Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-10-12 18:01:20 +00:00
parent 7656e55639
commit 893094415b
3 changed files with 370 additions and 18 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 16:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -327,66 +327,80 @@ msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemekti; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1101
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eğer D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr ""
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1103
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" use of this option is highly recommended.\n"
msgstr ""
" -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle). Bu\n"
" seçeneğin kullanılması şiddetle önerilmektedir..\n"
#: pg_ctl.c:1105
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
#: pg_ctl.c:1107
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
msgstr ""
" -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1108
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
msgstr "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1109
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
msgstr ""
" -m KAPANMA-MODU 'smart', 'fast', ya da 'immediate' olabilir\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1110
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
msgstr "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
#: pg_ctl.c:1111
msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
msgstr ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1112
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
msgstr "Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:1113
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
#: pg_ctl.c:1114
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr ""
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
@ -394,48 +408,50 @@ msgid ""
"restart\n"
"\n"
msgstr ""
" immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1116
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu %s\n"
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "%s: geçersiz sinyal \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: fazladan işlem modu %s\n"
#: pg_ctl.c:1339
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr ""
msgstr "%s: geçersiz kill sözdizimi\n"
#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: geçersiz işlem modu %s\n"
#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr ""
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.14 2004/08/13 16:47:25 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.15 2004/10/12 18:01:13 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,336 @@
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 07:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:126
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:171
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:236
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zrlamak için -f yi kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:248
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n"
"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:261
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
#: pg_resetxlog.c:290
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n"
" touch %s\n"
"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:303
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:326
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
#: pg_resetxlog.c:335
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:430
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:432
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocks per segment of large relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Fonksiyon argümanları için en yüksek sayı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayılar"
#: pg_resetxlog.c:454
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan nokta sayılar"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en yüksek uzunluğu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanımı:\n"
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:718
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_resetxlog.c:719
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f güncellemesinin yapılmasını sağla\n"
#: pg_resetxlog.c:720
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
#: pg_resetxlog.c:721
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n"
#: pg_resetxlog.c:722
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:723
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:724
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:725
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:726
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"