_help.c:3581 sql_help.c:3589 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3809 sql_help.c:3812 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3828 sql_help.c:3886 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4006 sql_help.c:4010 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4022 +#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:3644 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3663 +#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3883 sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3902 sql_help.c:3960 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4096 msgid "alias" msgstr "aliás" -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2603 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2952 sql_help.c:3192 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3026 sql_help.c:3266 sql_help.c:3969 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursor" -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3119 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3193 sql_help.c:3970 msgid "output_expression" msgstr "expressão_saída" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3120 sql_help.c:3548 sql_help.c:3637 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3897 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3194 sql_help.c:3622 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3971 sql_help.c:4055 msgid "output_name" msgstr "nome_saída" -#: sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:2623 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2974 msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: sql_help.c:2919 sql_help.c:2920 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3291 msgid "statement" msgstr "comando" -#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 msgid "direction" msgstr "direção" -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" -#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2956 sql_help.c:2957 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3194 sql_help.c:3195 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3198 sql_help.c:3558 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3650 sql_help.c:3797 sql_help.c:3799 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 sql_help.c:3632 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 msgid "count" msgstr "contador" -#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3444 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequência" -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 msgid "arg_name" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 msgid "arg_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3080 -#, fuzzy -#| msgid "remove a schema" +#: sql_help.c:3154 msgid "remote_schema" msgstr "esquema_remoto" -#: sql_help.c:3083 -#, fuzzy -#| msgid "local socket" +#: sql_help.c:3157 msgid "local_schema" msgstr "esquema_local" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3191 msgid "conflict_target" -msgstr "" +msgstr "alvo_conflito" -#: sql_help.c:3118 -#, fuzzy -#| msgid "canonical_function" +#: sql_help.c:3192 msgid "conflict_action" -msgstr "função_canônica" +msgstr "ação_conflito" -#: sql_help.c:3121 -#, fuzzy -#| msgid "where from_item can be one of:" +#: sql_help.c:3195 msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "onde item_from pode ser um dos:" +msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:" -#: sql_help.c:3122 -#, fuzzy -#| msgid "column_name" -msgid "column_name_index" -msgstr "nome_coluna" +#: sql_help.c:3196 +msgid "index_column_name" +msgstr "nome_coluna_índice" -#: sql_help.c:3123 -#, fuzzy -#| msgid "expression" -msgid "expression_index" -msgstr "expressão" +#: sql_help.c:3197 +msgid "index_expression" +msgstr "expressão_índice" -#: sql_help.c:3126 -#, fuzzy -#| msgid "predicate" +#: sql_help.c:3200 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_índice" -#: sql_help.c:3128 -#, fuzzy -#| msgid "where action is one of:" +#: sql_help.c:3202 msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "onde ação é uma das:" +msgstr "onde ação_conflito é uma das:" -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3966 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3206 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3280 sql_help.c:3942 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3165 +#: sql_help.c:3239 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueio" -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3240 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3281 msgid "payload" msgstr "informação" -#: sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:3308 msgid "old_role" msgstr "role_antiga" -#: sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3309 msgid "new_role" msgstr "nova_role" -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_ponto_de_salvamento" -#: sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:3536 msgid "provider" msgstr "fornecedor" -#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3591 sql_help.c:3593 sql_help.c:3639 -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3982 -#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3665 sql_help.c:3667 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 msgid "from_item" msgstr "item_from" -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3603 sql_help.c:3790 sql_help.c:3842 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4036 -#, fuzzy -#| msgid "wrong element type" +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3677 sql_help.c:3864 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4110 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupamento" -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3643 sql_help.c:3792 sql_help.c:3986 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3717 sql_help.c:3866 sql_help.c:4060 msgid "window_name" msgstr "nome_deslizante" -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3644 sql_help.c:3793 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3718 sql_help.c:3867 sql_help.c:4061 msgid "window_definition" msgstr "definição_deslizante" -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3569 sql_help.c:3607 sql_help.c:3645 -#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3808 sql_help.c:3846 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3643 sql_help.c:3681 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3882 sql_help.c:3920 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4114 msgid "select" msgstr "seleção" -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3801 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "onde item_from pode ser um dos:" -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574 sql_help.c:3578 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3804 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3829 sql_help.c:3998 sql_help.c:4004 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4011 sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3903 sql_help.c:4072 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 sql_help.c:4097 msgid "column_alias" msgstr "aliás_coluna" -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3805 sql_help.c:3999 -#, fuzzy -#| msgid "index_method" +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 msgid "sampling_method" msgstr "método_amostragem" -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3576 sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3806 sql_help.c:3815 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3826 sql_help.c:4000 sql_help.c:4009 -#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4020 +#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3807 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 msgid "seed" msgstr "semente" -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3605 sql_help.c:3811 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4038 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3679 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4112 msgid "with_query_name" msgstr "nome_consulta_with" -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3585 sql_help.c:3588 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3827 sql_help.c:4015 sql_help.c:4018 -#: sql_help.c:4021 +#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4095 msgid "column_definition" msgstr "definição_coluna" -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3831 sql_help.c:4025 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 msgid "join_type" msgstr "tipo_junção" -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3833 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3834 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3908 sql_help.c:4102 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3835 sql_help.c:4029 -#, fuzzy -#| msgid "where event can be one of:" +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:" -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3843 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 msgid "and with_query is:" msgstr "e consulta_with é:" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3847 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3848 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 msgid "insert" msgstr "inserção" -#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3849 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 msgid "update" msgstr "atualização" -#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 msgid "delete" msgstr "exclusão" -#: sql_help.c:3638 +#: sql_help.c:3712 msgid "new_table" msgstr "nova_tabela" -#: sql_help.c:3663 +#: sql_help.c:3737 msgid "timezone" msgstr "zona_horária" -#: sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3782 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3967 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3998 msgid "sort_expression" msgstr "expressão_ordenação" -#: sql_help.h:197 sql_help.h:927 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4865 msgid "abort the current transaction" msgstr "transação atual foi interrompida" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.c:4130 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" -#: sql_help.h:207 +#: sql_help.c:4135 msgid "change the definition of a collation" msgstr "muda a definição de uma ordenação" -#: sql_help.h:212 +#: sql_help.c:4140 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.c:4145 msgid "change a database" msgstr "muda o banco de dados" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.c:4150 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilégios de acesso padrão" -#: sql_help.h:227 +#: sql_help.c:4155 msgid "change the definition of a domain" msgstr "muda a definição de um domínio" -#: sql_help.h:232 +#: sql_help.c:4160 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.c:4165 msgid "change the definition of an extension" msgstr "muda a definição de uma extensão" -#: sql_help.h:242 +#: sql_help.c:4170 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:247 +#: sql_help.c:4175 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "muda a definição de uma tabela externa" -#: sql_help.h:252 +#: sql_help.c:4180 msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.c:4185 msgid "change role name or membership" msgstr "muda nome da role ou membro" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.c:4190 msgid "change the definition of an index" msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.h:267 +#: sql_help.c:4195 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:272 +#: sql_help.c:4200 msgid "change the definition of a large object" msgstr "muda a definição de um objeto grande" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.c:4205 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "muda a definição de uma visão materializada" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.c:4210 msgid "change the definition of an operator" msgstr "muda a definição de um operador" -#: sql_help.h:287 +#: sql_help.c:4215 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" -#: sql_help.h:292 +#: sql_help.c:4220 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "muda a definição de uma família de operadores" -#: sql_help.h:297 -#, fuzzy -msgid "change the definition of a policy" -msgstr "muda a definição de uma política" +#: sql_help.c:4225 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "muda a definição de uma política de segurança a nível de registros" -#: sql_help.h:302 sql_help.h:372 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4300 msgid "change a database role" msgstr "muda uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:307 +#: sql_help.c:4235 msgid "change the definition of a rule" msgstr "muda a definição de uma regra" -#: sql_help.h:312 +#: sql_help.c:4240 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.c:4245 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.c:4250 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "muda a definição de um servidor externo" -#: sql_help.h:327 +#: sql_help.c:4255 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor" -#: sql_help.h:332 +#: sql_help.c:4260 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.c:4265 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "muda a definição de uma tablespace" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.c:4270 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:347 +#: sql_help.c:4275 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:352 +#: sql_help.c:4280 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.c:4285 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.c:4290 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.h:367 +#: sql_help.c:4295 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.c:4305 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.c:4310 msgid "change the definition of a view" msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.h:387 +#: sql_help.c:4315 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.h:392 sql_help.h:992 +#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4930 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.c:4325 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "força ponto de controle no log de transação" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.c:4330 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.h:407 +#: sql_help.c:4335 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.h:412 +#: sql_help.c:4340 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" -#: sql_help.h:417 sql_help.h:827 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4765 msgid "commit the current transaction" msgstr "efetiva a transação atual" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.c:4350 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:427 +#: sql_help.c:4355 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.h:432 +#: sql_help.c:4360 +msgid "define a new access method" +msgstr "define um novo método de acesso" + +#: sql_help.c:4365 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.c:4370 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.c:4375 msgid "define a new collation" msgstr "define uma nova ordenação" -#: sql_help.h:447 +#: sql_help.c:4380 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.h:452 +#: sql_help.c:4385 msgid "create a new database" msgstr "cria um novo banco de dados" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.c:4390 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.c:4395 msgid "define a new event trigger" msgstr "define um novo gatilho de eventos" -#: sql_help.h:467 +#: sql_help.c:4400 msgid "install an extension" msgstr "instala uma extensão" -#: sql_help.h:472 +#: sql_help.c:4405 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define um novo adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.c:4410 msgid "define a new foreign table" msgstr "define uma nova tabela externa" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.c:4415 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4460 sql_help.c:4535 msgid "define a new database role" msgstr "define uma nova role do banco de dados" -#: sql_help.h:492 +#: sql_help.c:4425 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.c:4430 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.h:502 +#: sql_help.c:4435 msgid "define a new materialized view" msgstr "define uma nova visão materializada" -#: sql_help.h:507 +#: sql_help.c:4440 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.h:512 +#: sql_help.c:4445 msgid "define a new operator class" msgstr "define uma nova classe de operadores" -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.c:4450 msgid "define a new operator family" msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.h:522 -#, fuzzy -#| msgid "define a new foreign table" -msgid "define a new policy for a table" -msgstr "define uma nova política para uma tabela" +#: sql_help.c:4455 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "define uma nova política de segurança a nível de registros para uma tabela" -#: sql_help.h:532 +#: sql_help.c:4465 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.c:4470 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.h:542 +#: sql_help.c:4475 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.h:547 +#: sql_help.c:4480 msgid "define a new foreign server" msgstr "define um novo servidor externo" -#: sql_help.h:552 +#: sql_help.c:4485 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.h:557 sql_help.h:957 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4895 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.h:562 +#: sql_help.c:4495 msgid "define a new tablespace" msgstr "define uma nova tablespace" -#: sql_help.h:567 +#: sql_help.c:4500 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define uma nova configuração de busca textual" -#: sql_help.h:572 +#: sql_help.c:4505 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define um novo dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.c:4510 msgid "define a new text search parser" msgstr "define um novo analisador de busca textual" -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.c:4515 msgid "define a new text search template" msgstr "define um novo modelo de busca textual" -#: sql_help.h:587 -#, fuzzy -#| msgid "define a new operator" +#: sql_help.c:4520 msgid "define a new transform" -msgstr "define um novo transformador" +msgstr "define uma nova transformação" -#: sql_help.h:592 +#: sql_help.c:4525 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.h:597 +#: sql_help.c:4530 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.h:607 +#: sql_help.c:4540 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" -#: sql_help.h:612 +#: sql_help.c:4545 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.h:617 +#: sql_help.c:4550 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.h:622 +#: sql_help.c:4555 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.h:627 +#: sql_help.c:4560 msgid "delete rows of a table" msgstr "apaga registros de uma tabela" -#: sql_help.h:632 +#: sql_help.c:4565 msgid "discard session state" msgstr "descarta estado da sessão" -#: sql_help.h:637 +#: sql_help.c:4570 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "executa um bloco de código anônimo" -#: sql_help.h:642 +#: sql_help.c:4575 +msgid "remove an access method" +msgstr "remove um método de acesso" + +#: sql_help.c:4580 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.h:647 +#: sql_help.c:4585 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.h:652 +#: sql_help.c:4590 msgid "remove a collation" msgstr "remove uma ordenação" -#: sql_help.h:657 +#: sql_help.c:4595 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.h:662 +#: sql_help.c:4600 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.h:667 +#: sql_help.c:4605 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.h:672 +#: sql_help.c:4610 msgid "remove an event trigger" msgstr "remove um gatilho de eventos" -#: sql_help.h:677 +#: sql_help.c:4615 msgid "remove an extension" msgstr "remove uma extensão" -#: sql_help.h:682 +#: sql_help.c:4620 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "remove um adaptador de dados externos" -#: sql_help.h:687 +#: sql_help.c:4625 msgid "remove a foreign table" msgstr "remove uma tabela externa" -#: sql_help.h:692 +#: sql_help.c:4630 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4680 sql_help.c:4750 msgid "remove a database role" msgstr "remove uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:702 +#: sql_help.c:4640 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.h:707 +#: sql_help.c:4645 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.h:712 +#: sql_help.c:4650 msgid "remove a materialized view" msgstr "remove uma visão materializada" -#: sql_help.h:717 +#: sql_help.c:4655 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.h:722 +#: sql_help.c:4660 msgid "remove an operator class" msgstr "remove uma classe de operadores" -#: sql_help.h:727 +#: sql_help.c:4665 msgid "remove an operator family" msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.h:732 +#: sql_help.c:4670 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:737 -#, fuzzy -#| msgid "remove a foreign table" -msgid "remove a policy from a table" -msgstr "remove uma política de uma tabela" +#: sql_help.c:4675 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "remove uma política de segurança a nível de registros de uma tabela" -#: sql_help.h:747 +#: sql_help.c:4685 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.h:752 +#: sql_help.c:4690 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.h:757 +#: sql_help.c:4695 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.h:762 +#: sql_help.c:4700 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "remove um descritor de servidor externo" -#: sql_help.h:767 +#: sql_help.c:4705 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.h:772 +#: sql_help.c:4710 msgid "remove a tablespace" msgstr "remove uma tablespace" -#: sql_help.h:777 +#: sql_help.c:4715 msgid "remove a text search configuration" msgstr "remove uma configuração de busca textual" -#: sql_help.h:782 +#: sql_help.c:4720 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "remove um dicionário de busca textual" -#: sql_help.h:787 +#: sql_help.c:4725 msgid "remove a text search parser" msgstr "remove um analisador de busca textual" -#: sql_help.h:792 +#: sql_help.c:4730 msgid "remove a text search template" msgstr "remove um modelo de busca textual" -#: sql_help.h:797 -#, fuzzy -#| msgid "remove an operator" +#: sql_help.c:4735 msgid "remove a transform" -msgstr "remove um transformador" +msgstr "remove uma transformação" -#: sql_help.h:802 +#: sql_help.c:4740 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.h:807 +#: sql_help.c:4745 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.h:817 +#: sql_help.c:4755 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" -#: sql_help.h:822 +#: sql_help.c:4760 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.h:832 +#: sql_help.c:4770 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.h:837 +#: sql_help.c:4775 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.h:842 +#: sql_help.c:4780 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" -#: sql_help.h:847 +#: sql_help.c:4785 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.h:852 -#, fuzzy -#| msgid "change the definition of a foreign server" +#: sql_help.c:4790 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo" -#: sql_help.h:857 +#: sql_help.c:4795 msgid "create new rows in a table" msgstr "cria novos registros em uma tabela" -#: sql_help.h:862 +#: sql_help.c:4800 msgid "listen for a notification" msgstr "espera por uma notificação" -#: sql_help.h:867 +#: sql_help.c:4805 msgid "load a shared library file" msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.h:872 +#: sql_help.c:4810 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.h:877 +#: sql_help.c:4815 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.h:882 +#: sql_help.c:4820 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.h:887 +#: sql_help.c:4825 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.h:892 +#: sql_help.c:4830 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:897 +#: sql_help.c:4835 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" -#: sql_help.h:902 +#: sql_help.c:4840 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada" -#: sql_help.h:907 +#: sql_help.c:4845 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.h:912 +#: sql_help.c:4850 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.h:917 +#: sql_help.c:4855 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.h:922 +#: sql_help.c:4860 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.h:932 +#: sql_help.c:4870 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" -#: sql_help.h:937 +#: sql_help.c:4875 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" -#: sql_help.h:942 +#: sql_help.c:4880 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" -#: sql_help.h:947 +#: sql_help.c:4885 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto" -#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4935 sql_help.c:4965 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" -#: sql_help.h:962 +#: sql_help.c:4900 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:967 +#: sql_help.c:4905 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" -#: sql_help.h:972 +#: sql_help.c:4910 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" -#: sql_help.h:977 +#: sql_help.c:4915 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual" -#: sql_help.h:982 +#: sql_help.c:4920 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.h:987 +#: sql_help.c:4925 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.h:1002 +#: sql_help.c:4940 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.h:1007 +#: sql_help.c:4945 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.h:1012 +#: sql_help.c:4950 msgid "update rows of a table" msgstr "atualiza registros de uma tabela" -#: sql_help.h:1017 +#: sql_help.c:4955 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.h:1022 +#: sql_help.c:4960 msgid "compute a set of rows" msgstr "computa um conjunto de registros" -#: startup.c:177 +#: startup.c:189 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n" -#: startup.c:277 +#: startup.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:389 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5123,42 +5247,43 @@ msgstr "" "Digite \"help\" para ajuda.\n" "\n" -#: startup.c:486 +#: startup.c:538 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:536 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:596 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: startup.c:613 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:635 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: startup.c:757 startup.c:804 startup.c:825 startup.c:862 variables.c:121 +#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 +#: variables.c:121 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:4566 +#: tab-complete.c:3704 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 466d9dbe8a..5a9a8d7a95 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -1,42 +1,25 @@ # Russian message translation file for psql -# -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov , 2001-2005. +# Oleg Bartunov , 2004-2005. +# Sergey Burladyan , 2012. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin -# - With corrections from Sergey Burladyan -# - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . -# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov . -# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; . -# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; . -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov . -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . -# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:09+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:54+0300\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -74,8 +57,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:612 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -85,56 +68,56 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -142,24 +125,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" @@ -169,37 +152,45 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" -#: command.c:128 +#: command.c:227 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:130 +#: command.c:229 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:141 +#: command.c:247 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:285 +#: command.c:299 +#, c-format +msgid "" +"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " +"завершения текущего блока \\if\n" + +#: command.c:557 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" -#: command.c:303 +#: command.c:575 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:318 common.c:552 common.c:610 common.c:1143 +#: command.c:600 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:343 +#: command.c:625 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -208,7 +199,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:346 +#: command.c:628 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -217,156 +208,174 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:562 command.c:632 command.c:728 command.c:1560 +#: command.c:916 command.c:1006 command.c:1115 command.c:2524 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:595 command.c:3474 +#: command.c:949 command.c:4761 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" -#: command.c:626 +#: command.c:999 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода " -"функции.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" -#: command.c:706 command.c:774 +#: command.c:1074 command.c:1155 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:722 +#: command.c:1108 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование определения " +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " "представления.\n" -#: command.c:828 +#: command.c:1232 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:853 command.c:1900 command.c:3576 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:496 common.c:1189 common.c:1214 common.c:1315 copy.c:489 copy.c:699 +#: command.c:1267 command.c:3165 command.c:4863 common.c:173 common.c:244 +#: common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 copy.c:489 copy.c:699 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:857 +#: command.c:1271 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: command.c:860 +#: command.c:1274 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:954 command.c:1004 command.c:1018 command.c:1035 command.c:1142 -#: command.c:1306 command.c:1540 command.c:1571 +#: command.c:1445 command.c:1750 command.c:1764 command.c:1781 command.c:1941 +#: command.c:2178 command.c:2491 command.c:2531 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:1067 +#: command.c:1576 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n" + +#: command.c:1581 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n" + +#: command.c:1645 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else не может находиться после \\else\n" + +#: command.c:1650 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else без соответствующего \\if\n" + +#: command.c:1690 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n" + +#: command.c:1845 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1077 +#: command.c:1867 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:1078 +#: command.c:1868 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1082 +#: command.c:1872 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:1100 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:1171 command.c:1287 command.c:1545 +#: command.c:1971 #, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n" -#: command.c:1234 +#: command.c:2074 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:1246 +#: command.c:2096 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:1311 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:2239 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:1359 +#: command.c:2246 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:2333 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод определения представлений.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:2340 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "требуется имя представления\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:2463 msgid "Timing is on." -msgstr "Секундомер включен." +msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:1527 +#: command.c:2465 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1589 command.c:1609 command.c:2243 command.c:2246 command.c:2249 -#: command.c:2255 command.c:2257 command.c:2265 command.c:2275 command.c:2284 -#: command.c:2298 command.c:2315 command.c:2373 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721 -#: psqlscanslash.l:731 +#: command.c:2550 command.c:2578 command.c:3514 command.c:3517 command.c:3520 +#: command.c:3526 command.c:3528 command.c:3536 command.c:3546 command.c:3555 +#: command.c:3569 command.c:3586 command.c:3644 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 +#: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1703 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1729 startup.c:207 +#: command.c:2957 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1734 startup.c:209 +#: command.c:2962 startup.c:204 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1781 +#: command.c:3012 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -375,17 +384,17 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1904 +#: command.c:3169 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1940 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -394,7 +403,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:3212 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -403,43 +412,43 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:3249 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1989 +#: command.c:3257 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:2023 +#: command.c:3294 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:2024 command.c:2025 command.c:2026 +#: command.c:3295 command.c:3296 command.c:3297 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:3298 help.c:45 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:2027 help.c:46 +#: command.c:3298 help.c:45 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:2047 +#: command.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:2132 +#: command.c:3403 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -461,27 +470,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:2161 +#: command.c:3432 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:2163 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:2201 +#: command.c:3472 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2228 +#: command.c:3499 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2502 +#: command.c:3773 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " @@ -490,122 +499,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:3791 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2537 +#: command.c:3806 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2552 +#: command.c:3821 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2567 +#: command.c:3836 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" -#: command.c:2719 command.c:2898 +#: command.c:4001 command.c:4180 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2737 +#: command.c:4019 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:2743 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:2745 +#: command.c:4027 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:2752 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:2754 +#: command.c:4036 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:2756 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:2763 command.c:2771 +#: command.c:4045 command.c:4053 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2765 +#: command.c:4047 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:2778 +#: command.c:4060 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:2780 +#: command.c:4062 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:2786 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:2792 +#: command.c:4074 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:2799 +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:2807 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:2809 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:2816 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:2818 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:4102 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:4108 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -613,87 +622,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:2836 command.c:2846 +#: command.c:4118 command.c:4128 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2838 +#: command.c:4120 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:2840 +#: command.c:4122 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:2853 +#: command.c:4135 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2856 +#: command.c:4138 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2863 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:2865 +#: command.c:4147 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2872 +#: command.c:4154 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:2874 +#: command.c:4156 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:2880 +#: command.c:4162 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:2886 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:2892 +#: command.c:4174 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:3052 +#: command.c:4334 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:3076 common.c:658 +#: command.c:4359 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:3113 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (обновление: %gс)\n" +msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:3116 +#: command.c:4403 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (обновление: %gс)\n" +msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:3170 command.c:3177 common.c:558 common.c:565 common.c:1172 +#: command.c:4457 command.c:4464 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -706,62 +715,84 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3369 +#: command.c:4656 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" -#: command.c:3385 +#: command.c:4672 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" -#: common.c:137 +#: common.c:158 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" -#: common.c:370 +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "" +"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " +"\"%s\"\n" + +#: common.c:415 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" -#: common.c:374 +#: common.c:419 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:379 +#: common.c:424 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:386 +#: common.c:431 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:486 common.c:935 common.c:1107 +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:665 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" - -#: common.c:670 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" - -#: common.c:681 common.c:1331 +#: common.c:593 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:699 +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" + +#: common.c:766 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" + +#: common.c:795 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -770,29 +801,24 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:702 +#: common.c:798 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:760 +#: common.c:860 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:765 +#: common.c:865 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:791 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" - -#: common.c:1152 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -806,21 +832,19 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1205 +#: common.c:1306 #, c-format msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1260 +#: common.c:1362 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" -#: common.c:1303 +#: common.c:1405 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" @@ -890,53 +914,51 @@ msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" -#: crosstabview.c:125 +#: crosstabview.c:123 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в перекрёстном" -" виде\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор\n" -#: crosstabview.c:131 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца\n" -#: crosstabview.c:158 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "" -"\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны" -" задаваться разные столбцы\n" +"\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны " +"задаваться разные столбцы\n" -#: crosstabview.c:174 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " "three columns\n" msgstr "" -"\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо" -" указать столбец данных\n" +"\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо " +"указать столбец данных\n" -#: crosstabview.c:230 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)\n" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " "column \"%s\"\n" msgstr "" -"\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных" -" для строки \"%s\", столбца \"%s\"\n" +"\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных " +"для строки \"%s\", столбца \"%s\"\n" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format -msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: неверный номер столбца: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d\n" #: crosstabview.c:670 #, c-format @@ -948,619 +970,663 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n" -#: describe.c:71 describe.c:328 describe.c:560 describe.c:690 describe.c:833 -#: describe.c:950 describe.c:1020 describe.c:2995 describe.c:3200 -#: describe.c:3290 describe.c:3535 describe.c:3672 describe.c:3901 -#: describe.c:3973 describe.c:3984 describe.c:4043 describe.c:4451 -#: describe.c:4531 +#: describe.c:72 describe.c:341 describe.c:598 describe.c:729 describe.c:873 +#: describe.c:1034 describe.c:1106 describe.c:3268 describe.c:3474 +#: describe.c:3565 describe.c:3813 describe.c:3958 describe.c:4190 +#: describe.c:4265 describe.c:4276 describe.c:4338 describe.c:4758 +#: describe.c:4841 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:329 -#: describe.c:561 describe.c:691 describe.c:752 describe.c:834 describe.c:1021 -#: describe.c:2996 describe.c:3122 describe.c:3201 describe.c:3291 -#: describe.c:3370 describe.c:3536 describe.c:3600 describe.c:3673 -#: describe.c:3902 describe.c:3974 describe.c:3985 describe.c:4044 -#: describe.c:4233 describe.c:4314 describe.c:4529 +#: describe.c:73 describe.c:161 describe.c:227 describe.c:235 describe.c:342 +#: describe.c:599 describe.c:730 describe.c:791 describe.c:874 describe.c:1107 +#: describe.c:3269 describe.c:3397 describe.c:3475 describe.c:3566 +#: describe.c:3645 describe.c:3814 describe.c:3883 describe.c:3959 +#: describe.c:4191 describe.c:4266 describe.c:4277 describe.c:4339 +#: describe.c:4531 describe.c:4615 describe.c:4839 describe.c:5006 +#: describe.c:5194 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:73 describe.c:341 describe.c:387 describe.c:404 +#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:400 describe.c:417 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:342 describe.c:388 -#: describe.c:405 +#: describe.c:82 describe.c:95 describe.c:99 describe.c:355 describe.c:401 +#: describe.c:418 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:434 describe.c:609 -#: describe.c:706 describe.c:777 describe.c:1023 describe.c:1636 -#: describe.c:2796 describe.c:3029 describe.c:3153 describe.c:3227 -#: describe.c:3300 describe.c:3383 describe.c:3451 describe.c:3543 -#: describe.c:3609 describe.c:3674 describe.c:3810 describe.c:3850 -#: describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:3986 describe.c:4045 -#: describe.c:4259 describe.c:4336 describe.c:4465 describe.c:4532 +#: describe.c:106 describe.c:171 describe.c:258 describe.c:463 describe.c:647 +#: describe.c:745 describe.c:816 describe.c:1109 describe.c:1741 +#: describe.c:3068 describe.c:3303 describe.c:3428 describe.c:3502 +#: describe.c:3575 describe.c:3658 describe.c:3726 describe.c:3826 +#: describe.c:3892 describe.c:3960 describe.c:4096 describe.c:4136 +#: describe.c:4207 describe.c:4269 describe.c:4278 describe.c:4340 +#: describe.c:4557 describe.c:4637 describe.c:4772 describe.c:4842 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:123 +#: describe.c:124 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:145 +#: describe.c:148 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support access methods.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает методы доступа.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n" -#: describe.c:158 +#: describe.c:162 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:159 describe.c:348 describe.c:393 describe.c:410 describe.c:840 -#: describe.c:959 describe.c:1605 describe.c:3004 describe.c:3202 -#: describe.c:4333 +#: describe.c:163 describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 describe.c:881 +#: describe.c:1045 describe.c:1701 describe.c:3278 describe.c:3476 +#: describe.c:4634 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: describe.c:166 describe.c:4238 +#: describe.c:170 describe.c:4536 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:185 +#: describe.c:189 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:208 +#: describe.c:214 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:431 describe.c:599 describe.c:753 -#: describe.c:949 describe.c:3005 describe.c:3126 describe.c:3372 -#: describe.c:3601 describe.c:4234 describe.c:4315 large_obj.c:288 +#: describe.c:228 describe.c:236 describe.c:451 describe.c:637 describe.c:792 +#: describe.c:1033 describe.c:3279 describe.c:3401 describe.c:3647 +#: describe.c:3884 describe.c:4532 describe.c:4616 describe.c:5007 +#: describe.c:5195 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:222 describe.c:230 +#: describe.c:229 describe.c:237 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:241 describe.c:2607 +#: describe.c:248 describe.c:2883 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:246 describe.c:572 describe.c:769 describe.c:3021 describe.c:3025 +#: describe.c:253 describe.c:610 describe.c:808 describe.c:3295 describe.c:3299 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:268 +#: describe.c:275 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:305 +#: describe.c:315 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n" -#: describe.c:311 +#: describe.c:323 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n" +# well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407 +#: describe.c:357 describe.c:403 describe.c:420 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:345 +#: describe.c:358 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:346 describe.c:391 describe.c:408 describe.c:1157 +#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 describe.c:1243 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:347 describe.c:392 describe.c:409 +#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 msgid "normal" msgstr "обычная" -#: describe.c:424 -msgid "definer" -msgstr "определившего" - -#: describe.c:425 -msgid "invoker" -msgstr "вызывающего" - -#: describe.c:426 -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: describe.c:427 +#: describe.c:433 msgid "immutable" -msgstr "постоянная " +msgstr "постоянная" -#: describe.c:428 +#: describe.c:434 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:429 +#: describe.c:435 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:430 +#: describe.c:436 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:432 +#: describe.c:444 +msgid "restricted" +msgstr "ограниченная" + +#: describe.c:445 +msgid "safe" +msgstr "безопасная" + +#: describe.c:446 +msgid "unsafe" +msgstr "небезопасная" + +#: describe.c:447 +msgid "Parallel" +msgstr "Параллельность" + +#: describe.c:452 +msgid "definer" +msgstr "определившего" + +#: describe.c:453 +msgid "invoker" +msgstr "вызывающего" + +#: describe.c:454 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: describe.c:461 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:433 +#: describe.c:462 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:531 +#: describe.c:561 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:571 +#: describe.c:609 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:593 +#: describe.c:631 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:649 +#: describe.c:688 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:692 +#: describe.c:731 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:693 +#: describe.c:732 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:694 +#: describe.c:733 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:699 describe.c:3442 describe.c:3809 +#: describe.c:738 describe.c:3717 describe.c:4095 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:724 +#: describe.c:763 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:754 +#: describe.c:793 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:759 describe.c:3537 +#: describe.c:798 describe.c:3815 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:760 describe.c:3538 +#: describe.c:799 describe.c:3816 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:773 +#: describe.c:812 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:795 +#: describe.c:834 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:835 describe.c:952 describe.c:2997 +#: describe.c:875 describe.c:880 describe.c:1036 describe.c:3270 +#: describe.c:3277 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:836 describe.c:2998 +#: describe.c:876 describe.c:3271 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:837 describe.c:2999 +#: describe.c:877 describe.c:3272 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:838 describe.c:954 describe.c:3001 +#: describe.c:878 describe.c:1038 describe.c:3274 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:839 describe.c:3003 +#: describe.c:879 describe.c:3276 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:851 +#: describe.c:892 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:882 +#: describe.c:923 describe.c:957 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:908 describe.c:4676 describe.c:4680 +#: describe.c:989 describe.c:5249 describe.c:5253 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:937 +#: describe.c:1020 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" -#: describe.c:956 +#: describe.c:1040 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:958 +#: describe.c:1042 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:982 +#: describe.c:1044 +msgid "schema" +msgstr "схема" + +#: describe.c:1068 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1108 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1036 +#: describe.c:1122 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1144 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1172 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1201 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1137 +#: describe.c:1223 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1179 +#: describe.c:1265 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1233 +#: describe.c:1319 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1637 describe.c:1686 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1640 describe.c:1689 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1556 +#: describe.c:1644 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1561 +#: describe.c:1649 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1564 +#: describe.c:1652 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1568 +#: describe.c:1656 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1573 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1576 +#: describe.c:1664 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1581 +#: describe.c:1669 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1585 +#: describe.c:1673 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1677 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1593 +#: describe.c:1681 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1604 +#: describe.c:1700 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: describe.c:1613 -msgid "Modifiers" -msgstr "Модификаторы" +#: describe.c:1711 describe.c:3482 +msgid "Collation" +msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:1618 +#: describe.c:1712 describe.c:3489 +msgid "Nullable" +msgstr "Допустимость NULL" + +#: describe.c:1713 describe.c:3490 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: describe.c:1718 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1721 msgid "Definition" msgstr "Определение" -#: describe.c:1624 describe.c:4254 describe.c:4335 describe.c:4403 -#: describe.c:4464 +# well-spelled: ОСД +#: describe.c:1724 describe.c:4552 describe.c:4636 describe.c:4707 +#: describe.c:4771 msgid "FDW Options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1728 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1733 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1859 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "правило сортировки %s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Секция из: %s %s" -#: describe.c:1689 -msgid "not null" -msgstr "NOT NULL" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1880 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "DEFAULT %s" +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:1814 +#: describe.c:1948 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1950 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:1822 +#: describe.c:1956 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:1826 +#: describe.c:1960 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:1829 +#: describe.c:1963 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:1832 +#: describe.c:1966 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:1835 +#: describe.c:1969 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:1972 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:1841 +#: describe.c:1975 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2010 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2072 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2156 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2051 +#: describe.c:2187 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2218 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2127 +#: describe.c:2278 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2281 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2133 +#: describe.c:2284 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2136 +#: describe.c:2287 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:2290 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2239 describe.c:2289 +#: describe.c:2347 +msgid "Statistics:" +msgstr "Статистика:" + +#: describe.c:2444 describe.c:2526 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2447 msgid "Disabled rules:" -msgstr "Отключенные правила:" +msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2450 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2453 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2272 +#: describe.c:2490 +msgid "Publications:" +msgstr "Публикации:" + +#: describe.c:2509 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2407 +#: describe.c:2644 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2648 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Отключенные пользовательские триггеры:" +msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:2413 +#: describe.c:2650 msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Отключенные триггеры:" +msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:2416 +#: describe.c:2653 msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Отключенные внутренние триггеры:" +msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:2419 +#: describe.c:2656 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2422 +#: describe.c:2659 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2501 +#: describe.c:2745 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2799 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2801 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" + +#: describe.c:2809 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:2569 +#: describe.c:2809 +msgid "Partitions" +msgstr "Секции" + +#: describe.c:2843 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:2583 +#: describe.c:2859 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2872 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:2684 +#: describe.c:2956 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2696 +#: describe.c:2968 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:3061 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:2791 +#: describe.c:3063 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:2792 +#: describe.c:3064 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:2793 +#: describe.c:3065 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:2804 +#: describe.c:3076 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:3079 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:3082 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:3085 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:3088 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:2820 +#: describe.c:3092 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:3096 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:2833 +#: describe.c:3105 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:3107 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1568,311 +1634,312 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:2845 +#: describe.c:3117 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:2901 +#: describe.c:3173 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:3174 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:3175 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:2913 +#: describe.c:3185 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n" -#: describe.c:2924 +#: describe.c:3196 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2926 +#: describe.c:3198 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Параметры не найдены.\n" -#: describe.c:2931 +#: describe.c:3203 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3273 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:3002 +# skip-rule: capital-letter-first +#: describe.c:3275 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3010 describe.c:4452 +#: describe.c:3284 describe.c:4759 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3361 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" -#: describe.c:3088 +#: describe.c:3363 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Отношения не найдены.\n" -#: describe.c:3093 +#: describe.c:3368 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3405 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3413 msgid "Internal Language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3414 msgid "Call Handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:3140 describe.c:4241 +#: describe.c:3415 describe.c:4539 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3418 msgid "Inline Handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3446 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:3215 -msgid "Modifier" -msgstr "Модификатор" - -#: describe.c:3216 +#: describe.c:3491 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3533 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3567 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3568 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3294 describe.c:3443 +#: describe.c:3569 describe.c:3718 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:3294 describe.c:3445 +#: describe.c:3569 describe.c:3720 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3570 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:3607 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3371 +#: describe.c:3646 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3373 +#: describe.c:3648 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3649 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3375 +#: describe.c:3650 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3651 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3652 describe.c:5196 msgid "Enabled" -msgstr "Включен" +msgstr "Включён" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3653 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3654 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3673 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3440 +#: describe.c:3715 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3716 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3719 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3721 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:3497 +#: describe.c:3772 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3800 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" -#: describe.c:3573 +#: describe.c:3821 +msgid "Provider" +msgstr "Поставщик" + +#: describe.c:3856 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3915 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:3655 describe.c:3890 describe.c:3958 describe.c:4026 +#: describe.c:3940 describe.c:4178 describe.c:4249 describe.c:4320 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" -#: describe.c:3689 +#: describe.c:3975 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:3732 +#: describe.c:4018 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" -#: describe.c:3807 +#: describe.c:4093 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:3808 +#: describe.c:4094 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:3812 +#: describe.c:4098 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:3814 +#: describe.c:4100 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:3816 +#: describe.c:4102 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:4104 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4114 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:4116 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4135 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:4146 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:4148 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4201 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:3913 +#: describe.c:4202 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4224 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4267 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4268 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:4003 +#: describe.c:4295 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:4060 +#: describe.c:4355 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4399 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4465 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:4171 +#: describe.c:4466 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4477 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4480 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1881,7 +1948,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1890,92 +1957,139 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:4224 +#: describe.c:4521 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4579 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4604 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4617 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4334 describe.c:4530 +#: describe.c:4635 describe.c:4840 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4661 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4383 +#: describe.c:4686 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" -#: describe.c:4392 describe.c:4453 +#: describe.c:4696 describe.c:4760 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4393 +#: describe.c:4697 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:4418 +#: describe.c:4722 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:4441 +#: describe.c:4747 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4800 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:4516 describe.c:4570 +#: describe.c:4825 describe.c:4882 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" -#: describe.c:4547 +#: describe.c:4857 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4910 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:4600 +#: describe.c:4913 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Расширения не найдены.\n" -#: describe.c:4644 +#: describe.c:4957 msgid "Object Description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:4653 +#: describe.c:4966 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: help.c:63 +#: describe.c:4992 describe.c:5054 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n" + +#: describe.c:5008 describe.c:5099 +msgid "Inserts" +msgstr "Добавления" + +#: describe.c:5009 describe.c:5100 +msgid "Updates" +msgstr "Изменения" + +#: describe.c:5010 describe.c:5101 +msgid "Deletes" +msgstr "Удаления" + +#: describe.c:5027 +msgid "List of publications" +msgstr "Список публикаций" + +#: describe.c:5096 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Публикация %s" + +#: describe.c:5141 +msgid "Tables:" +msgstr "Таблицы:" + +#: describe.c:5181 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n" + +#: describe.c:5197 +msgid "Publication" +msgstr "Публикация" + +#: describe.c:5203 +msgid "Conninfo" +msgstr "Строка подключения" + +#: describe.c:5225 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Список подписок" + +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1984,12 +2098,12 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 +#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1998,12 +2112,12 @@ msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -2012,7 +2126,7 @@ msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -2020,17 +2134,17 @@ msgstr "" " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" "\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2041,18 +2155,18 @@ msgstr "" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2063,23 +2177,23 @@ msgstr "" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2088,22 +2202,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" @@ -2111,26 +2225,26 @@ msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -2138,13 +2252,13 @@ msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -2153,7 +2267,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2162,12 +2276,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2178,12 +2292,12 @@ msgstr "" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2193,7 +2307,7 @@ msgstr "" "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2204,12 +2318,12 @@ msgstr "" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2217,12 +2331,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2233,7 +2347,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2244,7 +2358,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2253,7 +2367,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2262,27 +2376,27 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2290,7 +2404,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2307,17 +2421,18 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" -#: help.c:174 +# skip-rule: copyright +#: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2325,7 +2440,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2334,7 +2449,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -2342,6 +2457,12 @@ msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr "" +" \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" + #: help.c:177 #, c-format msgid "" @@ -2505,23 +2626,54 @@ msgstr "" #: help.c:213 #, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Информационные\n" +msgid "Conditional\n" +msgstr "Условия\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr "" -" (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n" +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" #: help.c:215 #, c-format +msgid "" +" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr "" +" \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "" +" \\else final alternative within current conditional " +"block\n" +msgstr "" +" \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif конец блока условия\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Информационные\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr "" +" (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " +"подробности)\n" + +#: help.c:222 +#, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:216 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -2529,69 +2681,69 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:217 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:218 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" -#: help.c:219 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:220 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:221 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:222 +#: help.c:229 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:223 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:224 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:225 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:226 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:227 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:228 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:229 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -2599,68 +2751,68 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n" " функций соответственно\n" -#: help.c:230 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:231 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:232 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:233 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:234 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:235 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:236 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:237 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:238 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:239 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:240 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:241 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:242 +#: help.c:249 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2668,77 +2820,89 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:243 +# well-spelled: МАСК +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" +msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:244 +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" + +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:245 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:246 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:247 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:248 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:249 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:250 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:251 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:252 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:253 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" -#: help.c:254 +# well-spelled: ПРЕДСТ +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:255 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:258 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:259 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -2746,14 +2910,14 @@ msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:260 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:261 +#: help.c:270 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2762,13 +2926,13 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:262 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:264 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2787,12 +2951,12 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" "unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:268 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:270 +#: help.c:279 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2800,19 +2964,19 @@ msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:271 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:275 +#: help.c:284 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:277 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2822,7 +2986,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:281 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2832,44 +2996,44 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:283 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:284 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:285 +#: help.c:294 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:288 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:289 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:290 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:291 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:302 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -2878,19 +3042,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:296 +#: help.c:305 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:297 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:298 +#: help.c:307 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2899,17 +3063,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:299 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:302 +#: help.c:311 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:303 +#: help.c:312 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2922,7 +3086,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:330 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2931,12 +3095,12 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:341 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:334 +#: help.c:343 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2947,7 +3111,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:336 +#: help.c:345 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " @@ -2956,7 +3120,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются " "автоматически\n" -#: help.c:337 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2968,12 +3132,12 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:339 +#: help.c:348 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME имя текущей подключенной базы данных\n" +msgstr " DBNAME имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:340 +#: help.c:349 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2983,7 +3147,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:342 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " @@ -2995,12 +3159,12 @@ msgstr "" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но " "не выполняются\n" -#: help.c:344 +#: help.c:353 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:345 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " @@ -3011,7 +3175,7 @@ msgstr "" "за раз\n" " (по умолчанию: 0=без ограничений)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " @@ -3022,40 +3186,38 @@ msgstr "" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и " "другое)]\n" -#: help.c:348 +#: help.c:357 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:349 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" -" HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE число команд, которые будут сохраняться в истории\n" +" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE макс. число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:350 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:351 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" -" IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session " -"terminates application\n" +" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " +"session\n" msgstr "" -" IGNOREEOF если не установлено, отправка EOF в интерактивном " -"сеансе завершает приложение\n" +" IGNOREEOF количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:352 +#: help.c:361 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:353 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " @@ -3064,23 +3226,23 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке " "(используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:354 +#: help.c:363 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:355 +#: help.c:364 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:356 +#: help.c:365 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:357 +#: help.c:366 #, c-format msgid "" " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " @@ -3089,7 +3251,7 @@ msgstr "" " PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при " "переносе оператора на новую строку\n" -#: help.c:358 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3097,13 +3259,13 @@ msgstr "" " PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM " "STDIN\n" -#: help.c:359 +#: help.c:368 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:360 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " @@ -3112,7 +3274,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений " "[never, errors, always]\n" -#: help.c:361 +#: help.c:370 #, c-format msgid "" " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " @@ -3121,17 +3283,17 @@ msgstr "" " SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с " "параметром -S)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:371 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:363 +#: help.c:372 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER текущий пользователь, подключенный к БД\n" +msgstr " USER текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:364 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " @@ -3140,7 +3302,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по " "умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n" -#: help.c:366 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3149,7 +3311,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:368 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3160,24 +3322,24 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:370 +#: help.c:379 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border стиль границы (число)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:380 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:372 +#: help.c:381 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto " "(авто)]\n" -#: help.c:373 +#: help.c:382 #, c-format msgid "" " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" @@ -3185,7 +3347,7 @@ msgstr "" " fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по " "умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:374 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -3193,7 +3355,16 @@ msgstr "" " fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при " "неформатированном выводе\n" -#: help.c:375 +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" footer enable or disable display of the table footer [on, " +"off]\n" +msgstr "" +" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on " +"(вкл.), off (выкл.)]\n" + +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " @@ -3203,16 +3374,7 @@ msgstr "" "(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, " "asciidoc, ...]\n" -#: help.c:376 -#, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr "" -" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on " -"(вкл.), off (выкл.)]\n" - -#: help.c:377 +#: help.c:386 #, c-format msgid "" " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " @@ -3221,14 +3383,14 @@ msgstr "" " linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, " "unicode]\n" -#: help.c:378 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:379 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific " @@ -3239,7 +3401,7 @@ msgstr "" "разделителя\n" " группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " pager control when an external pager is used [yes, no, " @@ -3248,14 +3410,14 @@ msgstr "" " pager определяет, используется ли внешний " "постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:382 +#: help.c:391 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном " "выводе\n" -#: help.c:383 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -3263,7 +3425,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при " "неформатированном выводе\n" -#: help.c:384 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " @@ -3276,7 +3438,7 @@ msgstr "" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате " "latex-longtable\n" -#: help.c:386 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " title set the table title for any subsequently printed " @@ -3285,14 +3447,14 @@ msgstr "" " title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых " "таблиц\n" -#: help.c:387 +#: help.c:396 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно " "табличные данные\n" -#: help.c:388 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3306,7 +3468,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single " "(одинарные), double (двойные)]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3315,7 +3477,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:397 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3326,7 +3488,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:399 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3339,54 +3501,54 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:402 +#: help.c:411 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:403 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:404 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:405 +#: help.c:414 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:406 +#: help.c:415 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:407 +#: help.c:416 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:408 +#: help.c:417 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:409 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:410 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n" -#: help.c:411 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3395,7 +3557,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:413 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3405,35 +3567,35 @@ msgstr "" " определяет способ передачи номера строки при вызове " "редактора\n" -#: help.c:415 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:416 +#: help.c:425 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ." "psqlrc\n" -#: help.c:417 +#: help.c:426 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:418 +#: help.c:427 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n" -#: help.c:461 +#: help.c:470 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:554 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3448,7 +3610,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:561 +#: help.c:570 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3495,12 +3657,17 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "выход из блока \\if\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3509,11 +3676,12 @@ msgstr "" "Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой " "командной строки pg_restore.\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:225 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL." -#: mainloop.c:211 +# skip-rule: copyright +#: mainloop.c:226 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3528,2005 +3696,2128 @@ msgstr "" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" -#: psqlscanslash.l:584 +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "" +"запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " +"текущего блока \\if\n" + +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" + +#: psqlscanslash.l:614 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" -#: psqlscanslash.l:737 +#: psqlscanslash.l:787 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1721 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1766 sql_help.c:1784 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2008 sql_help.c:2028 sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2094 sql_help.c:2119 sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2362 sql_help.c:2379 sql_help.c:2395 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2515 sql_help.c:2542 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2598 sql_help.c:2642 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2724 sql_help.c:2732 sql_help.c:2740 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2760 sql_help.c:2768 sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2792 sql_help.c:2802 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2828 sql_help.c:2837 sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2862 sql_help.c:2870 sql_help.c:2878 -#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2894 sql_help.c:2902 sql_help.c:2910 -#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2935 sql_help.c:2944 sql_help.c:2952 -#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2984 sql_help.c:3249 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3756 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:813 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:918 sql_help.c:928 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:932 sql_help.c:944 sql_help.c:948 sql_help.c:950 +#: sql_help.c:961 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:990 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1231 sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1238 sql_help.c:1248 sql_help.c:1250 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1311 sql_help.c:1361 sql_help.c:1399 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1413 sql_help.c:1453 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 sql_help.c:1760 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1832 sql_help.c:1852 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1924 sql_help.c:2017 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2179 sql_help.c:2193 sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2269 sql_help.c:2315 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2612 sql_help.c:2628 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2724 sql_help.c:2726 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2777 sql_help.c:2812 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2877 sql_help.c:2891 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2967 sql_help.c:2975 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3037 sql_help.c:3046 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3072 sql_help.c:3080 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3105 sql_help.c:3113 sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3137 sql_help.c:3145 sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3169 sql_help.c:3177 sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3211 sql_help.c:3228 sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:3510 sql_help.c:3561 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4069 sql_help.c:4210 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:3552 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3815 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:864 sql_help.c:888 sql_help.c:898 sql_help.c:931 +#: sql_help.c:951 sql_help.c:964 sql_help.c:1101 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1235 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1305 sql_help.c:1362 sql_help.c:1407 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:900 sql_help.c:929 sql_help.c:949 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1155 sql_help.c:1173 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1300 sql_help.c:1405 sql_help.c:2568 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:933 sql_help.c:966 sql_help.c:1103 sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1251 sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2658 sql_help.c:3571 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1578 sql_help.c:2893 sql_help.c:3836 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:2018 sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2985 sql_help.c:3396 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 sql_help.c:3843 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1617 sql_help.c:1637 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1890 sql_help.c:2660 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2751 sql_help.c:3559 sql_help.c:3573 -#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:2019 sql_help.c:2895 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2986 sql_help.c:3822 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3844 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1891 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2752 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2020 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2902 sql_help.c:2987 sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3842 sql_help.c:3845 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1816 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1931 sql_help.c:2095 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2543 sql_help.c:2565 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:946 sql_help.c:1232 sql_help.c:1356 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:1984 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2245 sql_help.c:2337 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2778 sql_help.c:2800 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3430 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:815 sql_help.c:859 sql_help.c:1357 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2246 sql_help.c:2374 sql_help.c:2779 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1859 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1749 -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:860 sql_help.c:1358 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2780 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1861 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1106 sql_help.c:1148 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:3354 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:874 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1364 sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:2029 sql_help.c:3615 sql_help.c:4010 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1960 sql_help.c:1992 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2267 sql_help.c:2299 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2365 sql_help.c:2566 sql_help.c:3170 -#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:947 sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1176 sql_help.c:1233 sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1928 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2030 sql_help.c:2031 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2338 sql_help.c:2471 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2571 +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2801 sql_help.c:3431 sql_help.c:4011 +#: sql_help.c:4012 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:198 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1800 sql_help.c:2143 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3124 sql_help.c:3138 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3449 sql_help.c:3456 sql_help.c:3470 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1911 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3385 sql_help.c:3399 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3717 sql_help.c:3731 sql_help.c:3737 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:200 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:201 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2065 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 sql_help.c:2548 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3457 sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 -#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3766 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:878 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1372 sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2251 sql_help.c:2252 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 sql_help.c:2785 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2787 sql_help.c:3412 sql_help.c:3413 +#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3711 sql_help.c:3715 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4031 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1769 sql_help.c:1773 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1956 sql_help.c:2271 sql_help.c:2281 -#: sql_help.c:2303 sql_help.c:3200 sql_help.c:3215 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3632 sql_help.c:3641 sql_help.c:3682 -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 sql_help.c:3685 sql_help.c:3686 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3720 sql_help.c:3721 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:3880 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3973 sql_help.c:3975 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4064 sql_help.c:4065 sql_help.c:4074 -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 -#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1880 sql_help.c:1884 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2085 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2510 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3476 sql_help.c:3478 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3906 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3952 +#: sql_help.c:3985 sql_help.c:3986 sql_help.c:3991 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4136 sql_help.c:4145 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4238 sql_help.c:4240 sql_help.c:4273 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4339 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4385 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:240 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1862 sql_help.c:2270 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1987 sql_help.c:1991 sql_help.c:2499 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:3473 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1099 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:945 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:323 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3551 -msgid "aggregate_name" -msgstr "имя_агр_функции" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1687 sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2675 -msgid "source_type" -msgstr "исходный_тип" - -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1688 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1694 sql_help.c:2676 -msgid "target_type" -msgstr "целевой_тип" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3548 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 sql_help.c:3566 -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3568 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1520 sql_help.c:1525 sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1576 sql_help.c:3811 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3834 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:2009 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 sql_help.c:3557 -#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3903 sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 sql_help.c:4101 sql_help.c:4104 +# well-spelled: агр +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1521 sql_help.c:3814 +msgid "aggregate_name" +msgstr "имя_агр_функции" + +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1523 sql_help.c:1794 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1800 sql_help.c:2910 +msgid "source_type" +msgstr "исходный_тип" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1524 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:2911 +msgid "target_type" +msgstr "целевой_тип" + +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1539 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1898 sql_help.c:2138 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3395 sql_help.c:3727 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4366 sql_help.c:4369 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1546 sql_help.c:2162 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:3028 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3029 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2030 sql_help.c:2051 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2803 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:2159 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2515 sql_help.c:3038 sql_help.c:3047 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2408 sql_help.c:2926 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1154 sql_help.c:1571 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2641 sql_help.c:3185 sql_help.c:3409 +#: sql_help.c:3741 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1896 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2927 sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1572 sql_help.c:2025 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3186 sql_help.c:3401 sql_help.c:3733 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:360 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1666 sql_help.c:1925 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1926 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2278 sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1093 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2507 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1846 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1990 sql_help.c:2170 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2319 sql_help.c:2442 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3120 sql_help.c:3199 sql_help.c:3214 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3218 sql_help.c:3451 sql_help.c:3452 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:3972 -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3976 sql_help.c:3993 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:927 sql_help.c:1095 sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1632 sql_help.c:1637 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1653 sql_help.c:1966 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2084 sql_help.c:2119 sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2458 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2511 sql_help.c:2513 sql_help.c:2520 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2552 sql_help.c:2677 sql_help.c:2813 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3460 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3712 sql_help.c:3713 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4389 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1096 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1112 sql_help.c:1314 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1767 sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2251 sql_help.c:2487 sql_help.c:3301 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:919 sql_help.c:1114 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1320 sql_help.c:1878 sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2316 sql_help.c:2459 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:3562 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1768 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2252 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1115 sql_help.c:1120 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1321 sql_help.c:1879 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2723 sql_help.c:2729 sql_help.c:3470 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1851 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1116 sql_help.c:1971 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2476 sql_help.c:2488 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1127 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1132 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1852 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1134 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2477 sql_help.c:2489 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1573 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1978 sql_help.c:2465 sql_help.c:2486 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1277 sql_help.c:1910 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2027 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2028 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2149 sql_help.c:2150 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 sql_help.c:3129 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:857 sql_help.c:865 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:875 sql_help.c:1355 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:1370 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2299 sql_help.c:2300 sql_help.c:3379 +#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3410 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2563 sql_help.c:2960 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1382 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2798 sql_help.c:3219 sql_help.c:4041 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2151 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:877 sql_help.c:1371 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:3411 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:560 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1747 sql_help.c:1961 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2268 sql_help.c:2300 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:3146 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1858 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2484 sql_help.c:2497 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2567 sql_help.c:3407 sql_help.c:3739 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2495 sql_help.c:2531 sql_help.c:2553 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1544 sql_help.c:3824 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1147 sql_help.c:1156 sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1463 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2143 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2015 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2144 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2161 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2034 sql_help.c:2035 -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2163 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2168 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2165 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2166 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1690 sql_help.c:2041 sql_help.c:2411 -#: sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1797 sql_help.c:2170 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2646 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1845 sql_help.c:1953 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2121 sql_help.c:2169 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2318 sql_help.c:2436 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2846 sql_help.c:2936 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3166 sql_help.c:3197 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3549 sql_help.c:3646 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3736 sql_help.c:3885 sql_help.c:3887 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3970 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4079 sql_help.c:4081 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:926 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1462 sql_help.c:1529 sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1574 sql_help.c:1631 sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1977 sql_help.c:2082 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2215 sql_help.c:2271 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2457 sql_help.c:2473 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2670 sql_help.c:2847 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3195 sql_help.c:3377 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3458 sql_help.c:3709 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3962 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4150 sql_help.c:4152 sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4346 sql_help.c:4395 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2196 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2197 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1933 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:1359 sql_help.c:2062 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2781 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1934 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:1360 sql_help.c:2063 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2782 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:866 sql_help.c:870 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3719 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:2317 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2318 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:922 sql_help.c:2319 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2167 sql_help.c:3644 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4012 sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:2320 sql_help.c:3909 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4277 sql_help.c:4342 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:924 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2321 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:991 +msgid "suboption" +msgstr "подпараметр" + +#: sql_help.c:992 +msgid "where suboption can be:" +msgstr "где допустимые подпараметры:" + +#: sql_help.c:993 sql_help.c:2375 +msgid "slot_name" +msgstr "имя_слота" + +#: sql_help.c:995 sql_help.c:2372 +msgid "publication_name" +msgstr "имя_публикации" + +#: sql_help.c:996 sql_help.c:998 +msgid "puboption" +msgstr "параметр_публикации" + +#: sql_help.c:999 +msgid "where puboption can be:" +msgstr "где допустимый параметр_публикации:" + +#: sql_help.c:1003 sql_help.c:2371 +msgid "conninfo" +msgstr "строка_подключения" + +#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1111 +msgid "partition_name" +msgstr "имя_секции" + +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1982 sql_help.c:2490 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "указание_границ_секции" + +#: sql_help.c:1135 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1157 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1178 sql_help.c:2570 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1199 sql_help.c:1202 sql_help.c:1208 sql_help.c:1212 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1203 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:2721 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1303 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1313 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1310 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "соседнее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1312 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1854 sql_help.c:2180 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3132 sql_help.c:3167 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3220 sql_help.c:3393 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3725 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1414 sql_help.c:2814 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2815 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4083 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3795 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:4060 sql_help.c:4084 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:1526 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:3389 sql_help.c:3721 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1553 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1558 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1577 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3310 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:3571 sql_help.c:3759 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:3497 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2123 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1640 sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2275 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1994 sql_help.c:2323 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:2123 sql_help.c:2556 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:3462 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1642 sql_help.c:3266 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1643 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:3007 -#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 sql_help.c:3010 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3272 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1646 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1647 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1649 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1650 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1654 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1665 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1638 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1767 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1649 sql_help.c:1661 -msgid "serialtype" -msgstr "сериализованный_тип" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1650 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1758 sql_help.c:1769 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "msfunc" -msgstr "функция_состояния_дв" +msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 msgid "minvfunc" -msgstr "обр_функция_дв" +msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "mstate_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния_дв" +msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "mstate_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния_дв" +msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mffunc" -msgstr "функция_завершения_дв" +msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "minitial_condition" -msgstr "начальное_условие_дв" +msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1759 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1761 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1817 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1856 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1857 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:1712 -msgid "existing_collation" -msgstr "существующее_правило_сортировки" - -#: sql_help.c:1722 -msgid "source_encoding" -msgstr "исходная_кодировка" - -#: sql_help.c:1723 -msgid "dest_encoding" -msgstr "целевая_кодировка" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:2363 -msgid "template" -msgstr "шаблон" - -#: sql_help.c:1744 -msgid "encoding" -msgstr "кодировка" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "constraint" -msgstr "ограничение" - -#: sql_help.c:1771 -msgid "where constraint is:" -msgstr "где ограничение:" - -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2120 sql_help.c:2435 -msgid "event" -msgstr "событие" - -#: sql_help.c:1786 -msgid "filter_variable" -msgstr "переменная_фильтра" - -#: sql_help.c:1801 -msgid "version" -msgstr "версия" - -#: sql_help.c:1802 -msgid "old_version" -msgstr "старая_версия" - -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:2269 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1892 sql_help.c:2272 -msgid "default_expr" -msgstr "выражение_по_умолчанию" - -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:2279 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "и ограничение_таблицы:" - -#: sql_help.c:1893 -msgid "rettype" -msgstr "тип_возврата" - -#: sql_help.c:1895 -msgid "column_type" -msgstr "тип_столбца" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "definition" -msgstr "определение" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "obj_file" -msgstr "объектный_файл" - -#: sql_help.c:1905 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_в_экспорте" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "attribute" -msgstr "атрибут" - -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2105 sql_help.c:2553 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1954 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2304 sql_help.c:3210 -msgid "opclass" -msgstr "класс_оператора" - -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2290 -msgid "predicate" -msgstr "предикат" - -#: sql_help.c:1974 -msgid "call_handler" -msgstr "обработчик_вызова" - -#: sql_help.c:1975 -msgid "inline_handler" -msgstr "обработчик_внедрённого_кода" - -#: sql_help.c:1976 -msgid "valfunction" -msgstr "функция_проверки" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "com_op" -msgstr "коммут_оператор" - -#: sql_help.c:2013 -msgid "neg_op" -msgstr "обратный_оператор" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "family_name" -msgstr "имя_семейства" - -#: sql_help.c:2042 -msgid "storage_type" -msgstr "тип_хранения" - -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2438 sql_help.c:2615 sql_help.c:3220 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 sql_help.c:3725 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 sql_help.c:3979 sql_help.c:4068 -#: sql_help.c:4070 -msgid "condition" -msgstr "условие" - -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2441 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "где допустимое событие:" - -#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 -msgid "schema_element" -msgstr "элемент_схемы" - -#: sql_help.c:2181 -msgid "server_type" -msgstr "тип_сервера" - -#: sql_help.c:2182 -msgid "server_version" -msgstr "версия_сервера" - -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:3130 sql_help.c:3462 -msgid "fdw_name" -msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" - -#: sql_help.c:2255 -msgid "source_table" -msgstr "исходная_таблица" - -#: sql_help.c:2256 -msgid "like_option" -msgstr "параметр_порождения" - -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 sql_help.c:2283 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2289 -msgid "index_parameters" -msgstr "параметры_индекса" - -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2292 -msgid "reftable" -msgstr "целевая_таблица" - -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2293 -msgid "refcolumn" -msgstr "целевой_столбец" - -#: sql_help.c:2287 -msgid "exclude_element" -msgstr "объект_исключения" - -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 -msgid "operator" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:2296 -msgid "and like_option is:" -msgstr "и параметр_порождения:" - -#: sql_help.c:2297 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:2301 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" - -#: sql_help.c:2336 -msgid "directory" -msgstr "каталог" - -#: sql_help.c:2350 -msgid "parser_name" -msgstr "имя_анализатора" - -#: sql_help.c:2351 -msgid "source_config" -msgstr "исходная_конфигурация" - -#: sql_help.c:2380 -msgid "start_function" -msgstr "функция_начала" - -#: sql_help.c:2381 -msgid "gettoken_function" -msgstr "функция_выдачи_фрагмента" - -#: sql_help.c:2382 -msgid "end_function" -msgstr "функция_окончания" - -#: sql_help.c:2383 -msgid "lextypes_function" -msgstr "функция_лекс_типов" - -#: sql_help.c:2384 -msgid "headline_function" -msgstr "функция_создания_выдержек" - -#: sql_help.c:2396 -msgid "init_function" -msgstr "функция_инициализации" - -#: sql_help.c:2397 -msgid "lexize_function" -msgstr "функция_выделения_лексем" - -#: sql_help.c:2410 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "имя_функции_из_sql" - -#: sql_help.c:2412 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "имя_функции_в_sql" - -#: sql_help.c:2437 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "ссылающаяся_таблица" - -#: sql_help.c:2440 -msgid "arguments" -msgstr "аргументы" - -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:3570 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: sql_help.c:2492 -msgid "subtype" -msgstr "подтип" - -#: sql_help.c:2493 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "класс_оператора_подтипа" - -#: sql_help.c:2495 -msgid "canonical_function" -msgstr "каноническая_функция" - -#: sql_help.c:2496 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "функция_различий_подтипа" - -#: sql_help.c:2498 -msgid "input_function" -msgstr "функция_ввода" - -#: sql_help.c:2499 -msgid "output_function" -msgstr "функция_вывода" - -#: sql_help.c:2500 -msgid "receive_function" -msgstr "функция_получения" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "send_function" -msgstr "функция_отправки" - -#: sql_help.c:2502 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" - -#: sql_help.c:2503 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" - -#: sql_help.c:2504 -msgid "analyze_function" -msgstr "функция_анализа" - -#: sql_help.c:2505 -msgid "internallength" -msgstr "внутр_длина" - -#: sql_help.c:2506 -msgid "alignment" -msgstr "выравнивание" - -#: sql_help.c:2507 -msgid "storage" -msgstr "хранение" - -#: sql_help.c:2508 -msgid "like_type" -msgstr "тип_образец" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "category" -msgstr "категория" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "preferred" -msgstr "предпочитаемый" - -#: sql_help.c:2511 -msgid "default" -msgstr "по_умолчанию" - -#: sql_help.c:2512 -msgid "element" -msgstr "элемент" - -#: sql_help.c:2513 -msgid "delimiter" -msgstr "разделитель" - -#: sql_help.c:2514 -msgid "collatable" -msgstr "сортируемый" - -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3630 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3969 sql_help.c:4063 -msgid "with_query" -msgstr "запрос_WITH" - -#: sql_help.c:2613 sql_help.c:3198 sql_help.c:3649 sql_help.c:3655 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3913 sql_help.c:3971 sql_help.c:4082 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4107 -msgid "alias" -msgstr "псевдоним" - -#: sql_help.c:2614 -msgid "using_list" -msgstr "список_USING" - -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 sql_help.c:3277 sql_help.c:3980 -msgid "cursor_name" -msgstr "имя_курсора" - -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3204 sql_help.c:3981 -msgid "output_expression" -msgstr "выражение_результата" - -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:3205 sql_help.c:3633 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 -msgid "output_name" -msgstr "имя_результата" - -#: sql_help.c:2634 -msgid "code" -msgstr "внедрённый_код" - -#: sql_help.c:2985 -msgid "parameter" -msgstr "параметр" - -#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 sql_help.c:3302 -msgid "statement" -msgstr "оператор" - -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 -msgid "direction" -msgstr "направление" - -#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3278 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "где допустимое направление пустое или:" - -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3279 sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 sql_help.c:3643 sql_help.c:3645 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3735 sql_help.c:3882 sql_help.c:3884 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 -msgid "count" -msgstr "число" - -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 -msgid "sequence_name" -msgstr "имя_последовательности" - -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3468 -msgid "arg_name" -msgstr "имя_аргумента" - -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3469 -msgid "arg_type" -msgstr "тип_аргумента" - -#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3474 -msgid "loid" -msgstr "код_БО" - -#: sql_help.c:3165 -msgid "remote_schema" -msgstr "удалённая_схема" - -#: sql_help.c:3168 -msgid "local_schema" -msgstr "локальная_схема" - -#: sql_help.c:3202 -msgid "conflict_target" -msgstr "объект_конфликта" - -#: sql_help.c:3203 -msgid "conflict_action" -msgstr "действие_при_конфликте" - -#: sql_help.c:3206 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "где допустимый объект_конфликта:" - -#: sql_help.c:3207 -msgid "index_column_name" -msgstr "имя_столбца_индекса" - -#: sql_help.c:3208 -msgid "index_expression" -msgstr "выражение_индекса" - -#: sql_help.c:3211 -msgid "index_predicate" -msgstr "предикат_индекса" - -#: sql_help.c:3213 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" - -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3977 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "вложенный_SELECT" - -#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3291 sql_help.c:3953 -msgid "channel" -msgstr "канал" - -#: sql_help.c:3250 -msgid "lockmode" -msgstr "режим_блокировки" - -#: sql_help.c:3251 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "где допустимый режим_блокировки:" - -#: sql_help.c:3292 -msgid "payload" -msgstr "сообщение_нагрузка" - -#: sql_help.c:3319 -msgid "old_role" -msgstr "старая_роль" - -#: sql_help.c:3320 -msgid "new_role" -msgstr "новая_роль" - -#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 -msgid "savepoint_name" -msgstr "имя_точки_сохранения" - -#: sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:3810 msgid "provider" msgstr "поставщик" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3676 sql_help.c:3678 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3873 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4067 -#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1912 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: sql_help.c:1823 +msgid "existing_collation" +msgstr "существующее_правило_сортировки" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "source_encoding" +msgstr "исходная_кодировка" + +#: sql_help.c:1834 +msgid "dest_encoding" +msgstr "целевая_кодировка" + +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2596 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:1855 +msgid "encoding" +msgstr "кодировка" + +#: sql_help.c:1881 +msgid "constraint" +msgstr "ограничение" + +#: sql_help.c:1882 +msgid "where constraint is:" +msgstr "где ограничение:" + +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2270 sql_help.c:2669 +msgid "event" +msgstr "событие" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "filter_variable" +msgstr "переменная_фильтра" + +#: sql_help.c:1913 +msgid "old_version" +msgstr "старая_версия" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2498 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "где ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2021 sql_help.c:2501 +msgid "default_expr" +msgstr "выражение_по_умолчанию" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2508 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "и ограничение_таблицы:" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "rettype" +msgstr "тип_возврата" + +#: sql_help.c:2024 +msgid "column_type" +msgstr "тип_столбца" + +#: sql_help.c:2032 +msgid "definition" +msgstr "определение" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "obj_file" +msgstr "объектный_файл" + +#: sql_help.c:2034 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_в_экспорте" + +#: sql_help.c:2035 +msgid "attribute" +msgstr "атрибут" + +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2255 sql_help.c:2788 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2083 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2469 sql_help.c:2481 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3471 +msgid "opclass" +msgstr "класс_оператора" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2519 +msgid "predicate" +msgstr "предикат" + +#: sql_help.c:2103 +msgid "call_handler" +msgstr "обработчик_вызова" + +#: sql_help.c:2104 +msgid "inline_handler" +msgstr "обработчик_внедрённого_кода" + +#: sql_help.c:2105 +msgid "valfunction" +msgstr "функция_проверки" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "com_op" +msgstr "коммут_оператор" + +#: sql_help.c:2142 +msgid "neg_op" +msgstr "обратный_оператор" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "family_name" +msgstr "имя_семейства" + +#: sql_help.c:2171 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_хранения" + +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2673 sql_help.c:2850 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 sql_help.c:4244 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4335 +msgid "condition" +msgstr "условие" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2676 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "где допустимое событие:" + +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2297 +msgid "schema_element" +msgstr "элемент_схемы" + +#: sql_help.c:2334 +msgid "server_type" +msgstr "тип_сервера" + +#: sql_help.c:2335 +msgid "server_version" +msgstr "версия_сервера" + +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:3391 sql_help.c:3723 +msgid "fdw_name" +msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" + +#: sql_help.c:2348 +msgid "statistics_name" +msgstr "имя_статистики" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "subscription_name" +msgstr "имя_подписки" + +#: sql_help.c:2463 +msgid "source_table" +msgstr "исходная_таблица" + +#: sql_help.c:2464 +msgid "like_option" +msgstr "параметр_порождения" + +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2503 sql_help.c:2512 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2518 +msgid "index_parameters" +msgstr "параметры_индекса" + +#: sql_help.c:2504 sql_help.c:2521 +msgid "reftable" +msgstr "целевая_таблица" + +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2522 +msgid "refcolumn" +msgstr "целевой_столбец" + +#: sql_help.c:2516 +msgid "exclude_element" +msgstr "объект_исключения" + +#: sql_help.c:2517 sql_help.c:3907 sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4340 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:2525 +msgid "and like_option is:" +msgstr "и параметр_порождения:" + +#: sql_help.c:2526 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "и указание_границ_секции:" + +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2528 sql_help.c:2529 +msgid "bound_literal" +msgstr "константа_границы" + +#: sql_help.c:2530 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:2534 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:2569 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: sql_help.c:2583 +msgid "parser_name" +msgstr "имя_анализатора" + +#: sql_help.c:2584 +msgid "source_config" +msgstr "исходная_конфигурация" + +#: sql_help.c:2613 +msgid "start_function" +msgstr "функция_начала" + +#: sql_help.c:2614 +msgid "gettoken_function" +msgstr "функция_выдачи_фрагмента" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "end_function" +msgstr "функция_окончания" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "lextypes_function" +msgstr "функция_лекс_типов" + +#: sql_help.c:2617 +msgid "headline_function" +msgstr "функция_создания_выдержек" + +#: sql_help.c:2629 +msgid "init_function" +msgstr "функция_инициализации" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "lexize_function" +msgstr "функция_выделения_лексем" + +#: sql_help.c:2643 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "имя_функции_из_sql" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "имя_функции_в_sql" + +#: sql_help.c:2671 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "ссылающаяся_таблица" + +#: sql_help.c:2672 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "имя_переходного_отношения" + +#: sql_help.c:2675 +msgid "arguments" +msgstr "аргументы" + +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3835 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: sql_help.c:2727 +msgid "subtype" +msgstr "подтип" + +#: sql_help.c:2728 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "класс_оператора_подтипа" + +#: sql_help.c:2730 +msgid "canonical_function" +msgstr "каноническая_функция" + +#: sql_help.c:2731 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "функция_различий_подтипа" + +#: sql_help.c:2733 +msgid "input_function" +msgstr "функция_ввода" + +#: sql_help.c:2734 +msgid "output_function" +msgstr "функция_вывода" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "receive_function" +msgstr "функция_получения" + +#: sql_help.c:2736 +msgid "send_function" +msgstr "функция_отправки" + +#: sql_help.c:2737 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" + +#: sql_help.c:2738 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" + +#: sql_help.c:2739 +msgid "analyze_function" +msgstr "функция_анализа" + +#: sql_help.c:2740 +msgid "internallength" +msgstr "внутр_длина" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "alignment" +msgstr "выравнивание" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "storage" +msgstr "хранение" + +#: sql_help.c:2743 +msgid "like_type" +msgstr "тип_образец" + +#: sql_help.c:2744 +msgid "category" +msgstr "категория" + +#: sql_help.c:2745 +msgid "preferred" +msgstr "предпочитаемый" + +#: sql_help.c:2746 +msgid "default" +msgstr "по_умолчанию" + +#: sql_help.c:2747 +msgid "element" +msgstr "элемент" + +#: sql_help.c:2748 +msgid "delimiter" +msgstr "разделитель" + +#: sql_help.c:2749 +msgid "collatable" +msgstr "сортируемый" + +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3457 sql_help.c:3895 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4234 sql_help.c:4328 +msgid "with_query" +msgstr "запрос_WITH" + +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3459 sql_help.c:3914 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3931 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4178 sql_help.c:4236 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4372 +msgid "alias" +msgstr "псевдоним" + +#: sql_help.c:2849 +msgid "using_list" +msgstr "список_USING" + +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:3298 sql_help.c:3538 sql_help.c:4245 +msgid "cursor_name" +msgstr "имя_курсора" + +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3465 sql_help.c:4246 +msgid "output_expression" +msgstr "выражение_результата" + +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3466 sql_help.c:3898 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4247 sql_help.c:4331 +msgid "output_name" +msgstr "имя_результата" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "code" +msgstr "внедрённый_код" + +#: sql_help.c:3244 +msgid "parameter" +msgstr "параметр" + +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3563 +msgid "statement" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3537 +msgid "direction" +msgstr "направление" + +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3539 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "где допустимое направление пустое или:" + +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3540 sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4147 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4341 sql_help.c:4343 +msgid "count" +msgstr "число" + +#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3716 +msgid "sequence_name" +msgstr "имя_последовательности" + +#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3729 +msgid "arg_name" +msgstr "имя_аргумента" + +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3730 +msgid "arg_type" +msgstr "тип_аргумента" + +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3735 +msgid "loid" +msgstr "код_БО" + +#: sql_help.c:3426 +msgid "remote_schema" +msgstr "удалённая_схема" + +#: sql_help.c:3429 +msgid "local_schema" +msgstr "локальная_схема" + +#: sql_help.c:3463 +msgid "conflict_target" +msgstr "объект_конфликта" + +#: sql_help.c:3464 +msgid "conflict_action" +msgstr "действие_при_конфликте" + +#: sql_help.c:3467 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "где допустимый объект_конфликта:" + +#: sql_help.c:3468 +msgid "index_column_name" +msgstr "имя_столбца_индекса" + +#: sql_help.c:3469 +msgid "index_expression" +msgstr "выражение_индекса" + +#: sql_help.c:3472 +msgid "index_predicate" +msgstr "предикат_индекса" + +#: sql_help.c:3474 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" + +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:4242 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "вложенный_SELECT" + +#: sql_help.c:3489 sql_help.c:3552 sql_help.c:4218 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: sql_help.c:3511 +msgid "lockmode" +msgstr "режим_блокировки" + +#: sql_help.c:3512 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "где допустимый режим_блокировки:" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "payload" +msgstr "сообщение_нагрузка" + +#: sql_help.c:3580 +msgid "old_role" +msgstr "старая_роль" + +#: sql_help.c:3581 +msgid "new_role" +msgstr "новая_роль" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3767 sql_help.c:3775 +msgid "savepoint_name" +msgstr "имя_точки_сохранения" + +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3688 sql_help.c:3875 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3953 sql_help.c:4140 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4386 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3728 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4336 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3729 sql_help.c:3878 sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3994 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3654 sql_help.c:3692 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3893 sql_help.c:3931 sql_help.c:4073 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3919 sql_help.c:3957 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4158 sql_help.c:4196 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4390 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3886 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3914 sql_help.c:4083 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4092 sql_help.c:4096 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3921 sql_help.c:3924 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4154 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4179 sql_help.c:4348 sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4361 sql_help.c:4373 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4155 sql_help.c:4349 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3661 sql_help.c:3665 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3891 sql_help.c:3900 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3911 sql_help.c:4085 sql_help.c:4094 -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4102 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4156 sql_help.c:4165 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4176 sql_help.c:4350 sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3892 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3690 sql_help.c:3896 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3955 sql_help.c:4161 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4388 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3670 sql_help.c:3673 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3912 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4365 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:4371 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4183 sql_help.c:4377 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4184 sql_help.c:4378 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4197 sql_help.c:4391 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3934 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3935 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4200 sql_help.c:4394 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:3988 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:4013 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:4058 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4243 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4274 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:5186 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:4406 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4411 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4416 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4421 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4426 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4431 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4436 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:4441 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4446 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4451 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4456 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4461 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4466 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4471 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4476 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:4481 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:4486 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:4491 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:4496 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4501 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4506 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "изменить определение публикации" + +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4591 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4246 +#: sql_help.c:4516 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4251 +#: sql_help.c:4521 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4526 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4261 +#: sql_help.c:4531 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4536 +msgid "change the definition of a extended statistics" +msgstr "изменить определение расширенной статистики" + +#: sql_help.c:4541 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "изменить определение подписки" + +#: sql_help.c:4546 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:4271 +#: sql_help.c:4551 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4556 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:4281 +#: sql_help.c:4561 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:4286 +#: sql_help.c:4566 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:4291 +#: sql_help.c:4571 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4576 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4581 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4586 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4596 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4601 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4606 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:5251 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4616 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций" -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:4621 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4626 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4631 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:5086 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4641 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4646 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4651 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4656 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4661 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:4666 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:4671 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:4676 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4681 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:4686 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:4411 +#: sql_help.c:4691 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:4416 +#: sql_help.c:4696 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4701 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4706 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4471 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4756 sql_help.c:4841 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:4716 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4721 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4726 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4731 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:4736 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4741 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:4466 +#: sql_help.c:4746 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:4476 +#: sql_help.c:4751 +msgid "define a new publication" +msgstr "создать публикацию" + +#: sql_help.c:4761 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:4481 +#: sql_help.c:4766 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4771 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4776 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4781 +msgid "define extended statistics" +msgstr "создать расширенную статистику" + +#: sql_help.c:4786 +msgid "define a new subscription" +msgstr "создать подписку" + +#: sql_help.c:4791 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4796 sql_help.c:5216 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4801 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4806 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4811 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4816 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4821 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4826 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:4831 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4836 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4846 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:4556 +#: sql_help.c:4851 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4856 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:4861 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4866 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4871 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4876 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4881 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4886 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:4891 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4896 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:4901 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:4906 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4911 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4916 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4921 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4926 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4931 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:4641 +#: sql_help.c:4936 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4691 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4991 sql_help.c:5071 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4946 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4951 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:4956 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4961 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4966 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4971 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:4681 +#: sql_help.c:4976 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4981 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" -#: sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4986 +msgid "remove a publication" +msgstr "удалить публикацию" + +#: sql_help.c:4996 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:5001 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:5006 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:5011 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:5016 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "удалить расширенную статистику" + +#: sql_help.c:5021 +msgid "remove a subscription" +msgstr "удалить подписку" + +#: sql_help.c:5026 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:5031 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:5036 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:5041 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:5046 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:5051 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:5056 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:5061 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:5066 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:5076 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:4771 +#: sql_help.c:5081 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:5091 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:5096 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:5101 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:5106 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:5111 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:5116 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:5121 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:5126 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:5131 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:5136 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5141 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:5146 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:4841 +#: sql_help.c:5151 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:5156 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:4851 +#: sql_help.c:5161 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:5166 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5171 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:5176 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:5181 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5191 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:5196 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5201 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:5206 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4946 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5211 sql_help.c:5256 sql_help.c:5286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:4911 +#: sql_help.c:5221 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5226 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5231 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:5236 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -5534,45 +5825,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:5241 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:5246 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:5261 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:5266 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:4961 +#: sql_help.c:5271 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:5276 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:4971 +#: sql_help.c:5281 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:189 +#: startup.c:184 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" -#: startup.c:289 +#: startup.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:394 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5581,43 +5872,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:543 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" - -#: startup.c:648 +#: startup.c:645 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:662 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:711 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3704 +#: tab-complete.c:4084 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5628,6 +5903,69 @@ msgstr "" "Запрос:\n" "%s\n" +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "" +"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" +"Допустимые значения: %s.\n" + +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Модификаторы" + +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "правило сортировки %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "NOT NULL" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "DEFAULT %s" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Модификатор" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в " +#~ "перекрёстном виде\n" + +#~ msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n" +#~ msgstr "\\crosstabview: неверный номер столбца: \"%s\"\n" + +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "сериализованный_тип" + #~ msgid "Watch every %lds\t%s" #~ msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index ef64083f5f..63f4b0b7eb 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN GETTEXT_FILES = createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 737efb28bb..b9c8c3b6ea 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:24-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -28,90 +28,88 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 +#: vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -120,21 +118,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,54 +139,53 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 +#: reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,42 +194,41 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 +#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,9 +238,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +248,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -264,49 +257,49 @@ msgstr "Passwort: " msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" @@ -442,68 +435,7 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Vertraut?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Prozedurale Sprachen" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" -" werden soll\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " @@ -511,11 +443,11 @@ msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" @@ -532,17 +464,17 @@ msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -551,39 +483,34 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -592,52 +519,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -646,17 +568,17 @@ msgstr "" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -673,7 +595,7 @@ msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sich sicher?" @@ -706,52 +628,26 @@ msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, aus der die Sprache gelöscht\n" -" werden soll\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: Rollenname als Argument fehlt\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -760,7 +656,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -769,12 +665,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n" " nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -930,17 +826,17 @@ msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -949,37 +845,37 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,69 +885,69 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1060,75 +956,75 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1138,12 +1034,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 5357015389..3f45d8e364 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of pgscripts.po to fr_fr # french message translation file for pgscripts # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2004-2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/username.c:45 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" #: ../../common/username.c:47 msgid "user does not exist" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" #: ../../common/username.c:62 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "chec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" +msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" #: ../../fe_utils/print.c:354 #, c-format @@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "Interrompu\n" #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'en-tte au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" -"%d est dpass.\n" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"%d est dépassé.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3010 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" -"cellules %d est dpass.\n" +"cellules %d est dépassé.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3259 #, c-format @@ -84,45 +84,45 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 #: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: clusterdb.c:139 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne rorganise pas la fois toutes les bases de donnes et une base\n" -"spcifique via la commande CLUSTER\n" +"%s : ne réorganise pas à la fois toutes les bases de données et une base\n" +"spécifique via la commande CLUSTER\n" #: clusterdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s : impossible de rorganiser la(les) table(s) spcifique(s) dans toutes les bases de donnes\n" +msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:211 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la rorganisation de la table %s de la base de donnes %s avec\n" -"la commande CLUSTER a chou : %s" +"%s : la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec\n" +"la commande CLUSTER a échoué : %s" #: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la rorganisation de la base de donnes %s via la commande\n" -"CLUSTER a chou : %s" +"%s : la réorganisation de la base de données « %s » via la commande\n" +"CLUSTER a échoué : %s" #: clusterdb.c:245 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s : rorganisation de la base de donnes %s via la commande CLUSTER\n" +msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" #: clusterdb.c:261 #, c-format @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s rorganise toutes les tables prcdemment rorganises au sein d'une base\n" -"de donnes via la commande CLUSTER.\n" +"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n" +"de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 @@ -160,28 +160,28 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all rorganise toutes les bases de donnes\n" +msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rorganiser\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 #: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE rorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" #: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 #, c-format @@ -216,14 +216,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" -" rpertoire des sockets\n" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 #: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410 #: vacuumdb.c:960 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password empche la demande d'un mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 #: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" #: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" #: clusterdb.c:280 #, c-format @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples dtails.\n" +"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues .\n" +"Rapporter les bogues à .\n" #: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " @@ -275,22 +275,22 @@ msgstr "Mot de passe : " #: common.c:113 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : plus de mmoire\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n" #: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" #: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : chec de la requte : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" #: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : la requte tait : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:261 @@ -312,42 +312,42 @@ msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Merci de rpondre %s ou %s .\n" +msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" #: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requte d'annulation envoye\n" +msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" #: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "N'a pas pu envoyer la requte d'annulation : %s" +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" #: createdb.c:146 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut tre indique\n" +msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée\n" #: createdb.c:152 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut tre indique\n" +msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée\n" #: createdb.c:164 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un nom d'encodage valide\n" +msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" #: createdb.c:213 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s : la cration de la base de donnes a chou : %s" +msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: l'ajout du commentaire a chou (la base de donnes a t cre) : %s" +msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" #: createdb.c:251 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s cre une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: createdb.c:253 @@ -366,46 +366,46 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par dfaut de la base de donnes\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donnes\n" +msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" #: createdb.c:258 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE paramtre de la locale pour la base de\n" -" donnes\n" +" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" +" données\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE paramtre LC_COLLATE pour la base de donnes\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramtre LC_CTYPE pour la base de donnes\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=PROPRITAIRE nom du propritaire de la nouvelle base de\n" -" donnes\n" +" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" +" données\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODLE base de donnes modle copier\n" +msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" #: createdb.c:263 #, c-format @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOTE hte du serveur de bases de donnes\n" -" ou rpertoire des sockets\n" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" ou répertoire des sockets\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" #: createdb.c:268 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password empche la demande d'un mot de passe\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" #: createdb.c:270 #, c-format @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" #: createdb.c:271 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" #: createdb.c:272 #, c-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Par dfaut, la base de donne cre porte le nom de l'utilisateur courant.\n" +"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" #: createlang.c:149 droplang.c:148 msgid "Name" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "De confiance (trusted) ?" #: createlang.c:160 droplang.c:159 msgid "Procedural Languages" -msgstr "Langages procduraux" +msgstr "Langages procéduraux" #: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" #: createlang.c:197 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s : le langage %s est dj install sur la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" #: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s : l'installation du langage a chou : %s" +msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" #: createlang.c:235 #, c-format @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s installe un langage de procdures dans une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: createlang.c:237 droplang.c:238 @@ -516,16 +516,16 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\ #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr "" -" -l, --list affiche la liste des langages dj\n" -" installs\n" +" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +" installés\n" #: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Saisir le nom du rle ajouter : " +msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " #: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rle : " +msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " #: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " @@ -538,25 +538,25 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" #: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Le nouveau rle est-il super-utilisateur ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" #: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Le nouveau rle est-il autoris crer des bases de donnes ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" #: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Le nouveau rle est-il autoris crer de nouveaux rles ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" #: createuser.c:276 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n" +msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" #: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s : la cration du nouvel rle a chou : %s" +msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" #: createuser.c:348 #, c-format @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s cre un nouvel rle PostgreSQL.\n" +"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" #: createuser.c:350 dropuser.c:157 @@ -576,32 +576,32 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rle\n" -" (par dfaut sans limite)\n" +" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" +" (par défaut sans limite)\n" #: createuser.c:353 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr "" -" -d, --createdb l'utilisateur peut crer des bases de\n" -" donnes\n" +" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" +" données\n" #: createuser.c:354 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb le rle ne peut pas crer de bases de\n" -" donnes (par dfaut)\n" +" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" +" données (par défaut)\n" #: createuser.c:356 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock\n" +msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" #: createuser.c:357 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rle sera un membre de ce rle\n" +msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" #: createuser.c:358 #, c-format @@ -609,53 +609,53 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit le rle hrite des droits des rles dont il\n" -" est membre (par dfaut)\n" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" +" est membre (par défaut)\n" #: createuser.c:360 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit le rle n'hrite pas des droits\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" #: createuser.c:361 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login le rle peut se connecter (par dfaut)\n" +msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" #: createuser.c:362 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login le rle ne peut pas se connecter\n" +msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" #: createuser.c:363 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock\n" +msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" #: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rle\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" #: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole le rle peut crer des rles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" #: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole le rle ne peut pas crer de rles (par dfaut)\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" #: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser le rle est super-utilisateur\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" #: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser le rle ne sera pas super-utilisateur (par dfaut)\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" #: createuser.c:370 #, c-format @@ -663,48 +663,48 @@ msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" -" --interactive demande le nom du rle et les attributs\n" -" plutt qu'utiliser des valeurs par dfaut\n" +" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" +" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" #: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr "" -" --replication le rle peut initier une connexion de\n" -" rplication\n" +" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" +" réplication\n" #: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr "" -" --no-replication le rle ne peut pas initier de connexion de\n" -" rplication\n" +" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" +" réplication\n" #: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" -" celui crer)\n" +" celui à créer)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s : argument nom de la base de donnes requis mais manquant\n" +msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n" #: dropdb.c:117 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "La base de donnes %s sera dfinitivement supprime.\n" +msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" #: dropdb.c:118 dropuser.c:123 msgid "Are you sure?" -msgstr "tes-vous sr ?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: dropdb.c:139 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: la suppression de la base de donnes a chou : %s" +msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s" #: dropdb.c:154 #, c-format @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s supprime une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: dropdb.c:156 @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s : le langage %s n'est pas install dans la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" #: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s : la suppression du langage a chou : %s" +msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" #: droplang.c:236 #, c-format @@ -750,34 +750,34 @@ msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s supprime un langage procdural d'une base de donnes.\n" +"%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" "\n" #: droplang.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOMBASE base de donnes partir de laquelle\n" +" -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" " supprimer le langage\n" #: dropuser.c:111 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Saisir le nom du rle supprimer : " +msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : " #: dropuser.c:114 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s : argument nom du rle requis mais manquant\n" +msgstr "%s : argument nom du rôle requis mais manquant\n" #: dropuser.c:122 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Le rle %s sera dfinitivement supprim.\n" +msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" #: dropuser.c:140 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la suppression du rle %s a chou : %s" +msgstr "%s : la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" #: dropuser.c:155 #, c-format @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s supprime un rle PostgreSQL.\n" +"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:160 @@ -795,8 +795,8 @@ msgid "" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" -" ce soit, et demande le nom du rle s'il n'est pas\n" -" indiqu\n" +" ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n" +" indiqué\n" #: dropuser.c:163 #, c-format @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" -" celui supprimer)\n" +" celui à supprimer)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "%s : %s" #: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer les options par dfaut\n" +msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les options par défaut\n" #: pg_isready.c:199 #, c-format @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "rejet des connexions\n" #: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "no response\n" -msgstr "pas de rponse\n" +msgstr "pas de réponse\n" #: pg_isready.c:208 #, c-format @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s produitun test de connexion une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_isready.c:223 @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" #: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet s'excute sans affichage\n" +msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" #: pg_isready.c:228 #, c-format @@ -885,20 +885,20 @@ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" -" rpertoire des sockets\n" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donnes\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr "" -" -t, --timeout=SECS dure en secondes attendre lors d'une tentative de connexion\n" -" 0 pour dsactiver (dfaut: %s)\n" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n" +" 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format @@ -909,89 +909,89 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et une base\n" -"spcifique en mme temps\n" +"%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base\n" +"spécifique en même temps\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer toutes les bases de donnes et les catalogues\n" -"systme en mme temps\n" +"%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues\n" +"système en même temps\n" #: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer un (des) schma(s) spcifique(s) dans toutes\n" -"les bases de donnes\n" +"%s : ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes\n" +"les bases de données\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) dans toutes\n" -"les bases de donnes\n" +"%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes\n" +"les bases de données\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) dans toutes les\n" -"bases de donnes\n" +"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les\n" +"bases de données\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) schma(s) spcifique(s) et les catalogues systme en mme temps\n" +msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas rindexer une (des) table(s) spcifique(s) etles catalogues systme en mme temps\n" +msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas rindexer un (des) index spcifique(s) et\n" -"les catalogues systme en mme temps\n" +"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n" +"les catalogues système en même temps\n" #: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la rindexation de la table %s dans la base de donnes %s a\n" -"chou : %s" +"%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la rindexation de l'index %s dans la base de donnes %s a\n" -"chou : %s" +"%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la rindexation du schma %s dans la base de donnes %s a\n" -"chou : %s" +"%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n" +"échoué : %s" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la rindexation de la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" #: reindexdb.c:347 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s : rindexation de la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" #: reindexdb.c:380 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s : la rindexation des catalogues systme a chou : %s" +msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s" #: reindexdb.c:392 #, c-format @@ -999,38 +999,38 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s rindexe une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all rindexe toutes les bases de donnes\n" +msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" #: reindexdb.c:397 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes rindexer\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" #: reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX recre uniquement cet (ces) index\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" #: reindexdb.c:401 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system rindexe les catalogues systme\n" +msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" #: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA rindexe seulement le(s) schma(s) indiqu(s)\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" #: reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE rindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" #: reindexdb.c:414 #, c-format @@ -1044,65 +1044,65 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:191 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallle doit tre au moins de 1\n" +msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n" #: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s : trop de jobs en parallle demands (maximum %d)\n" +msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" #: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s : ne peut utiliser l'option %s lors de l'excution d'un ANALYZE seul\n" +msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n" #: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur toutes les bases de donnes et sur une\n" -"base spcifique en mme temps\n" +"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n" +"base spécifique en même temps\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas excuter VACUUM sur une(des) table(s) spcifique(s)\n" -"dans toutes les bases de donnes\n" +"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n" +"dans toutes les bases de données\n" #: vacuumdb.c:351 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Gnration de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" +msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" #: vacuumdb.c:352 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Gnration de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" +msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" #: vacuumdb.c:353 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Gnration de statistiques compltes pour l'optimiseur" +msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" #: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : traitement de la base de donnes %s %s\n" +msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" #: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s : excution de VACUUM sur la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" #: vacuumdb.c:695 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : l'excution de VACUUM sur la table %s dans la base de donnes\n" -" %s a chou : %s" +"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n" +"« %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : l'excution de VACUUM sur la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" #: vacuumdb.c:929 #, c-format @@ -1115,36 +1115,36 @@ msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s nettoie et analyse une base de donnes PostgreSQL.\n" +"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" #: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" -" -a, --all excute VACUUM sur toutes les bases de\n" -" donnes\n" +" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" +" données\n" #: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE excute VACUUM sur cette base de donnes\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" #: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyes au serveur\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full excute VACUUM en mode FULL\n" +msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" #: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" -" -F, --freeze gle les informations de transactions des\n" +" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" #: vacuumdb.c:947 @@ -1157,12 +1157,12 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n'crit aucun message\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' excute VACUUM sur cette (ces) tables\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" #: vacuumdb.c:950 #, c-format @@ -1177,13 +1177,13 @@ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze met jour les statistiques de l'optimiseur\n" +msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" #: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" -" -Z, --analyze-only met seulement jour les statistiques de\n" +" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" #: vacuumdb.c:954 @@ -1192,9 +1192,9 @@ msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages met seulement jour les statistiques de\n" -" l'optimiseur, en plusieurs tapes pour de\n" -" meilleurs rsultats ; pas de VACUUM\n" +" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" +" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" #: vacuumdb.c:956 #, c-format @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : ne peut utiliser l'option freeze lors de l'excution d'un ANALYZE\n" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" #~ "seul\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" #~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -1239,13 +1239,13 @@ msgstr "" #~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas prcise,\n" -#~ "elle sera demande interactivement.\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" #~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : il existe encore %s fonctions dclares dans le langage %s ;\n" -#~ "langage non supprim\n" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu rcuprer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/he.po b/src/bin/scripts/po/he.po new file mode 100644 index 0000000000..ccd75974da --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/he.po @@ -0,0 +1,1079 @@ +# Hewbrew message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Michael Goldberg , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-03 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-04 10:59+0300\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"Last-Translator: Michael Goldberg \n" +"Language: he_IL\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "אין זיכרון פנוי\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "משתמש לא קיים" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(% lu שורה)" +msgstr[1] "(% lu שורות)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "הופסק\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "נסה '%s - עזרה' לקבלת מידע נוסף.\n" + +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:184 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" + +#: clusterdb.c:140 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: לא יכול ל'בץ את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" + +#: clusterdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: לא יכול לקבץ טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בתוך כל מסדי הנתונים\n" + +#: clusterdb.c:212 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: התקבצות של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשלה: %s" + +#: clusterdb.c:215 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: התקבצות של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: clusterdb.c:248 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: קיבוץ באשכולות מסד הנתונים '%s'. \n" + +#: clusterdb.c:269 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "%s מקבץ את כל הטבלאות המקובצות בעבר במסד נתונים.\n" + +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:354 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "שימוש:\n" + +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr "" + +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:356 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות:\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all לקבץ את כל מסדי הנתונים\n" + +#: clusterdb.c:274 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME לקבץ את מסד הנתונים\n" + +#: clusterdb.c:275 createuser.c:360 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" + +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" + +#: clusterdb.c:277 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE לקבץ את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" + +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:374 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:380 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"אפשרויות חיבור:\n" + +#: clusterdb.c:282 createuser.c:381 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:971 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" + +#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:972 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" + +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" + +#: clusterdb.c:285 createuser.c:384 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:974 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" + +#: clusterdb.c:286 createuser.c:385 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:975 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" + +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" + +#: clusterdb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"תקרא את התיאור של הפקודת CLUSTER לקבלת פרטים.\n" + +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:386 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"לדווח על באגים ל \n" + +#: common.c:80 common.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "סיסמה: " + +#: common.c:113 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד הנתונים %s: אין מספיק זיכרון\n" + +#: common.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים %s: %s" + +#: common.c:189 common.c:217 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: שאילתה נכשלה: %s" + +#: common.c:191 common.c:219 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: שאילתה היתה: %s\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:260 +msgid "y" +msgstr "" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:262 +msgid "n" +msgstr "" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "" + +#: common.c:286 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "נא לענות \"%s\" או \"%s\".\n" + +#: common.c:365 common.c:402 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "בקשת ביטול נשלחה\n" + +#: common.c:368 common.c:406 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת ביטול: %s" + +#: createdb.c:146 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-ctype\n" + +#: createdb.c:152 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-collate\n" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: יצירה של מסד הנתונים נכשל: %s" + +#: createdb.c:233 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: יצירת הערה נכשלה (מסד נתונים נוצר): %s" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "%s יוצר מסד נתונים PostgreSQL.\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr "" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=TABLESPACE מרחב טבלאות ברירת מחדל עבור מסד הנתונים\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING קידוד של מסד הנתונים\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE הגדרות אזוריות של מסד הנתונים\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE הגדרות עבור מסד הנתונים\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE הגדרה עבור מסד הנתונים\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=OWNER משתמש מסד הנתונים הבעלים של מסד הנתונים החדש\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE תבנית מסד הנתונים להעתקה\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" + +#: createdb.c:268 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" + +#: createdb.c:271 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"כברירת מחדל, מסד נתונים נוצר עם שם זהה לזה המשתמש הנוכחי.\n" + +#: createuser.c:194 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "הזן שם של תפקיד כדי להוסיף: " + +#: createuser.c:211 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "הזן סיסמה עבור תפקיד חדש: " + +#: createuser.c:213 +msgid "Enter it again: " +msgstr "הזן שוב: " + +#: createuser.c:216 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" + +#: createuser.c:224 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "יהיה התפקיד החדש משתמש על?" + +#: createuser.c:239 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור מסדי נתונים?" + +#: createuser.c:247 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור תפקידים חדשים?" + +#: createuser.c:281 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "הצפנת סיסמה נכשל.\n" + +#: createuser.c:338 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: יצירת תפקיד חדש נכשלה: %s" + +#: createuser.c:353 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s יוצר תפקיד PostgreSQL חדש.\n" +"\n" + +#: createuser.c:355 dropuser.c:162 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr "" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N מגבלת החיבורים עבור תפקיד (ברירת מחדל: אין " +"גבול)\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb תפקיד יכול ליצור מסדי נתונים חדשים\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb תפקיד לא יכול ליצור מסדי נתונים חדשים (ברירת " +"מחדל)\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted להצפין סיסמה מאוחסנת\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE תפקיד חדש יהיה חבר של תפקיד זה\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit תפקיד יורש הרשאות מתפקידים\n" +" אשר הוא חבר בהם (ברירת מחדל)\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit תפקיד אינו יורש הרשאות\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login תפקיד יכול להתחבר (ברירת מחדל)\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login תפקיד לא כול להתחבר\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted לא למצפין את הסיסמה המאוחסנת\n" + +#: createuser.c:369 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt להקצות סיסמה לתפקיד חדש\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole תפקיד יכול ליצור תפקידים חדשים\n" + +#: createuser.c:371 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole תפקיד לא יכוך ליצור תפקידים (ברירת מחדל)\n" + +#: createuser.c:372 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser תפקיד יהיה משתמש על\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser תפקיד לא יהיה משתמש על (ברירת מחדל)\n" + +#: createuser.c:375 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes " +"rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive לבקש את שם התפקיד ותכונות החסרות במקום\n" +" שימוש בברירת מחדל\n" + +#: createuser.c:377 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication תפקיד יכול ליזום שכפול\n" + +#: createuser.c:378 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication תפקיד לא יכול ליזום שכפול\n" + +#: createuser.c:383 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד כדי ליצור)\n" + +#: dropdb.c:102 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: חסר שם מסד הנתונים של ארגומנט נדרש\n" + +#: dropdb.c:117 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "מסד הנתונים '%s' יוסר לצמיתות.\n" + +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם אתה בטוח?" + +#: dropdb.c:139 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: הסרת מסד הנתונים נכשלה: %s" + +#: dropdb.c:154 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "%s מסיר מסד נתונים PostgreSQL.\n" + +#: dropdb.c:156 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr "" + +#: dropdb.c:159 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר\n" + +#: dropdb.c:161 +#, c-format +msgid "" +" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists לא לדווח על שגיאה אם מסד הנתונים אינו קיים\n" + +#: dropuser.c:113 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "הזן שם של תפקיד על מנת למחוק: " + +#: dropuser.c:119 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument role name\n" +msgstr "%s: חסר ארגומנט נדרש שם תפקיד\n" + +#: dropuser.c:127 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "תפקיד \"%s\" יוסר לצמיתות.\n" + +#: dropuser.c:145 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: הסרת תפקיד \"%s\" נכשלה: %s" + +#: dropuser.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s מסיר תפקיד של PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:165 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר, לא לבקש\n" +" שם תפקיד אם לא צוין\n" + +#: dropuser.c:168 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists לא לדווח שגיאה אם המשתמש אינו קיים\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד שצריכים למחוק)\n" + +#: pg_isready.c:142 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: pg_isready.c:150 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgstr "%s: לא יכול להביא את אפשרויות ברירת המחדל\n" + +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "קבלת חיבורים\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "דחיית חיבורים\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "אין תגובה\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "אין ניסיון\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "לא ידוע\n" + +#: pg_isready.c:221 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s מתחיל בדיקת חיבור למסד נתונים PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr "" + +#: pg_isready.c:226 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים\n" + +#: pg_isready.c:227 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: pg_isready.c:232 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" + +#: pg_isready.c:233 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " +"disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS שניות שיש להמתין בעת ניסיון ההתקשרות, 0 משבית " +"(ברירת המחדל: %s)\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" + +#: reindexdb.c:160 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים ועבור האחד הספציפי בו " +"זמנית\n" + +#: reindexdb.c:165 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים וכל קטלוגים של מערכת בו " +"זמנית\n" + +#: reindexdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" + +#: reindexdb.c:175 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" + +#: reindexdb.c:180 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) בכל מסדי הנתונים\n" + +#: reindexdb.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " +"בו זמנית\n" + +#: reindexdb.c:196 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " +"בו זמנית\n" + +#: reindexdb.c:201 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) וקטלוגים של מערכת " +"בו זמנית\n" + +#: reindexdb.c:307 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של הטבלה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: reindexdb.c:310 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של אינדקס \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של סכימה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: יצור אינדקס מחדש את מסד הנתונים '%s'. \n" + +#: reindexdb.c:388 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של קטלוג המערכת נכשל: %s" + +#: reindexdb.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s יוצר אינדקס מחדש עובר מסד נתונים PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:404 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all לאנדקס מחדש את כל מסדי הנתונים\n" + +#: reindexdb.c:405 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים ליצירת אינדקס מחדש\n" + +#: reindexdb.c:407 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX ,תשחזר רק אינדקס(ים) ספציפי(ים) בלבד\n" + +#: reindexdb.c:409 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system מאנדקס מחדש את קטלוגים של מערכת\n" + +#: reindexdb.c:410 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr "" +" -S, --schema=SCHEMA לאנדקס מחדש את הסכימה(ות) ספציפי(ות) בלבד\n" + +#: reindexdb.c:411 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr "" +" -t, --table=TABLE לאנדקס מחדש את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" + +#: reindexdb.c:422 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"תקרא את התיאור של הפקודה REINDEX לפרטים.\n" + +#: vacuumdb.c:195 +#, c-format +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: מספר משימות מקבילות חייב להיות לפחות 1\n" + +#: vacuumdb.c:201 +#, c-format +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: משימות מקבילות רבות מדי המבוקש ( מספר מרבי: %d)\n" + +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: לא ניתן להשתמש באפשרות \"%s\" בעת ביצוע ניתוח בלבד\n" + +#: vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: לא יכול לנקות את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: לא יכול לנקות טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בכל מסדי הנתונים\n" + +#: vacuumdb.c:355 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (יעד 1)" + +#: vacuumdb.c:356 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (10 יעדים)" + +#: vacuumdb.c:357 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "הפקת הסטטיסטיקות ברירת המחדל (מלאות) עבור האופטימיזציה" + +#: vacuumdb.c:369 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: מעבד מסד הנתונים '%s': %s\n" + +#: vacuumdb.c:372 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: מנקה מסד הנתונים '%s'\n" + +#: vacuumdb.c:708 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: ניקוי של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: ניקוי של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" + +#: vacuumdb.c:942 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: שקע לא חוקית: %s" + +#: vacuumdb.c:951 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s מנקה ומנתח PostgreSQL מסד נתונים.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:955 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all לנקות כל מסדי נתונים\n" + +#: vacuumdb.c:956 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים לניקוי\n" + +#: vacuumdb.c:957 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" + +#: vacuumdb.c:958 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full תעשה ניקוי מלא\n" + +#: vacuumdb.c:959 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze להקפיא נתוני הטרנסאקציה של שורה\n" + +#: vacuumdb.c:960 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM להשתמש בחיבורים מקבילים רבים לניקוי\n" + +#: vacuumdb.c:961 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" + +#: vacuumdb.c:962 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ואקום טבלאות ספציפיות בלבד\n" + +#: vacuumdb.c:963 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" + +#: vacuumdb.c:964 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: vacuumdb.c:965 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr "" +" -z, --analyze לעדכן את הסטטיסטיקה עבור האופטימיזציה\n" + +#: vacuumdb.c:966 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only רק לעדכן את הסטטיסטיקה עובר האופטימיזציה; " +"אין ניקוי\n" + +#: vacuumdb.c:967 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +"multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages רק לעדכן את סטטיסטיקה עבור האופטימיזציה, " +"בשלבים מרובים \n" +" עבור תוצאות מהירות יותר; אין ניקוי\n" + +#: vacuumdb.c:969 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" + +#: vacuumdb.c:977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"תקרא את התיאור של הפקודה VACUUM לפרטים.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 6b977647a5..6764cab974 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -3,94 +3,134 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-20 17:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:27+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "実行ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "ユーザが存在しません" + +#: ../../common/username.c:62 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 行)" +msgstr[1] "(%lu 行)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "中断されました\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 +#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 +#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 +#: vacuumdb.c:224 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format -#| msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,53 +139,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format -#| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,42 +193,42 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,9 +237,9 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,68 +248,58 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:137 +#: common.c:113 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした\n" +msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: メモリ不足です\n" -#: common.c:164 +#: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:261 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:263 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:273 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:317 +#: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" @@ -423,22 +452,22 @@ msgstr "Trusted?" msgid "Procedural Languages" msgstr "手続き言語" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -447,162 +476,169 @@ msgstr "" "\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:238 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:242 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:210 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新しいロールをスーパーユーザにしますか?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:276 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" -msgstr "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n\n" +msgstr "" +"%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" +"\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:350 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制限なし)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません(デフォルト)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーになる\n" + +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォルト)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive デフォルトではなく未入力のロール名や属性の入力を促す\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化できる\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化できない\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" @@ -650,24 +686,24 @@ msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:202 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:236 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" @@ -719,137 +755,166 @@ msgstr " --if-exists ユーザが指定しない場合にエラー msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format -#| msgid "could not set default_with_oids: %s" msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "接続を受け付けています\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "接続を拒絶しています\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "レスポンスがありません\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "施行がありません\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "unknown\n" + +#: pg_isready.c:221 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s creates a PostgreSQL database.\n" -#| "\n" msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n\n" +msgstr "" +"%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n" +"\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 データベース名\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format -#| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format -#| msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format -#| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時に待機する秒数。ゼロは無効にします(デフォルト: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format -#| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはできません\n" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:170 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできません\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgstr "%s: 全データベースにおける特定のスキーマを再インデックス化することはできません\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgstr "%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできません\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgstr "%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" + +#: reindexdb.c:191 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 特定のスキーマとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" + +#: reindexdb.c:196 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" + +#: reindexdb.c:201 +#, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しました: %4$s" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" + +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -858,34 +923,37 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:407 #, c-format -#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=インデックス名 指定したインデックス(複数可)のみを再作成します\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:410 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(複数化)のみを再インデックス化します\n" + +#: reindexdb.c:411 #, c-format -#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -894,111 +962,149 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:189 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"full\" は使えません\n" +msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgstr "%s: 並行ジョブの数は少なくとも1です\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" +msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgstr "%s: 要求された並列ジョブが多すぎます (最大: %d)\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"%s\" は使えません\n" + +#: vacuumdb.c:257 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format -#| msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:306 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" +#: vacuumdb.c:349 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "最適化のための情報を最小限生成します (1対象)" -#: vacuumdb.c:309 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" +#: vacuumdb.c:350 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "最適化のための情報を複数生成します (10対象)" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:351 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" + +#: vacuumdb.c:363 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" + +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:698 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" + +#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" + +#: vacuumdb.c:932 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" + +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持します\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:950 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" + +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format -#| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:954 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します; バキュームはありません\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:957 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,6 +1113,15 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" + #~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" #~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index a3ff92ec4f..a688749d04 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.5)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-21 09:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 19:04+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -40,49 +40,75 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 -#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 +#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 +#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 +#: vacuumdb.c:224 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다.\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -92,21 +118,21 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 -#: vacuumdb.c:977 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,53 +141,53 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 -#: vacuumdb.c:993 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,43 +196,43 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,9 +241,9 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 -#: vacuumdb.c:1001 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -226,58 +252,58 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: common.c:73 common.c:123 +#: common.c:82 common.c:128 msgid "Password: " msgstr "암호:" -#: common.c:105 +#: common.c:113 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족\n" -#: common.c:139 +#: common.c:141 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" -#: common.c:188 common.c:216 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:259 +#: common.c:261 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:261 +#: common.c:263 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:271 +#: common.c:273 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:292 +#: common.c:294 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: common.c:371 common.c:408 +#: common.c:373 common.c:410 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: common.c:374 common.c:412 +#: common.c:376 common.c:414 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" @@ -440,7 +466,7 @@ msgstr "프로시쥬얼 언어들" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" -#: createlang.c:197 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" @@ -475,46 +501,46 @@ msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" -#: createuser.c:190 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " -#: createuser.c:205 +#: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "새 롤의 암호: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:210 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀림.\n" -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?" -#: createuser.c:233 +#: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?" -#: createuser.c:241 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" -#: createuser.c:275 +#: createuser.c:276 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "암호 암호화 실패.\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 새 롤 만들기 실패: %s" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -523,38 +549,39 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:349 dropuser.c:157 +#: createuser.c:350 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -563,52 +590,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" " (초기값)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -618,17 +645,17 @@ msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" " 각각 직접 입력 선택 함\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" -#: createuser.c:377 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -681,7 +708,7 @@ msgid "" msgstr "" " --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: droplang.c:203 +#: droplang.c:202 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" @@ -777,12 +804,12 @@ msgstr "접속을 거절하는 중\n" #: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "no response\n" -msgstr "" +msgstr "응답 없음\n" #: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no attempt\n" -msgstr "" +msgstr "시도 없음\n" #: pg_isready.c:211 #, c-format @@ -836,103 +863,103 @@ msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, " +"0 disables (default: %s)\n" msgstr "" +" -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진" "행할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행" "할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:169 +#: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 " -"없습니다\n" +"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 " +"수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:174 +#: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 " "없습니다\n" -#: reindexdb.c:179 +#: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "" "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없" "습니다\n" -#: reindexdb.c:190 +#: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: 특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:195 +#: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:200 +#: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:306 +#: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:309 +#: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:312 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:315 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:379 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:391 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -941,37 +968,37 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:395 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:398 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:413 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -980,66 +1007,71 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:189 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: 병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 너무 많은 병렬 작업 요청 (최대: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:257 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니" "다.\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:349 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "" +msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:350 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "" +msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:351 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "" +msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:374 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:377 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:738 +#: vacuumdb.c:698 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858 +#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:932 +#, c-format +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" + +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1049,34 +1081,34 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:950 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1084,55 +1116,57 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:989 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " "vacuum\n" msgstr "" -" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신함\n" +" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" +"함\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " "multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" +" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서" +" 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1140,4 +1174,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" - diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 029a2506c5..b7018970f9 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -69,49 +69,49 @@ msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de c msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: vacuumdb.c:224 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: não pode agrupar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -120,21 +120,21 @@ msgstr "" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,52 +143,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,42 +197,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,9 +241,9 @@ msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Linguagens Procedurais" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" -#: createlang.c:197 +#: createlang.c:196 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists não relata erro se banco de dados não existir\n" -#: droplang.c:203 +#: droplang.c:202 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" @@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "%s: reindexação do esquema \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -933,37 +933,37 @@ msgstr "" "%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente índice(s) especificado(s)\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexa somente esquema(s) especificado(s)\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente tabela(s) especificada(s)\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -972,70 +972,69 @@ msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:189 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: muitas tarefas paralelas solicitadas (máximo: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"%s\" ao executar somente análise\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:257 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: não pode limpar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:349 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Gerando estatísticas mínimas para otimizador (1 alvo)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:350 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:351 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processando banco de dados \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:366 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:698 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +#: vacuumdb.c:932 +#, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" +msgstr "%s: soquete inválido: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1044,67 +1043,67 @@ msgstr "" "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de conexões concorrentes para limpar\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:954 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador; sem limpeza\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1113,12 +1112,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n" " múltiplos estágios para resultados mais rápidos; sem limpeza\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index ff2e69619b..476f72ab47 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -1,41 +1,24 @@ -# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# Russian message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2003-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. +# Oleg Bartunov , 2004. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca -# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# -# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ -# -# To the new translator: -# PG Russian Translation Discussion Group: -# PG Glossary: -# -# ChangeLog: -# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin . -# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin . -# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin . -# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . -# - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . -# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; . -# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -48,21 +31,21 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -70,73 +53,70 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прерывание\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " "%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " "%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:184 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" +msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -145,21 +125,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:354 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:356 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,54 +146,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:360 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:374 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:380 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,44 +198,43 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:381 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410 -#: vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:384 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:385 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,9 +243,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:386 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -290,49 +262,49 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" @@ -376,6 +348,7 @@ msgstr "" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" +# well-spelled: ПРОСТР #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" @@ -474,106 +447,46 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Доверенный?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Процедурные языки" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:211 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:213 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:216 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:224 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:239 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:247 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:338 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -582,12 +495,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:355 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -595,29 +508,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -627,57 +540,57 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -687,17 +600,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:383 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -715,7 +628,7 @@ msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: им msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" @@ -750,52 +663,26 @@ msgid "" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название роли\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -804,7 +691,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -813,13 +700,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -994,17 +881,17 @@ msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"% msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1013,39 +900,39 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1054,70 +941,70 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: неверный сокет: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1126,17 +1013,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1144,19 +1031,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1165,34 +1052,34 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1201,7 +1088,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1213,12 +1100,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1227,6 +1114,66 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имя" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "нет" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "да" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Доверенный?" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Процедурные языки" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n" + #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "" #~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index e242b782b3..b897ec9d99 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of ecpglib.po to fr_fr # french message translation file for ecpglib # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: connect.c:226 @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "texte du message vide" #: connect.c:407 #: connect.c:520 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" -msgstr "aucune donne trouve sur la ligne %d" +msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d" #: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" -msgstr "mmoire puise la ligne %d" +msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d" #: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" -msgstr "type %s non support sur la ligne %d" +msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d" #: error.c:59 #, c-format @@ -56,34 +56,34 @@ msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d" #: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type int : %s sur la ligne %d" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d" #: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type unisgned int : %s sur la ligne %d" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d" #: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type float : %s sur la ligne %d" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d" #: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type boolen : %s sur la ligne %d" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d" #: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "" -"n'a pas pu convertir la valeur boolenne : diffrence de taille sur la\n" +"n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n" "ligne %d" #: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" -msgstr "requte vide sur la ligne %d" +msgstr "requête vide sur la ligne %d" #: error.c:138 #, c-format @@ -98,42 +98,42 @@ msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d" #: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" -msgstr "la donne lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d" +msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d" #: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supporte, sur la ligne %d" +msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d" #: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" -msgstr "la connexion %s n'existe pas en ligne %d" +msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d" #: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" -msgstr "non connect la connexion %s en ligne %d" +msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d" #: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgstr "nom d'instruction %s invalide sur la ligne %d" +msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d" #: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" -msgstr "descripteur %s introuvable sur la ligne %d" +msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d" #: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" -msgstr "index de descripteur hors d'chelle sur la ligne %d" +msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d" #: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" -msgstr "lment descripteur %s non reconnu sur la ligne %d" +msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d" #: error.c:238 #, c-format @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d" #: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" -msgstr "la variable n'est pas de type caractre sur la ligne %d" +msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d" #: error.c:258 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d" #: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" -msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes %s en ligne %d" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d" #: error.c:278 #, c-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "erreur SQL %d en ligne %d" #: error.c:316 msgid "the connection to the server was lost" -msgstr "la connexion au serveur a t perdue" +msgstr "la connexion au serveur a été perdue" #: error.c:402 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po index a02de78f9d..69bffb8e17 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.5\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-23 15:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 21:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 15:37+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "<초기값>" #: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:33 @@ -195,4 +195,4 @@ msgstr "SQL 오류: %s\n" #: execute.c:1962 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index d30497189f..1fc65d93ad 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -1,181 +1,202 @@ # Russian message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012. +# Alexander Lakhin , 2012-2017. # -# ChangeLog: -# - February 14, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:39+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" -"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: connect.c:231 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "пустое сообщение" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:807 misc.c:113 +#: descriptor.c:833 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "нет данных (строка %d)" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "нехватка памяти (строка %d)" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "неподдерживаемый тип \"%s\" в строке %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "слишком много аргументов в строке %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "недостаточно аргументов в строке %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "неверный синтаксис для целого числа: \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "неверный синтаксис для беззнакового целого: \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "неверный синтаксис для числа с плавающей точкой: \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "неверный синтаксис для логического значения: \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "" "не удалось преобразовать логическое значение: несовпадение размера (строка " "%d)" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "пустой запрос в строке %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "значение NULL без индикатора в строке %d" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "переменная должна иметь тип массива (строка %d)" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "полученные с сервера данные - не массив (%d)" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "добавление массива переменных не поддерживается (строка %d)" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "подключение \"%s\" не существует (строка %d)" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "подключение \"%s\" не установлено (строка %d)" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "неверный оператор \"%s\" в строке %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "дескриптор \"%s\" не найден (строка %d)" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "индекс дескриптора вне диапазона (строка %d)" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "нераспознанный элемент дескриптора \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "переменная должна быть числовой (строка %d)" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "переменная должна быть символьной (строка %d)" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "ошибка при обработке транзакции в строке %d" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (строка %d)" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d" -#: error.c:318 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "подключение к серверу потеряно" -#: error.c:405 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:1961 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index 440abcdb28..8cd9678b1d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009-2014 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009-2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009-2014. +# Peter Eisentraut , 2009-2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-10 18:33-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable ist immer 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ist immer 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden" @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr " -t Autocommit von Transaktionen anschalten\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -176,152 +176,152 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:139 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:237 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:256 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "Ende der Suchliste\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:460 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" -#: ecpg.c:483 preproc.y:125 +#: ecpg.c:473 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:432 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:434 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" -#: pgc.l:443 +#: pgc.l:454 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:459 +#: pgc.l:470 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:548 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:592 pgc.l:605 +#: pgc.l:605 pgc.l:618 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:626 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:867 +#: pgc.l:881 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:974 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 +#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" -#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 +#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" -#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 +#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 +#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1113 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" -#: pgc.l:1146 +#: pgc.l:1160 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1155 +#: pgc.l:1169 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1188 +#: pgc.l:1202 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1237 +#: pgc.l:1251 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an berichten" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1375 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1385 +#: pgc.l:1398 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -330,210 +330,210 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: preproc.y:79 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "WARNUNG: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEHLER: " -#: preproc.y:506 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: preproc.y:535 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:544 preproc.y:13853 +#: preproc.y:546 preproc.y:15083 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618 +#: preproc.y:570 preproc.y:15741 preproc.y:16061 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1577 +#: preproc.y:1667 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1780 +#: preproc.y:1888 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:1814 +#: preproc.y:1922 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:1869 +#: preproc.y:1977 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:1891 +#: preproc.y:1999 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:1900 +#: preproc.y:2008 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:1907 +#: preproc.y:2015 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866 -#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688 -#: preproc.y:10142 preproc.y:10739 +#: preproc.y:2267 preproc.y:2272 preproc.y:2388 preproc.y:3925 preproc.y:5484 +#: preproc.y:5493 preproc.y:5793 preproc.y:7233 preproc.y:8613 preproc.y:8618 +#: preproc.y:11229 preproc.y:11850 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2518 +#: preproc.y:2646 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3002 +#: preproc.y:3270 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:8520 preproc.y:13442 +#: preproc.y:9488 preproc.y:14672 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:8522 preproc.y:13444 +#: preproc.y:9490 preproc.y:14674 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:8940 +#: preproc.y:9920 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:9176 preproc.y:9183 +#: preproc.y:10228 preproc.y:10235 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:13172 +#: preproc.y:14402 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:13208 +#: preproc.y:14438 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:13220 +#: preproc.y:14450 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:13223 +#: preproc.y:14453 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:13228 +#: preproc.y:14458 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:13254 +#: preproc.y:14484 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:13257 +#: preproc.y:14487 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:13266 +#: preproc.y:14496 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:13341 preproc.y:13359 +#: preproc.y:14571 preproc.y:14589 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:13370 preproc.y:13387 +#: preproc.y:14600 preproc.y:14617 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:13373 preproc.y:13390 +#: preproc.y:14603 preproc.y:14620 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:13664 +#: preproc.y:14894 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:13676 +#: preproc.y:14906 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:13828 preproc.y:13880 +#: preproc.y:15058 preproc.y:15110 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:14019 +#: preproc.y:15249 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:14206 preproc.y:14231 +#: preproc.y:15436 preproc.y:15461 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" -#: preproc.y:14478 +#: preproc.y:15708 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14790 +#: preproc.y:16019 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:15011 +#: preproc.y:16240 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15049 +#: preproc.y:16278 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" @@ -623,34 +623,34 @@ msgstr "Variable »%s« ist kein Array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert" -#: variable.c:492 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben" -#: variable.c:504 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "unbekannter Datentypname »%s«" -#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt" -#: variable.c:532 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden" msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden" -#: variable.c:537 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt" -#: variable.c:557 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 2adcebfc13..3fbe325f90 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of ecpg.po to fr_fr # french message translation file for ecpg # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2009. -# Stphane Schildknecht , 2009. +# Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -23,37 +23,37 @@ msgstr "" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" -msgstr "la variable %s doit avoir un type numeric" +msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric" #: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "le descripteur %s n'existe pas" +msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" -msgstr "l'lment d'en-tte du descripteur %d n'existe pas" +msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable vaut toujours 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member vaut toujours 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:279 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" -msgstr "l'lment du descripteur %s n'est pas implant" +msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:289 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" -msgstr "l'lment du descripteur %s ne peut pas tre initialis" +msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" #: ecpg.c:35 #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" -"%s est le prprocesseur SQL embarqu de PostgreSQL pour les programmes C.\n" +"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n" "\n" #: ecpg.c:37 @@ -86,8 +86,7 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c produit automatiquement le code C partir du code SQL " -"embarqu ;\n" +" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n" " ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:43 @@ -96,41 +95,38 @@ msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" -" -C MODE configure le mode de compatibilit ; MODE peut tre\n" -" INFORMIX ou INFORMIX_SE \n" +" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n" +" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n" #: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" -msgstr " -d produit la sortie de dbogage de l'analyseur\n" +msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n" #: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -msgstr " -D SYMBOLE dfinit SYMBOLE\n" +msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h analyse un fichier d'en-tte, cette option inclut l'option " -" -c \n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tte systmes\n" +msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I RPERTOIRE recherche les fichiers d'en-ttes dans RPERTOIRE\n" +msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o FICHIER crit le rsultat dans FICHIER\n" +msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -138,14 +134,13 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION indique le comportement l'excution ; OPTION peut " -"valoir :\n" -" no_indicator , prepare , questionmarks \n" +" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n" +" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n" #: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" -msgstr " --regression s'excute en mode de tests des rgressions\n" +msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n" #: ecpg.c:56 #, c-format @@ -154,8 +149,8 @@ msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -170,9 +165,9 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est format en\n" -"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entre aprs avoir supprim le\n" -"suffixe .pgc s'il est prsent\n" +"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n" +"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n" +"suffixe .pgc s'il est présent\n" #: ecpg.c:61 #, c-format @@ -181,397 +176,386 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues .\n" +"Rapporter les bogues à .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:139 #, c-format -#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre excutable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:238 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" -msgstr "%s : support de dbogage de l'analyseur (-d) non disponible\n" +msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:256 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, le prprocesseur C embarqu de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la liste de recherche\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" -msgstr "%s : aucun fichier prcis en entre\n" +msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:459 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" -msgstr "le curseur %s est dclar mais non ouvert" +msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: ecpg.c:483 preproc.y:125 +#: ecpg.c:472 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s en sortie\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:440 #, c-format msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" +msgstr "commentaire /* non terminé" -#: pgc.l:434 +#: pgc.l:453 #, c-format msgid "invalid bit string literal" -msgstr "chane bit litral invalide" +msgstr "chaîne bit litéral invalide" -#: pgc.l:443 +#: pgc.l:462 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane bit litral non termine" +msgstr "chaîne bit litéral non terminée" -#: pgc.l:459 +#: pgc.l:478 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane hexadcimale litralle non termine" +msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:556 #, c-format msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: pgc.l:592 pgc.l:605 +#: pgc.l:613 pgc.l:626 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de taille zro" +msgstr "identifiant délimité de taille zéro" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:634 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemet non termin" +msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" -#: pgc.l:867 +#: pgc.l:889 #, c-format -#| msgid "unterminated /* comment" msgid "nested /* ... */ comments" -msgstr "commentaires /* ... */ imbriqus" +msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:982 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 +#: pgc.l:1028 pgc.l:1042 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "correspondance manquante EXEC SQL IFDEF / EXEC SQL IFNDEF " +msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" -#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 +#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr " EXEC SQL ENDIF; manquant" +msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" -#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1079 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 +#: pgc.l:1101 pgc.l:1115 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "EXEC SQL ENDIF diffrent" +msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" -#: pgc.l:1113 +#: pgc.l:1135 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" -msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriques" +msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" -#: pgc.l:1146 +#: pgc.l:1168 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1155 +#: pgc.l:1177 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1188 +#: pgc.l:1210 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1237 +#: pgc.l:1259 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "" -"erreur interne : l'tat ne peut tre atteint ; merci de rapporter ceci \n" +"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" "" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1383 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" -"Erreur : le chemin d'en-tte %s/%s est trop long sur la ligne %d,\n" -"ignor\n" +"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" +"ignoré\n" -#: pgc.l:1385 +#: pgc.l:1406 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tte %s sur la ligne %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: preproc.y:79 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATTENTION : " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " -#: preproc.y:506 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: preproc.y:535 -#, c-format -msgid "initializer not allowed in type definition" -msgstr "initialiseur non autoris dans la dfinition du type" +msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" #: preproc.y:537 #, c-format -msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" -msgstr "le nom du type string est rserv dans le mode Informix" +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" -#: preproc.y:544 preproc.y:13853 +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" + +#: preproc.y:546 preproc.y:14622 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" -msgstr "le type %s est dj dfini" +msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618 +#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" -"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donnes simples ne sont\n" -"pas supports" +"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" +"pas supportés" -#: preproc.y:1577 +#: preproc.y:1634 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction CLOSE DATABASE" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1780 +#: preproc.y:1849 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction CONNECT" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" -#: preproc.y:1814 +#: preproc.y:1883 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction DISCONNECT" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" -#: preproc.y:1869 +#: preproc.y:1938 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction SET CONNECTION" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" -#: preproc.y:1891 +#: preproc.y:1960 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction TYPE" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" -#: preproc.y:1900 +#: preproc.y:1969 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction VAR" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" -#: preproc.y:1907 +#: preproc.y:1976 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "option AT non autorise dans une instruction WHENEVER" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" -#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866 -#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688 -#: preproc.y:10142 preproc.y:10739 +#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169 +#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141 +#: preproc.y:10772 preproc.y:11389 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "la fonctionnalit non supporte sera passe au serveur" +msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" -#: preproc.y:2518 +#: preproc.y:2607 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "SHOW ALL n'est pas implant" +msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" -#: preproc.y:3002 +#: preproc.y:3147 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" -msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant" +msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:8520 preproc.y:13442 +#: preproc.y:9031 preproc.y:14211 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" -"l'utilisation de la variable %s dans diffrentes instructions de " -"dclaration\n" -"n'est pas supporte" +"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" +"n'est pas supportée" -#: preproc.y:8522 preproc.y:13444 +#: preproc.y:9033 preproc.y:14213 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" -msgstr "le curseur %s est dj dfini" +msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:8940 +#: preproc.y:9463 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" -msgstr "la syntaxe obsolte LIMIT #,# a t passe au serveur" +msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:9176 preproc.y:9183 +#: preproc.y:9771 preproc.y:9778 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" +msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:13172 +#: preproc.y:13941 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:13208 +#: preproc.y:13977 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgstr " @ attendu, %s trouv" +msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:13220 +#: preproc.y:13989 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" -"seuls les protocoles tcp et unix et les types de base de donnes\n" -" postgresql sont supports" +"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" +"« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:13223 +#: preproc.y:13992 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" -msgstr " :// attendu, %s trouv" +msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:13228 +#: preproc.y:13997 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur localhost , mais " -"pas sur %s " +msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:13254 +#: preproc.y:14023 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" -msgstr " postgresql attendu, %s trouv" +msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:13257 +#: preproc.y:14026 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:13266 +#: preproc.y:14035 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgstr " @ ou :// attendu, %s trouv" +msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:13341 preproc.y:13359 +#: preproc.y:14110 preproc.y:14128 #, c-format msgid "invalid data type" -msgstr "type de donnes invalide" +msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:13370 preproc.y:13387 +#: preproc.y:14139 preproc.y:14156 #, c-format msgid "incomplete statement" -msgstr "instruction incomplte" +msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:13373 preproc.y:13390 +#: preproc.y:14142 preproc.y:14159 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" -msgstr "jeton %s non reconnu" +msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:13664 +#: preproc.y:14433 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" -"seuls les types de donnes numeric et decimal ont des arguments de\n" -"prcision et d'chelle" +"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" +"précision et d'échelle" -#: preproc.y:13676 +#: preproc.y:14445 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" -msgstr "interval de spcification non autoris ici" +msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:13828 preproc.y:13880 +#: preproc.y:14597 preproc.y:14649 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" -msgstr "trop de niveaux dans la dfinition de structure/union imbrique" +msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:14019 +#: preproc.y:14788 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" -msgstr "" -"les pointeurs sur des chanes de caractres (varchar) ne sont pas implants" +msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:14206 preproc.y:14231 +#: preproc.y:14975 preproc.y:15000 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support" +msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" -#: preproc.y:14478 +#: preproc.y:15247 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" -msgstr "initialiseur non autoris dans la commande EXEC SQL VAR" +msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14790 +#: preproc.y:15558 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" -msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoriss en entre" +msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:15011 +#: preproc.y:15779 #, c-format -#| msgid "initializer not allowed in type definition" msgid "operator not allowed in variable definition" -msgstr "oprateur non autoris dans la dfinition de la variable" +msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15049 +#: preproc.y:15817 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " +msgstr "%s sur ou près de « %s »" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" +msgstr "mémoire épuisée" #: type.c:212 type.c:664 #, c-format @@ -581,138 +565,135 @@ msgstr "code %d du type de variable non reconnu" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"la variable %s est cache par une variable locale d'un type diffrent" +msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" -msgstr "la variable %s est cache par une variable locale" +msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale" #: type.c:275 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "" -"la variable indicateur %s est cach par une variable locale d'un type\n" -"diffrent" +"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n" +"différent" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" -msgstr "la variable indicateur %s est cache par une variable locale" +msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale" #: type.c:285 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" -msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit tre tableau/pointeur" +msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur" #: type.c:289 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "" -"les tableaux imbriqus ne sont pas supports (sauf les chanes de\n" -"caractres)" +"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n" +"caractères)" #: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" -msgstr "l'indicateur d'un struct doit tre un struct" +msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct" #: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" -msgstr "l'indicateur d'un type de donnes simple doit tre simple" +msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple" #: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" -msgstr "code %d de l'lment du descripteur non reconnu" +msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu" #: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" -msgstr "variable %s mal forme" +msgstr "variable « %s » mal formée" #: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" -msgstr "la variable %s n'est pas un pointeur" +msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur" #: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" -msgstr "" -"la variable %s n'est pas un pointeur vers une structure ou une union" +msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union" #: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" -msgstr "la variable %s n'est ni une structure ni une union" +msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union" #: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" -msgstr "la variable %s n'est pas un tableau" +msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau" #: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" -msgstr "la variable %s n'est pas dclare" +msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée" -#: variable.c:492 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer" -#: variable.c:504 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" -msgstr "nom %s non reconnu pour un type de donnes" +msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données" -#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supports" +msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés" -#: variable.c:532 +#: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "" -"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supports :\n" -"%d niveau trouv" +"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" +"%d niveau trouvé" msgstr[1] "" -"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supports :\n" -"%d niveaux trouvs" +"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" +"%d niveaux trouvés" -#: variable.c:537 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" -msgstr "ce type de donnes ne supporte pas les pointeurs de pointeur" +msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" -#: variable.c:557 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels ne sont pas supports pour les structures" +msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "option AT non autorise dans une instruction DEALLOCATE" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "une contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas dans une rgle" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui n'est pas dans une rgle" +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible" -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle" + +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 4f11825df8..124482f963 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -1,15 +1,11 @@ -# Korean message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:33-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-26 15:33+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,30 +22,32 @@ msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 설명자가 없음" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 +#, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "null 허용 여부는 항상 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 +#, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member는 항상 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:279 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:289 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "" "%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -69,12 +67,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... 파일...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "" " -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n" " EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -93,38 +91,38 @@ msgstr "" "다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -134,27 +132,27 @@ msgstr "" "다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" -#: ecpg.c:58 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" - -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 종료\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "" "출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n" ".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,112 +172,143 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n" + +#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:249 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:269 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:278 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:470 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -# # advance 끝 -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:483 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" + +#: pgc.l:440 +#, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:453 +#, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:462 +#, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:478 +#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:556 +#, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:613 pgc.l:626 +#, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:634 +#, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:889 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" + +#: pgc.l:982 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:1028 pgc.l:1042 +#, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220 +#, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1079 +#, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1101 pgc.l:1115 +#, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1135 +#, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1168 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1177 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1210 +#, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1259 +#, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " @@ -287,307 +316,348 @@ msgstr "" "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를