diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index fd16c5f412..81f8d65f4b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001, 2003, 2004, 2005. # -# $Id: de.po,v 1.20 2005/10/29 00:41:30 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.21 2005/11/04 23:31:06 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,39 +9,5135 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-29 02:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 02:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 +#: utils/hash/dynahash.c:273 utils/hash/dynahash.c:659 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254 +#: utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 utils/mmgr/aset.c:520 +#: utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 storage/ipc/procarray.c:514 +#: storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 storage/file/fd.c:809 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: commands/sequence.c:884 postmaster/postmaster.c:828 +#: postmaster/postmaster.c:1719 postmaster/postmaster.c:2484 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: main/main.c:96 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: access/common/indextuple.c:166 +#: main/main.c:114 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: access/common/printtup.c:271 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 -#: tcop/postgres.c:1581 +#: main/main.c:211 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" + +#: main/main.c:237 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" + +#: port/win32/signal.c:181 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:261 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:274 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." + +#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " +"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " +"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " +"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" +"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " +"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " +"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " +"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" + +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 tcop/postgres.c:1581 +#: access/common/printtup.c:274 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/tupdesc.c:498 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" + +#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 +#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 +#: tcop/postgres.c:1792 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:419 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/pquery.c:498 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 commands/portalcmds.c:344 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" + +#: tcop/pquery.c:819 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" + +#: tcop/pquery.c:820 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." + +#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:599 +#, c-format +msgid "statement: %s%s" +msgstr "Anweisung: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms" + +#: tcop/postgres.c:1110 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1161 +#, c-format +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" + +#: tcop/postgres.c:1227 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" + +#: tcop/postgres.c:1293 parser/analyze.c:3181 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: tcop/postgres.c:1430 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1449 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1574 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1744 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:1875 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:2049 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2050 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." + +#: tcop/postgres.c:2054 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." + +#: tcop/postgres.c:2170 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fließkommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2171 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2207 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" + +#: tcop/postgres.c:2218 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2222 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: tcop/postgres.c:2272 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." +msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." + +#: tcop/postgres.c:2290 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +"intended to be used by normal users.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" +"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2292 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2293 postmaster/postmaster.c:1106 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: tcop/postgres.c:2295 postmaster/postmaster.c:1108 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" + +#: tcop/postgres.c:2297 postmaster/postmaster.c:1110 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" + +#: tcop/postgres.c:2298 postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" + +#: tcop/postgres.c:2300 postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" + +#: tcop/postgres.c:2301 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" + +#: tcop/postgres.c:2302 +#, c-format +msgid " -E echo query before execution\n" +msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" + +#: tcop/postgres.c:2303 postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" + +#: tcop/postgres.c:2304 +#, c-format +msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" + +#: tcop/postgres.c:2305 +#, c-format +msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" + +#: tcop/postgres.c:2306 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" + +#: tcop/postgres.c:2307 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: tcop/postgres.c:2308 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" + +#: tcop/postgres.c:2309 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: tcop/postgres.c:2310 postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: tcop/postgres.c:2311 postmaster/postmaster.c:1126 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" + +#: tcop/postgres.c:2312 postmaster/postmaster.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" + +#: tcop/postgres.c:2313 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" + +#: tcop/postgres.c:2314 +#, c-format +msgid " -i do not execute queries\n" +msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" + +#: tcop/postgres.c:2315 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: tcop/postgres.c:2316 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: tcop/postgres.c:2317 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" + +#: tcop/postgres.c:2318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: tcop/postgres.c:2482 +msgid "assert checking is not compiled in" +msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." + +#: tcop/postgres.c:2703 postmaster/postmaster.c:552 bootstrap/bootstrap.c:305 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s benötigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:2708 postmaster/postmaster.c:557 bootstrap/bootstrap.c:310 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:2822 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:2835 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:2845 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:3292 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3322 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3501 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 +#: commands/user.c:878 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: tcop/postgres.c:3534 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 +#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 commands/lockcmds.c:68 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle" + +#: tcop/utility.c:79 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:353 commands/view.c:164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "»%s« ist keine Sicht" + +#: tcop/utility.c:89 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." + +#: tcop/utility.c:92 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "»%s« ist kein Index" + +#: tcop/utility.c:94 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." + +#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:999 commands/functioncmds.c:112 +#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 +#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:4728 +#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 +#: catalog/pg_type.c:512 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:98 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" + +#: tcop/utility.c:99 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." + +#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 +#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" + +#: tcop/utility.c:324 commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" + +#: tcop/utility.c:842 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" + +#: tcop/utility.c:998 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" + +#: rewrite/rewriteManip.c:733 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:372 +#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte »%s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" +"s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." +msgstr "" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " +"sein." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:572 rewrite/rewriteRemove.c:58 +#: commands/comment.c:617 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:832 catalog/heap.c:1762 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:837 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1767 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:986 parser/analyze.c:2763 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "" +"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:990 parser/analyze.c:2767 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlüsselt ist" + +#: libpq/hba.c:161 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" + +#: libpq/hba.c:350 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:764 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:800 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:815 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:873 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" + +#: libpq/hba.c:879 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:947 utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1116 access/transam/slru.c:646 +#: access/transam/xlog.c:1870 access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:452 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1098 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1128 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" + +#: libpq/hba.c:1174 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1348 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/hba.c:1363 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1375 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1395 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/hba.c:1410 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/hba.c:1420 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1617 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:390 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:412 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:464 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:465 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:497 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:509 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %m" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:356 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:738 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" + +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " +"»Gruppe« oder »Andere« haben." + +#: libpq/be-secure.c:769 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:774 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:793 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:795 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." + +#: libpq/be-secure.c:838 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:847 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:872 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:881 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:919 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" + +#: libpq/auth.c:131 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:141 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:165 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:209 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:234 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:250 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " +"erwartet)" + +#: libpq/auth.c:270 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:309 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: libpq/auth.c:312 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:315 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:318 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:323 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:327 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:331 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:360 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:361 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:387 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:389 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:389 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" + +#: libpq/auth.c:427 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:514 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:519 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" + +#: libpq/auth.c:551 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" + +#: libpq/auth.c:611 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:622 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:633 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:655 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:666 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:704 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" + +#: libpq/auth.c:732 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:736 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket erhalten" + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:347 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:361 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:380 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." + +#: libpq/pqcomm.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:509 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:550 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:712 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:905 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:916 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" + +#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1057 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:442 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:508 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:674 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:690 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" + +#: nodes/params.c:114 +#, c-format +msgid "no value found for parameter \"%s\"" +msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" + +#: nodes/params.c:119 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" + +#: utils/mb/mbutils.c:187 commands/variable.c:571 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" + +#: utils/mb/mbutils.c:251 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:325 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:330 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/conv.c:382 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" + +#: utils/mb/conv.c:412 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/conv.c:451 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" + +#: utils/mb/wchar.c:897 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" + +#: utils/mb/wchar.c:927 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/adt/numeric.c:392 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:403 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:413 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:830 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/numeric.c:843 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" + +#: utils/adt/numeric.c:1699 utils/adt/float.c:1473 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" + +#: utils/adt/numeric.c:1756 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 +#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/varbit.c:1291 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:1824 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1833 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 +#: utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 +#: utils/adt/int8.c:881 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 +#: utils/adt/varbit.c:1370 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:1872 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 +#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 +#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int8.c:1011 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 +#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:3135 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:3205 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" + +#: utils/adt/numeric.c:3206 +#, c-format +msgid "" +"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +"precision %d, scale %d." +msgstr "" +"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d." + +#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 utils/adt/float.c:441 +#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/int.c:763 +#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1069 +#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 utils/adt/int.c:1124 +#: utils/adt/int.c:1139 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/cash.c:496 +#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653 +#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 +#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/geo_ops.c:3967 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/float.c:1432 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4358 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" + +#: utils/adt/numeric.c:4486 utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4490 utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4738 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:544 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:156 utils/adt/timestamp.c:194 +#: utils/adt/timestamp.c:400 utils/adt/timestamp.c:440 +#: utils/adt/timestamp.c:2065 utils/adt/timestamp.c:2086 +#: utils/adt/timestamp.c:2099 utils/adt/timestamp.c:2108 +#: utils/adt/timestamp.c:2166 utils/adt/timestamp.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:2202 utils/adt/timestamp.c:2213 +#: utils/adt/timestamp.c:2609 utils/adt/timestamp.c:2727 +#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3037 +#: utils/adt/timestamp.c:3084 utils/adt/timestamp.c:3195 +#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3703 +#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:4047 utils/adt/timestamp.c:4141 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 utils/adt/timestamp.c:4175 +#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4220 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 +#: utils/adt/date.c:1344 utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 +#: utils/adt/formatting.c:2836 utils/adt/formatting.c:2868 +#: utils/adt/formatting.c:2936 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/timestamp.c:279 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/timestamp.c:863 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:1939 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:2782 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:2842 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:2903 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3321 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" + +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/date.c:2542 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" + +#: utils/adt/nabstime.c:166 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:797 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" + +#: utils/adt/nabstime.c:879 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 +#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." + +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" + +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:292 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" + +#: utils/adt/acl.c:314 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" + +#: utils/adt/acl.c:322 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" + +#: utils/adt/acl.c:383 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" + +#: utils/adt/acl.c:886 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" + +#: utils/adt/acl.c:945 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" + +#: utils/adt/acl.c:946 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." + +#: utils/adt/acl.c:1219 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1229 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 +#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:1712 utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 +#: utils/init/postinit.c:365 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 +#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 catalog/aclchk.c:435 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2130 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 catalog/aclchk.c:784 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2334 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 +#: commands/schemacmds.c:230 commands/schemacmds.c:285 catalog/aclchk.c:967 +#: catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 catalog/namespace.c:1288 +#: catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:208 commands/tablespace.c:423 +#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:774 +#: commands/tablespace.c:869 commands/dbcommands.c:291 +#: commands/indexcmds.c:173 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 +#: catalog/aclchk.c:1147 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:3066 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" + +#: utils/adt/int.c:170 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 gram.y:2064 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 +#: parser/parse_oper.c:185 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1266 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 +#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:3397 commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:3524 commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:4841 parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:1487 parser/parse_relation.c:1684 +#: parser/parse_type.c:94 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:3767 utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:154 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" + +#: utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 utils/adt/date.c:86 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:3155 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" + +#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3360 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." + +#: utils/adt/datetime.c:3365 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3371 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" + +#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" + +#: utils/adt/numutils.c:111 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" + +#: utils/adt/numutils.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:123 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" + +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:914 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1581 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2338 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" + +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:310 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" + +#: utils/adt/float.c:477 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" + +#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/cash.c:198 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" + +#: utils/adt/char.c:177 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/date.c:800 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:861 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1588 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2357 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2582 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" + +#: utils/adt/int8.c:1105 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" + +#: utils/adt/misc.c:82 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" + +#: utils/adt/misc.c:91 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" + +#: utils/adt/misc.c:99 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" + +#: utils/adt/misc.c:196 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" + +#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248 storage/file/fd.c:1371 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" + +#: utils/adt/network.c:104 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." + +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" + +#: utils/adt/network.c:197 +msgid "invalid address family in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:202 +msgid "invalid bits in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:208 +msgid "invalid type in external \"inet\" value" +msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:213 +msgid "invalid length in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:230 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." + +#: utils/adt/formatting.c:994 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1013 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1042 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" + +#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1064 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "»S« mehrmals verwendet" + +#: utils/adt/formatting.c:1071 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1108 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1121 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1133 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1163 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:1430 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" + +#: utils/adt/formatting.c:1696 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2025 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3099 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" + +#: utils/adt/formatting.c:3190 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/formatting.c:4054 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 +#, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 +#: executor/execQual.c:2171 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 +msgid "missing left brace" +msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2191 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 +msgid "invalid array subscripts" +msgstr "ungültige Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 +msgid "null array elements not supported" +msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3356 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "" +"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " +"unterstützt" + +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" + +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" + +#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:962 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1003 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1049 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: utils/adt/rowtypes.c:131 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: utils/adt/rowtypes.c:158 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" + +#: utils/adt/regexp.c:155 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:494 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" + +#: utils/adt/regproc.c:466 utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:3797 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3798 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." + +#: utils/adt/regproc.c:643 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." + +#: utils/adt/regproc.c:834 catalog/namespace.c:199 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:1187 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1203 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1222 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1254 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" + +#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 +#: utils/adt/genfile.c:174 access/transam/xlog.c:2176 +#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:5665 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:109 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:983 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:120 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/genfile.c:140 access/transam/xlog.c:1898 +#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5819 access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5954 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 +#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 +#: executor/functions.c:708 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:984 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/hash/dynahash.c:655 storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 +#: storage/lmgr/lock.c:550 storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 +#: storage/lmgr/lock.c:2095 storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: utils/init/miscinit.c:198 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:404 utils/cache/lsyscache.c:2047 +#: commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" + +#: utils/init/miscinit.c:434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:452 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:537 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:619 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:711 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:725 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:836 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " +"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." + +#: utils/init/miscinit.c:857 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 commands/copy.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1092 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1105 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1107 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." + +#: utils/init/miscinit.c:1114 access/transam/xlog.c:3517 +#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3553 +#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593 +#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3617 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" + +#: utils/init/miscinit.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1152 +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" + +#: utils/init/miscinit.c:1197 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" + +#: utils/init/miscinit.c:1201 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:470 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:471 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:512 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" + +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 +#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:482 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:489 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:270 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" + +#: utils/misc/guc.c:272 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" + +#: utils/misc/guc.c:274 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:276 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:278 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:280 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:282 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:284 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#: utils/misc/guc.c:286 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" + +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:395 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:403 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:411 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:419 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:427 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:435 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:443 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:451 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:459 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " +"beschränken." + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "" +"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +"access is not necessary." +msgstr "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist." + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:539 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 +msgid "no description available" +msgstr "keine Beschreibung verfügbar" + +#: utils/misc/guc.c:587 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:595 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:603 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:611 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:619 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:635 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:643 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:651 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." + +#: utils/misc/guc.c:695 +msgid "Collects statistics about executing commands." +msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:696 +msgid "" +"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." + +#: utils/misc/guc.c:705 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." + +#: utils/misc/guc.c:713 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." + +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:799 +msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." + +#: utils/misc/guc.c:800 +msgid "" +"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +"Saturday." +msgstr "" +"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " +"interpretiert." + +#: utils/misc/guc.c:808 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:809 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:818 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#: utils/misc/guc.c:819 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:830 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:840 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." + +#: utils/misc/guc.c:848 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:856 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:865 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:907 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:919 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:944 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " +"werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:953 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:962 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "" +"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:990 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1001 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1003 +msgid "" +"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " +"items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " +"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " +"würde." + +#: utils/misc/guc.c:1012 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1020 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." + +#: utils/misc/guc.c:1036 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#: utils/misc/guc.c:1065 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1074 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1083 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1092 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1101 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1110 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1111 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1124 +msgid "" +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1143 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1161 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1170 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." + +#: utils/misc/guc.c:1224 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " +"überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1271 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1281 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1291 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1311 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "" +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"(in Sekunden) gefüllt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1331 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." + +#: utils/misc/guc.c:1381 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " +"geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1383 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "" +"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" + +#: utils/misc/guc.c:1400 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " +"flushenden Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" + +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1492 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1520 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." + +#: utils/misc/guc.c:1540 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1551 +msgid "" +"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +"value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "" +"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " +"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " +"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass " +"ein Indexscan verwendet werden wird." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 +msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +msgstr "" +"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." + +#: utils/misc/guc.c:1570 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " +"during index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " +"Indexzeile während eines Indexscans." + +#: utils/misc/guc.c:1580 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators in einer WHERE-Klausel." + +#: utils/misc/guc.c:1590 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1600 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1609 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " +"Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1618 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#: utils/misc/guc.c:1628 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1654 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:1663 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#: utils/misc/guc.c:1673 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1674 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1685 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1686 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " +"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " +"werden in den Log geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." + +#: utils/misc/guc.c:1704 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." + +#: utils/misc/guc.c:1713 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1714 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" +"\"verursachen, werden in den Log schrieben." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "wenn leer, dann nichts" + +#: utils/misc/guc.c:1733 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:1734 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:1745 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1754 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " +"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." + +#: utils/misc/guc.c:1763 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." + +#: utils/misc/guc.c:1795 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." + +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." + +#: utils/misc/guc.c:1881 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1890 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." + +#: utils/misc/guc.c:1934 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:1944 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " +"nach Plattform." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:1955 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1964 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "" +"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " +"hat.)" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2084 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2094 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2104 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2744 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2763 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:2783 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2814 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2837 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:3581 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3593 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3603 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3633 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3643 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" + +#: utils/misc/guc.c:3693 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" + +#: utils/misc/guc.c:3769 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3777 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3853 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3861 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3877 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" + +#: utils/misc/guc.c:3971 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" + +#: utils/misc/guc.c:4204 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" + +#: utils/misc/guc.c:4306 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:4370 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" + +#: utils/misc/guc.c:5306 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" + +#: utils/misc/guc.c:5504 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" + +#: utils/misc/guc.c:5527 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5789 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:5837 +#, c-format +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5866 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:5883 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:5902 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" + +#: utils/misc/help_config.c:125 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" + +#: guc-file.l:267 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:272 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" + +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." + +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:503 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 +msgid "could not create unique index" +msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." + +#: utils/sort/logtape.c:198 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:200 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" + +#: utils/sort/logtape.c:217 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" + +#: utils/cache/typcache.c:154 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/typcache.c:363 commands/indexcmds.c:693 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" + +#: utils/cache/typcache.c:408 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:422 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3191 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3193 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." + +#: utils/error/elog.c:1126 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1139 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 +#: utils/error/elog.c:1833 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:1583 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1590 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:1597 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:1604 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:1614 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1621 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1633 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#: utils/error/elog.c:1943 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:1966 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:1970 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:1973 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:1976 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:1979 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:1982 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:1985 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:1988 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" #: access/gist/gistutil.c:649 #, c-format @@ -66,27 +5162,13 @@ msgstr "" #: access/gist/gistxlog.c:763 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" - -#: access/hash/hashinsert.c:87 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." #: access/hash/hashovfl.c:519 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:148 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - #: access/hash/hashutil.c:46 msgid "hash indexes cannot contain null keys" msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten" @@ -105,6 +5187,25 @@ msgstr "Index msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." +#: access/hash/hashsearch.c:148 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashinsert.c:87 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." + +#: access/heap/hio.c:118 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + #: access/heap/heapam.c:485 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" @@ -131,50 +5232,6 @@ msgstr " msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:118 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915 -#: tcop/utility.c:93 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "»%s« ist kein Index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 -#, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" - #: access/rtree/rtree.c:593 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt" @@ -184,233 +5241,84 @@ msgstr "R-Tree-Schl msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu" -#: access/transam/slru.c:452 +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:166 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/tupdesc.c:498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: access/transam/slru.c:461 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:636 access/transam/slru.c:643 -#: access/transam/slru.c:650 access/transam/slru.c:657 -#: access/transam/slru.c:664 access/transam/slru.c:671 -#: access/transam/slru.c:678 +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680 +#: access/transam/slru.c:687 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/xlog.c:1870 -#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:452 -#: utils/error/elog.c:1116 utils/init/miscinit.c:990 -#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 +#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763 #: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2942 ../port/copydir.c:126 +#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/slru.c:660 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:667 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m" -#: access/transam/slru.c:672 access/transam/xlog.c:1798 +#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798 #: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/slru.c:679 access/transam/xlog.c:1803 +#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803 #: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/slru.c:861 +#: access/transam/slru.c:874 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf" -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:224 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" - -#: access/transam/twophase.c:258 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" - -#: access/transam/twophase.c:267 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" - -#: access/transam/twophase.c:268 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." - -#: access/transam/twophase.c:382 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" - -#: access/transam/twophase.c:390 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" - -#: access/transam/twophase.c:391 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." - -#: access/transam/twophase.c:405 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" - -#: access/transam/twophase.c:867 -#, c-format -msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 -#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 -#: access/transam/twophase.c:1296 -#, c-format -msgid "could not write twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/twophase.c:907 -#, c-format -msgid "could not seek in twophase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 -#, c-format -msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1037 -#, c-format -msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 -#, c-format -msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" - -#: access/transam/twophase.c:1251 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1280 -#, c-format -msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1308 -#, c-format -msgid "could not fsync twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1400 -#, c-format -msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1407 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1463 -#, c-format -msgid "removing future twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" - -#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 -#: access/transam/twophase.c:1578 -#, c-format -msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" - -#: access/transam/twophase.c:1567 -#, c-format -msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" - -#: access/transam/twophase.c:1585 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" - -#: access/transam/varsup.c:69 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/varsup.c:71 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" - -#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 -#: commands/vacuum.c:911 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" - -#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 -#: commands/vacuum.c:914 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " -"über die komplette Datenbank aus." - -#: access/transam/varsup.c:233 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" - #: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" @@ -493,24 +5401,6 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2952 postmaster/postmaster.c:2962 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 -#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819 -#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916 -#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" - #: access/transam/xlog.c:1901 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" @@ -534,13 +5424,6 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - #: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824 #: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568 #, c-format @@ -726,13 +5609,6 @@ msgstr "Timeline-IDs m msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 -#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - #: access/transam/xlog.c:3424 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" @@ -776,16 +5652,6 @@ msgstr "konnte Kontrolldatei msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560 -#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617 -#: utils/init/miscinit.c:1114 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" - #: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "" @@ -1337,1062 +6203,728 @@ msgstr "es l msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2703 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s benötigt einen Wert" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2708 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s benötigt einen Wert" - -#: bootstrap/bootstrap.c:499 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" -" -d 1-5 Debug-Level\n" -" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" -" -F schalte fsync aus\n" -" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" -" -x num interne Verwendung\n" - -#: catalog/aclchk.c:118 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" - -#: catalog/aclchk.c:205 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 -msgid "no privileges were granted" -msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 -msgid "not all privileges were granted" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 -msgid "no privileges could be revoked" -msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 -msgid "not all privileges could be revoked" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:394 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" - -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 -#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712 -#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" - -#: catalog/aclchk.c:748 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" - -#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:790 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" - -#: catalog/aclchk.c:791 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." - -#: catalog/aclchk.c:931 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" - -#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 -#: catalog/namespace.c:1288 catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 -#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230 -#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1106 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173 -#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 -#: commands/tablespace.c:423 commands/tablespace.c:707 -#: commands/tablespace.c:774 commands/tablespace.c:869 utils/adt/acl.c:2540 -#: utils/adt/dbsize.c:208 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1290 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" - -#: catalog/aclchk.c:1337 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1339 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1341 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1343 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:1345 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1347 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1349 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1353 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1355 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1361 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1363 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1365 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1367 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" - -#: catalog/aclchk.c:1369 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" - -#: catalog/aclchk.c:1371 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1373 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" - -#: catalog/aclchk.c:1375 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1377 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1379 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1422 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1680 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1993 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2021 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2144 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2212 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/dependency.c:170 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" - -#: catalog/dependency.c:172 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." - -#: catalog/dependency.c:230 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" - -#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" - -#: catalog/dependency.c:469 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" - -#: catalog/dependency.c:471 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." - -#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:1474 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:1479 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1509 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:1546 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " - -#: catalog/dependency.c:1552 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" - -#: catalog/dependency.c:1571 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1608 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" - -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:1633 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:1667 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:1703 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " - -#: catalog/dependency.c:1738 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " - -#: catalog/dependency.c:1755 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" - -#: catalog/dependency.c:1761 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:1830 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:1834 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:1838 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "besondere Systemrelation %s" - -#: catalog/dependency.c:1842 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:1850 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:1854 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:1858 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1863 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/heap.c:224 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" - -#: catalog/heap.c:226 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." - -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 -#: commands/tablecmds.c:2956 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" - -#: catalog/heap.c:360 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" - -#: catalog/heap.c:376 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" - -#: catalog/heap.c:413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" - -#: catalog/heap.c:414 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." - -#: catalog/heap.c:421 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" - -#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1521 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:1537 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1550 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" - -#: catalog/heap.c:1576 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:1724 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1732 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: catalog/heap.c:1740 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1744 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." - -#: catalog/heap.c:2055 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" - -#: catalog/heap.c:2056 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " -"do not have the same ON COMMIT setting." +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " -"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" -#: catalog/heap.c:2063 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" - -#: catalog/heap.c:2064 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" - -#: catalog/heap.c:2068 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." -msgstr "" - -#: catalog/index.c:496 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" - -#: catalog/index.c:509 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" - -#: catalog/index.c:1654 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" - -#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" - -#: catalog/namespace.c:194 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s« existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:238 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" - -#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" - -#: catalog/namespace.c:1226 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" - -#: catalog/namespace.c:1232 parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 -#: gram.y:2695 gram.y:7871 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:1373 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:1729 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:86 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " -"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen." -#: catalog/pg_aggregate.c:115 +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:911 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:136 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:914 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " +"über die komplette Datenbank aus." + +#: access/transam/varsup.c:233 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" + +#: access/transam/twophase.c:258 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" + +#: access/transam/twophase.c:268 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." + +#: access/transam/twophase.c:382 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" + +#: access/transam/twophase.c:390 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" + +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." + +#: access/transam/twophase.c:405 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/twophase.c:867 +#, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 +#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1296 +#, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/twophase.c:907 +#, c-format +msgid "could not seek in twophase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 +#, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1037 +#, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1068 +#, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" + +#: access/transam/twophase.c:1251 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1280 +#, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1308 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1400 +#, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1463 +#, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" + +#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 +#: access/transam/twophase.c:1578 +#, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" + +#: access/transam/twophase.c:1567 +#, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" + +#: access/transam/twophase.c:1585 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 +#, c-format +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1061 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" + +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/ipc/procarray.c:136 storage/lmgr/proc.c:247 +#: postmaster/postmaster.c:1605 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: storage/ipc/shmem.c:404 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" + +#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" + +#: storage/file/fd.c:427 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:428 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." + +#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" + +#: storage/file/fd.c:1391 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 +#: storage/lmgr/lock.c:2156 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:1661 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" + +#: storage/lmgr/lock.c:1821 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:939 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" + +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" + +#: storage/smgr/md.c:361 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:764 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:949 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:261 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:359 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:481 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:502 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:506 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/smgr.c:523 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:548 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:578 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:679 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" + +#: storage/buffer/localbuf.c:139 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" + +#: storage/freespace/freespace.c:310 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:708 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" + +#: storage/freespace/freespace.c:710 +#, c-format msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " -"eines davon als Basistyp haben." +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"können.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in " +"Benutzung." -#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 -#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 +#: storage/freespace/freespace.c:727 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." -#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 +#: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" +"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über " +"%.0f." -#: catalog/pg_conversion.c:78 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944 -#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - -#: catalog/pg_depend.c:205 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" - -#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 #: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 +#: commands/comment.c:1125 catalog/pg_largeobject.c:106 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239 +#: storage/large_object/inv_api.c:509 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema »%s« existiert bereits" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: catalog/pg_operator.c:413 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:421 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:425 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:429 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:433 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:445 +#: commands/tablespace.c:177 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: catalog/pg_operator.c:724 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" - -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 +#: commands/tablespace.c:186 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1062 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." +#: commands/tablespace.c:223 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" + +#: commands/tablespace.c:225 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: commands/tablespace.c:241 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" + +#: commands/tablespace.c:251 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:261 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" + +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" + +#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." + +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" + +#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" + +#: commands/tablespace.c:330 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: commands/tablespace.c:457 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:548 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:1035 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" + +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:226 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" + +#: commands/portalcmds.c:89 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" + +#: commands/portalcmds.c:93 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" + +#: commands/portalcmds.c:94 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" + +#: commands/portalcmds.c:403 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/variable.c:66 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" + +#: commands/variable.c:166 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" + +#: commands/variable.c:181 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" + +#: commands/variable.c:292 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:369 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" + +#: commands/variable.c:378 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" + +#: commands/variable.c:380 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." + +#: commands/variable.c:461 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" -"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " -"ein Argument von einem dieser Typen haben." +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" - -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: commands/variable.c:471 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" -#: catalog/pg_proc.c:202 +#: commands/variable.c:772 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: commands/trigger.c:136 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" -#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" +#: commands/trigger.c:222 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." +#: commands/trigger.c:229 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_proc.c:304 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." +#: commands/trigger.c:236 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_proc.c:314 +#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_proc.c:319 +#: commands/trigger.c:288 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: catalog/pg_proc.c:540 +#: commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 commands/trigger.c:805 +#: commands/comment.c:824 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:805 +#: commands/trigger.c:1299 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion »%s«" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" + +#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 +#: executor/execMain.c:1652 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: commands/trigger.c:2936 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" + +#: commands/trigger.c:2975 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#: commands/trigger.c:2990 commands/tablecmds.c:4670 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d geteilte Objekte" - -#: catalog/pg_shdepend.c:915 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:934 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:978 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "" - -#: catalog/pg_type.c:195 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" - -#: catalog/pg_type.c:201 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" - -#: catalog/pg_type.c:208 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ »%s« existiert bereits" - -#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728 -#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 -#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:999 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - -#: commands/aggregatecmds.c:99 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/aggregatecmds.c:109 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:140 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:261 -#, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" - -#: commands/analyze.c:198 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere »%s.%s«" - -#: commands/analyze.c:919 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" - -#: commands/cluster.c:133 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" - -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:326 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" - -#: commands/cluster.c:339 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" - -#: commands/cluster.c:359 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:362 -#, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:364 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." - -#: commands/cluster.c:375 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:389 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" - -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" - -#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 -#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle" - -#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "»%s« ist keine Sicht" - -#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 commands/tablecmds.c:3249 -#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 -#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 -#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" #: commands/comment.c:439 msgid "database name may not be qualified" @@ -2421,18 +6953,6 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572 -#: rewrite/rewriteRemove.c:58 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" - -#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 -#: commands/trigger.c:805 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" - #: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" @@ -2443,6 +6963,13 @@ msgstr "Tabelle msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +#: commands/comment.c:944 commands/conversioncmds.c:109 +#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/pg_conversion.c:308 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" + #: commands/comment.c:974 msgid "language name may not be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" @@ -2451,18 +6978,18 @@ msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/comment.c:1026 commands/indexcmds.c:231 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108 #: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 +#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/indexcmds.c:613 -#: commands/indexcmds.c:623 commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679 #: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 #: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" @@ -2490,6 +7017,311 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" +#: commands/functioncmds.c:86 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" + +#: commands/functioncmds.c:91 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" + +#: commands/functioncmds.c:117 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" + +#: commands/functioncmds.c:118 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." + +#: commands/functioncmds.c:185 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" + +#: commands/functioncmds.c:190 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" + +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:205 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/dbcommands.c:115 +#: commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 +#: commands/dbcommands.c:139 commands/dbcommands.c:147 +#: commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 +#: commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 commands/user.c:131 +#: commands/user.c:148 commands/user.c:156 commands/user.c:164 +#: commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 +#: commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:443 commands/user.c:455 +#: commands/user.c:463 commands/user.c:471 commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:504 +#: commands/user.c:512 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" + +#: commands/functioncmds.c:390 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:400 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:448 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" + +#: commands/functioncmds.c:490 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." + +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:709 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." + +#: commands/functioncmds.c:716 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" + +#: commands/functioncmds.c:815 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:828 commands/aggregatecmds.c:267 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:883 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." + +#: commands/functioncmds.c:1136 +#, c-format +msgid "source data type %s is only a shell" +msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" + +#: commands/functioncmds.c:1142 +#, c-format +msgid "target data type %s is only a shell" +msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" + +#: commands/functioncmds.c:1148 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." + +#: commands/functioncmds.c:1154 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1185 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1189 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1193 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1197 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" + +#: commands/functioncmds.c:1201 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1212 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1217 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1221 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1245 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1260 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1270 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1304 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/typecmds.c:2210 +#: commands/tablecmds.c:6122 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/typecmds.c:2216 +#: commands/tablecmds.c:6128 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/dbcommands.c:154 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:155 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:178 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" + +#: commands/dbcommands.c:187 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" + +#: commands/dbcommands.c:214 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:754 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:243 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:267 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:278 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:324 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:326 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:570 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" + +#: commands/dbcommands.c:604 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:732 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:766 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:1031 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" + +#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 +#: commands/dbcommands.c:1373 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" + #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -2505,6 +7337,28 @@ msgstr "Zielkodierung msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" + #: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 #: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" @@ -2524,11 +7378,6 @@ msgstr "Verbindung w msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - #: commands/copy.c:483 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" @@ -2539,25 +7388,6 @@ msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 -#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 -#: commands/copy.c:749 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 -#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814 -#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 -#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 -#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 -#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 -#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - #: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" @@ -2618,10 +7448,6 @@ msgstr "Trennzeichen f msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 tcop/utility.c:324 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - #: commands/copy.c:876 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" @@ -2664,11 +7490,6 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:983 utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" - #: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -2835,98 +7656,78 @@ msgstr "falsches Bin msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/dbcommands.c:154 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" - -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/vacuumlazy.c:219 commands/vacuum.c:1237 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/dbcommands.c:187 +#: commands/vacuumlazy.c:312 commands/vacuum.c:1289 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/dbcommands.c:214 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:243 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:267 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:278 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:324 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:326 +#: commands/vacuumlazy.c:475 commands/vacuum.c:1579 #, c-format msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: commands/dbcommands.c:570 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" - -#: commands/dbcommands.c:604 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/vacuumlazy.c:478 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." -#: commands/dbcommands.c:732 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:766 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:1031 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" - -#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 -#: commands/dbcommands.c:1373 +#: commands/vacuumlazy.c:533 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 commands/vacuum.c:2354 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:650 commands/vacuumlazy.c:726 commands/vacuum.c:2968 +#: commands/vacuum.c:3035 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: commands/vacuumlazy.c:654 commands/vacuum.c:2972 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:730 commands/vacuum.c:3039 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:827 commands/vacuum.c:2879 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 @@ -2965,310 +7766,188 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/functioncmds.c:86 +#: commands/typecmds.c:138 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: commands/functioncmds.c:91 +#: commands/typecmds.c:173 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/functioncmds.c:117 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:118 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." - -#: commands/functioncmds.c:185 +#: commands/typecmds.c:222 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:190 +#: commands/typecmds.c:227 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/typecmds.c:237 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:241 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:280 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert bereits" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/functioncmds.c:205 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:390 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:400 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:287 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:297 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/functioncmds.c:558 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." - -#: commands/functioncmds.c:604 +#: commands/typecmds.c:304 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 +#: commands/typecmds.c:313 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:709 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." - -#: commands/functioncmds.c:716 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:815 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:883 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " -"ändern." - -#: commands/functioncmds.c:1136 +#: commands/typecmds.c:531 #, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: commands/functioncmds.c:1142 +#: commands/typecmds.c:551 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1148 +#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" + +#: commands/typecmds.c:631 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" + +#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" + +#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" + +#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" + +#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" + +#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1154 +#: commands/typecmds.c:889 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/functioncmds.c:1185 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1189 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1193 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1197 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" - -#: commands/functioncmds.c:1201 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1212 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1217 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1221 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1245 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" - -#: commands/functioncmds.c:1260 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1270 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" - -#: commands/functioncmds.c:1304 +#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/typecmds.c:940 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2210 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2216 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/typecmds.c:1039 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/indexcmds.c:123 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +#: commands/typecmds.c:1068 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: commands/indexcmds.c:127 +#: commands/typecmds.c:1299 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/indexcmds.c:239 +#: commands/typecmds.c:1563 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:244 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:258 msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" -#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 +#: commands/typecmds.c:1769 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/indexcmds.c:303 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" - -#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:378 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:522 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:581 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:583 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/typecmds.c:1827 catalog/heap.c:1546 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:1831 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2049 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/indexcmds.c:693 utils/cache/typcache.c:363 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/indexcmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/indexcmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/indexcmds.c:995 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" - -#: commands/indexcmds.c:1087 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" +#: commands/typecmds.c:2240 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." #: commands/opclasscmds.c:129 msgid "must be superuser to create an operator class" @@ -3365,180 +8044,183 @@ msgstr "Attribut msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 -#: commands/portalcmds.c:226 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" - -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." - -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 +#: commands/cluster.c:133 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:403 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" - -#: commands/prepare.c:321 +#: commands/cluster.c:326 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/prepare.c:400 +#: commands/cluster.c:339 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/proclang.c:71 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:99 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" - -#: commands/proclang.c:185 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" - -#: commands/proclang.c:187 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:206 +#: commands/cluster.c:359 #, c-format msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" - -#: commands/proclang.c:388 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" - -#: commands/proclang.c:474 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" - -#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" - -#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." - -#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 -#: commands/sequence.c:699 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" - -#: commands/sequence.c:506 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:529 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:625 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:716 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" -"s)" +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1720 -#: postmaster/postmaster.c:2485 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 -#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 -#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 -#: utils/misc/guc.c:2186 utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 -#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: commands/sequence.c:1018 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" - -#: commands/sequence.c:1064 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/sequence.c:1095 +#: commands/cluster.c:364 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren." -#: commands/sequence.c:1107 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/sequence.c:1122 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" + +#: commands/cluster.c:399 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" + +#: commands/indexcmds.c:123 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:127 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:239 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:244 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:258 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" + +#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" + +#: commands/indexcmds.c:303 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" + +#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:378 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:420 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:424 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:433 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:508 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:512 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:522 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:581 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:583 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/indexcmds.c:636 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" + +#: commands/indexcmds.c:961 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: commands/indexcmds.c:968 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:995 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1087 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" #: commands/tablecmds.c:295 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" @@ -3549,14 +8231,6 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit tempor msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" -#: commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 -#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 -#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" - #: commands/tablecmds.c:578 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" @@ -3566,6 +8240,12 @@ msgstr "Systemrelation msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" +#: commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 +#: commands/tablecmds.c:2956 catalog/heap.c:343 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" + #: commands/tablecmds.c:744 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" @@ -3642,6 +8322,11 @@ msgstr "kann vererbte Spalte msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +#: commands/tablecmds.c:1521 catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" + #: commands/tablecmds.c:2236 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" @@ -3733,6 +8418,11 @@ msgstr "Systemspalte msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +#: commands/tablecmds.c:3778 catalog/heap.c:1567 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" + #: commands/tablecmds.c:3842 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" @@ -3799,11 +8489,6 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4670 commands/trigger.c:2990 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" - #: commands/tablecmds.c:4675 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" @@ -3916,333 +8601,34 @@ msgstr "Relation msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" - -#: commands/tablespace.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: commands/tablespace.c:223 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." - -#: commands/tablespace.c:241 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" - -#: commands/tablespace.c:251 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" - -#: commands/tablespace.c:261 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" - -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" - -#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." - -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" - -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" - -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: commands/tablespace.c:457 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:548 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:593 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1035 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" - -#: commands/trigger.c:136 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" - -#: commands/trigger.c:222 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:229 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:236 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:288 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" - -#: commands/trigger.c:295 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" - -#: commands/trigger.c:773 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" - -#: commands/trigger.c:1299 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" - -#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" - -#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 -#: executor/execMain.c:1652 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" - -#: commands/trigger.c:2936 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" - -#: commands/trigger.c:2975 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" - -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" - -#: commands/typecmds.c:205 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:222 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:227 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:237 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:241 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:280 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" - -#: commands/typecmds.c:287 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:297 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" - -#: commands/typecmds.c:304 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:313 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:531 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:551 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:631 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" - -#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" - -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:889 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" - -#: commands/typecmds.c:940 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" - -#: commands/typecmds.c:1039 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:1068 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:1563 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" -#: commands/typecmds.c:1769 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +#: commands/analyze.c:919 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:1831 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:2049 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2202 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" - -#: commands/typecmds.c:2225 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/typecmds.c:2238 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2240 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." +"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" #: commands/user.c:141 msgid "SYSID can no longer be specified" @@ -4266,13 +8652,6 @@ msgstr "Rollenname msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:976 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 -#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" - #: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 #: commands/user.c:1321 msgid "must be superuser to alter superusers" @@ -4303,12 +8682,6 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3501 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: commands/user.c:991 msgid "session user may not be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" @@ -4332,7 +8705,7 @@ msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gel #: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" #: commands/user.c:1197 msgid "must be superuser to set grantor" @@ -4353,6 +8726,71 @@ msgstr "Rolle msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +#: commands/view.c:140 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" + +#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" + +#: commands/view.c:245 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" + +#: commands/view.c:252 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" + +#: commands/view.c:406 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" + #: commands/vacuum.c:323 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt" @@ -4410,17 +8848,6 @@ msgstr "" "<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1237 commands/vacuumlazy.c:219 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" - -#: commands/vacuum.c:1289 commands/vacuumlazy.c:312 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" - #: commands/vacuum.c:1413 #, c-format msgid "" @@ -4439,14 +8866,6 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1579 commands/vacuumlazy.c:475 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" - #: commands/vacuum.c:1582 #, c-format msgid "" @@ -4473,31 +8892,6 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2354 commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:2879 commands/vacuumlazy.c:827 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" - -#: commands/vacuum.c:2968 commands/vacuum.c:3035 commands/vacuumlazy.c:650 -#: commands/vacuumlazy.c:726 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuum.c:2972 commands/vacuumlazy.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - #: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055 #, c-format msgid "" @@ -4510,1091 +8904,422 @@ msgstr "" msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3039 commands/vacuumlazy.c:730 +#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" + +#: commands/sequence.c:506 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:529 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:625 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:716 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" +"s)" + +#: commands/sequence.c:1018 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" + +#: commands/sequence.c:1064 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1095 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1107 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1122 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:99 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" + +#: commands/aggregatecmds.c:109 +msgid "aggregate basetype must be specified" +msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:140 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:261 +#, c-format +msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" + +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." + +#: commands/schemacmds.c:239 catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema »%s« existiert bereits" + +#: parser/parse_clause.c:382 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: parser/parse_clause.c:453 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:473 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:522 msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" -#: commands/vacuumlazy.c:478 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +#: parser/parse_clause.c:534 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: commands/vacuumlazy.c:533 +#: parser/parse_clause.c:789 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: commands/variable.c:66 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" - -#: commands/variable.c:166 +#: parser/parse_clause.c:804 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: commands/variable.c:181 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" - -#: commands/variable.c:292 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:301 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:369 +#: parser/parse_clause.c:813 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" - -#: commands/variable.c:378 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:380 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:461 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: commands/variable.c:471 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#: parser/parse_clause.c:827 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:836 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187 +#: parser/parse_clause.c:891 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: commands/variable.c:772 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: commands/view.c:140 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" - -#: commands/view.c:245 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: commands/view.c:252 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" -#: commands/view.c:406 +#: parser/parse_clause.c:1227 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: executor/execMain.c:828 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1249 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: executor/execMain.c:834 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1265 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: executor/execMain.c:840 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1780 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:1792 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" - -#: executor/execQual.c:871 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: parser/parse_clause.c:1457 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: executor/execQual.c:1341 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: parser/parse_clause.c:1497 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" -#: executor/execQual.c:1420 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" - -#: executor/execQual.c:1427 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:1572 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:1645 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2157 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" - -#: executor/execQual.c:2158 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" - -#: executor/execQual.c:2411 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2592 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: executor/execQual.c:2621 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" - -#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:472 executor/execQual.c:2968 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:3291 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +#: parser/parse_agg.c:125 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:119 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:144 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" - -#: executor/functions.c:192 +#: parser/parse_agg.c:329 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" -"s nicht bestimmen" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendent werden" -#: executor/functions.c:246 +#: parser/parse_agg.c:334 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: executor/functions.c:792 +#: parser/scansup.c:182 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: executor/functions.c:811 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 -#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 -#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:909 -msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:940 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." - -#: executor/functions.c:948 +#: parser/parse_relation.c:215 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: executor/functions.c:1013 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." - -#: executor/functions.c:1025 +#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: executor/functions.c:1045 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." - -#: executor/functions.c:1067 +#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: executor/nodeAgg.c:1361 +#: parser/parse_relation.c:533 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" - -#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 -#: executor/nodeHashjoin.c:758 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" - -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 -#: executor/nodeSubplan.c:973 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" - -#: executor/spi.c:192 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" - -#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." - -#: executor/spi.c:256 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" - -#: executor/spi.c:837 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:848 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:1605 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung »%s«" - -#: libpq/auth.c:131 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:141 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:165 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:209 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:250 -#, c-format +#: parser/parse_relation.c:811 msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " -"erwartet)" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: libpq/auth.c:270 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:309 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:312 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:315 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:318 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:323 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:327 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:331 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +#: parser/parse_relation.c:818 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: libpq/auth.c:360 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:361 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:387 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:1474 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_relation.c:1769 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" + +#: parser/parse_relation.c:1774 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_relation.c:1783 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +"hinzugefügt" -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:393 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: libpq/auth.c:427 +#: parser/parse_coerce.c:222 parser/analyze.c:3176 parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keine Parameter $%d" -#: libpq/auth.c:514 +#: parser/parse_coerce.c:238 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: libpq/auth.c:519 +#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 +#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: libpq/auth.c:551 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" +#: parser/parse_coerce.c:731 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: libpq/auth.c:611 +#: parser/parse_coerce.c:747 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: libpq/auth.c:622 +#: parser/parse_coerce.c:761 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:795 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" -#: libpq/auth.c:633 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: libpq/auth.c:644 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:834 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" -#: libpq/auth.c:655 +#: parser/parse_coerce.c:894 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: libpq/auth.c:666 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:955 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: libpq/auth.c:704 +#: parser/parse_coerce.c:1128 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1145 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 +#: parser/parse_coerce.c:1312 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: libpq/auth.c:732 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:736 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket erhalten" - -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:201 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:390 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:391 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:412 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:464 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:465 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:497 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:509 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:356 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:727 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:738 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" - -#: libpq/be-secure.c:762 +#: parser/parse_coerce.c:1190 msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -"»Gruppe« oder »Andere« haben." +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" -#: libpq/be-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:774 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:795 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:847 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" - -#: libpq/crypt.c:64 +#: parser/parse_coerce.c:1201 msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlüsselt ist" +"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"»unknown« hat" -#: libpq/hba.c:161 +#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 +#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 +#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" - -#: libpq/hba.c:350 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:764 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:800 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:815 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:873 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1128 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" - -#: libpq/hba.c:1174 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1348 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/hba.c:1363 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1395 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/hba.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/hba.c:1420 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1617 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" - -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:274 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:301 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:324 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:347 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:361 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:380 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." - -#: libpq/pqcomm.c:386 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" - -#: libpq/pqcomm.c:509 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:550 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:712 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:905 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:916 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" - -#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" - -#: libpq/pqcomm.c:1057 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:442 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:508 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:674 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:690 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" - -#: main/main.c:96 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:114 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:211 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" - -#: main/main.c:237 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#: nodes/params.c:114 -#, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" - -#: nodes/params.c:119 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" - -#: optimizer/path/allpaths.c:264 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:823 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:836 -#, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " -"es aber nicht" - -#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2763 -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2767 -#: rewrite/rewriteHandler.c:990 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/util/clauses.c:2604 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" #: parser/analyze.c:404 #, c-format @@ -5666,11 +9391,6 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:372 -#: rewrite/rewriteManip.c:745 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - #: parser/analyze.c:1716 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" @@ -5687,6 +9407,10 @@ msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + #: parser/analyze.c:2065 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " @@ -5828,246 +9552,16 @@ msgstr "" "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " "Schema ist (%s)" -#: parser/analyze.c:3176 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:521 -#: parser/parse_expr.c:527 +#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1226 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keine Parameter $%d" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: parser/analyze.c:3181 tcop/postgres.c:1293 +#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7871 +#: catalog/namespace.c:1232 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:125 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:144 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:329 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" - -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" - -#: parser/parse_clause.c:382 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:453 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:473 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:534 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:789 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:804 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:813 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:827 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:891 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:1227 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1457 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1497 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" - -#: parser/parse_coerce.c:238 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 -#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:731 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:747 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:761 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:795 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:834 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:894 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:955 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1128 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1145 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 -#: parser/parse_coerce.c:1312 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1190 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1201 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"»unknown« hat" - -#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 -#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" #: parser/parse_expr.c:726 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" @@ -6123,6 +9617,11 @@ msgstr "Operator %s wird nicht f msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:808 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" + #: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" @@ -6195,6 +9694,11 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht" msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion" +#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" + #: parser/parse_node.c:95 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" @@ -6209,18 +9713,6 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466 -#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" @@ -6271,81 +9763,6 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:137 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:215 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:533 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:811 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:818 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:850 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:1468 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" - -#: parser/parse_relation.c:1763 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" - -#: parser/parse_relation.c:1768 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" - -#: parser/parse_relation.c:1777 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" - -#: parser/parse_relation.c:1782 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" - #: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" @@ -6412,21 +9829,11 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - #: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/scansup.c:182 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" - #: y.tab.c:10437 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" @@ -6445,17 +9852,6 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Pr msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - #: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" @@ -6468,15 +9864,6 @@ msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:637 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:638 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - #: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" @@ -6713,206 +10100,1047 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +#: optimizer/path/joinpath.c:861 executor/nodeMergejoin.c:1577 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 +msgid "UNION JOIN is not implemented" +msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:823 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:836 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " +"es aber nicht" -#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/util/clauses.c:2604 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" + +#: executor/execQual.c:871 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" + +#: executor/execQual.c:1341 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" + +#: executor/execQual.c:1420 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" + +#: executor/execQual.c:1427 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" + +#: executor/execQual.c:1572 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:1645 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2157 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" + +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: executor/execQual.c:2411 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 +#: executor/execQual.c:3291 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" + +#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 +#: executor/nodeHashjoin.c:758 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/spi.c:192 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" + +#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." + +#: executor/spi.c:256 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" + +#: executor/spi.c:837 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" + +#: executor/spi.c:848 +msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" + +#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1411 executor/functions.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" + +#: executor/spi.c:1605 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:119 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " -"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " -"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " -"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " -"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" -"Konfiguration von Shared Memory." +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" +"s nicht bestimmen" -#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 +#: executor/functions.c:246 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:792 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" + +#: executor/functions.c:805 catalog/pg_proc.c:627 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion »%s«" + +#: executor/functions.c:811 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" + +#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 +#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 +#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" + +#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." + +#: executor/functions.c:909 +msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." + +#: executor/functions.c:940 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." + +#: executor/functions.c:948 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." + +#: executor/functions.c:1013 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." + +#: executor/functions.c:1025 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." + +#: executor/functions.c:1045 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." + +#: executor/functions.c:1061 catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:1062 catalog/pg_proc.c:184 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." + +#: executor/functions.c:1067 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " +"Position %d." + +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 +#: executor/nodeSubplan.c:973 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/execMain.c:828 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:834 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:840 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" + +#: executor/execMain.c:1780 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:1792 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/nodeAgg.c:1361 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" + +#: catalog/pg_conversion.c:65 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:78 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" + +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" + +#: catalog/dependency.c:170 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#: catalog/dependency.c:172 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." + +#: catalog/dependency.c:230 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" + +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" + +#: catalog/dependency.c:469 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" + +#: catalog/dependency.c:471 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." + +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:1468 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" + +#: catalog/dependency.c:1474 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:1479 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1509 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:1546 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s für " + +#: catalog/dependency.c:1552 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:1571 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1608 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" + +#: catalog/dependency.c:1626 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:1633 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1667 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:1703 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " + +#: catalog/dependency.c:1738 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Triger %s für " + +#: catalog/dependency.c:1755 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:1761 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:1774 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:1786 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:1830 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:1834 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:1838 +#, c-format +msgid "special system relation %s" +msgstr "besondere Systemrelation %s" + +#: catalog/dependency.c:1842 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:1846 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:1850 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:1854 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:1858 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1863 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:118 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" + +#: catalog/aclchk.c:205 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" + +#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 +#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 +msgid "no privileges were granted" +msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 +#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 +msgid "not all privileges were granted" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 +#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 +msgid "no privileges could be revoked" +msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 +#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 +msgid "not all privileges could be revoked" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:394 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" + +#: catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" + +#: catalog/aclchk.c:748 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" + +#: catalog/aclchk.c:790 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" + +#: catalog/aclchk.c:791 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." + +#: catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" + +#: catalog/aclchk.c:1106 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:1290 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" + +#: catalog/aclchk.c:1337 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1339 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1341 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1343 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:1345 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:1347 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1349 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:1351 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1353 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1355 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1361 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1363 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1365 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1367 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:1369 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" + +#: catalog/aclchk.c:1371 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1373 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" + +#: catalog/aclchk.c:1375 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1377 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1379 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1422 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1680 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1993 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2021 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2144 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2212 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/heap.c:224 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" + +#: catalog/heap.c:226 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." + +#: catalog/heap.c:360 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" + +#: catalog/heap.c:376 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" + +#: catalog/heap.c:414 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." + +#: catalog/heap.c:421 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:1537 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:1550 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1576 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:1724 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1732 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: catalog/heap.c:1740 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1744 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2055 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" + +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " -"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " -"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " +"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" -#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 +#: catalog/heap.c:2063 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" + +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" + +#: catalog/heap.c:2068 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig." + +#: catalog/pg_aggregate.c:86 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have one of them as its base type." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " -"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " +"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/autovacuum.c:161 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:407 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" - -#: postmaster/autovacuum.c:935 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" - -#: postmaster/autovacuum.c:936 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "" -"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." - -#: postmaster/bgwriter.c:356 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" - -#: postmaster/bgwriter.c:358 +#: catalog/pg_aggregate.c:136 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: postmaster/bgwriter.c:512 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +#: catalog/pg_aggregate.c:169 +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " +"as its base type." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " +"eines davon als Basistyp haben." -#: postmaster/bgwriter.c:600 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: postmaster/bgwriter.c:601 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" + +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" + +#: catalog/namespace.c:194 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:238 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" + +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" + +#: catalog/namespace.c:1373 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:1729 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" + +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." + +#: catalog/pg_proc.c:202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:267 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" + +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." + +#: catalog/pg_proc.c:314 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:319 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:444 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" + +#: catalog/pg_proc.c:540 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" + +#: catalog/pg_proc.c:556 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" + +#: catalog/index.c:496 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" + +#: catalog/index.c:509 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" + +#: catalog/index.c:1654 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: catalog/pg_type.c:195 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" + +#: catalog/pg_type.c:201 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:208 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ »%s« existiert bereits" + +#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#, c-format +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" + +#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#, c-format +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d geteilte Objekte" + +#: catalog/pg_shdepend.c:915 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:934 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:978 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentümer von %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" #: postmaster/pgarch.c:152 #, c-format @@ -6940,6 +11168,422 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +#: postmaster/postmaster.c:457 +#, c-format +msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" + +#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:580 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" + +#: postmaster/postmaster.c:592 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" + +#: postmaster/postmaster.c:618 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " +"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:624 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:634 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" + +#: postmaster/postmaster.c:757 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:763 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:790 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:798 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:971 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: postmaster/postmaster.c:976 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:993 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" + +#: postmaster/postmaster.c:995 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehört." + +#: postmaster/postmaster.c:1014 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: postmaster/postmaster.c:1016 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." + +#: postmaster/postmaster.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" +"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1112 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1115 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1116 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1117 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1119 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1122 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" +msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1123 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#, c-format +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr "" +" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1129 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1130 +#, c-format +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1193 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollständiges Startpaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1364 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungültige Länge des Startpakets" + +#: postmaster/postmaster.c:1416 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1445 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." +"%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1509 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" + +#: postmaster/postmaster.c:1537 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" + +#: postmaster/postmaster.c:1590 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" + +#: postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" + +#: postmaster/postmaster.c:1600 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" + +#: postmaster/postmaster.c:1830 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" + +#: postmaster/postmaster.c:1886 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:1939 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" + +#: postmaster/postmaster.c:1979 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:2052 +msgid "startup process" +msgstr "Start-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2055 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" + +#: postmaster/postmaster.c:2124 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2141 +msgid "autovacuum process" +msgstr "Autovacuum-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2154 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2171 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2185 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2207 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" + +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2307 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" + +#: postmaster/postmaster.c:2416 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2425 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" + +#: postmaster/postmaster.c:2434 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2510 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2549 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " + +#: postmaster/postmaster.c:2696 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2767 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2980 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3566 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3570 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3574 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3750 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3779 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3824 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3837 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3846 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3853 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4097 +#, c-format +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" + #: postmaster/pgstat.c:262 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -7104,476 +11748,6 @@ msgstr "" msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: postmaster/postmaster.c:457 -#, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" - -#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:580 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" - -#: postmaster/postmaster.c:592 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" - -#: postmaster/postmaster.c:618 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:624 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:634 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" - -#: postmaster/postmaster.c:757 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:763 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:790 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:798 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:971 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" - -#: postmaster/postmaster.c:976 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:993 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" - -#: postmaster/postmaster.c:995 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehört." - -#: postmaster/postmaster.c:1014 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: postmaster/postmaster.c:1016 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." - -#: postmaster/postmaster.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" -"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1115 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1116 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1117 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1119 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1122 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1123 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1124 -#, c-format -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr "" -" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1129 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1130 -#, c-format -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1194 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollständiges Startpaket" - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungültige Länge des Startpakets" - -#: postmaster/postmaster.c:1417 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1446 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1510 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" - -#: postmaster/postmaster.c:1538 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" - -#: postmaster/postmaster.c:1591 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" - -#: postmaster/postmaster.c:1596 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" - -#: postmaster/postmaster.c:1601 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:1606 storage/ipc/procarray.c:136 -#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: postmaster/postmaster.c:1831 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:1887 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1933 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1940 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" - -#: postmaster/postmaster.c:1980 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2053 -msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2056 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2142 -msgid "autovacuum process" -msgstr "Autovacuum-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2155 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2172 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" - -#: postmaster/postmaster.c:2254 postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2308 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" - -#: postmaster/postmaster.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2426 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/postmaster.c:2435 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2511 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2550 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " - -#: postmaster/postmaster.c:2697 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2768 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2981 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3567 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3571 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3575 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3751 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3780 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3809 postmaster/postmaster.c:3816 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3825 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3838 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3847 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3854 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4098 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" - #: postmaster/syslogger.c:318 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" @@ -7627,4203 +11801,67 @@ msgstr "konnte neue Logdatei msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: postmaster/bgwriter.c:356 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:231 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:236 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:254 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:263 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:280 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte »%s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" -"s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:359 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:410 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: postmaster/bgwriter.c:358 msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " -"sein." +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" +#: postmaster/bgwriter.c:512 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#: postmaster/bgwriter.c:600 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: postmaster/bgwriter.c:601 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: postmaster/autovacuum.c:161 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:407 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" + +#: postmaster/autovacuum.c:936 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "" -"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" +"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteManip.c:733 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" - -#: storage/file/fd.c:427 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" - -#: storage/file/fd.c:428 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." - -#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" - -#: storage/file/fd.c:1371 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: storage/file/fd.c:1391 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:310 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:708 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "" - -#: storage/freespace/freespace.c:710 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." -msgstr "" - -#: storage/freespace/freespace.c:727 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" - -#: storage/freespace/freespace.c:729 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." - -#: storage/freespace/freespace.c:734 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:736 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über " -"%.0f." - -#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 -#: storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:655 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" - -#: storage/ipc/shmem.c:404 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:509 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 -#: storage/lmgr/lock.c:2156 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:1661 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:1821 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" - -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:376 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" - -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" - -#: storage/smgr/md.c:361 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:764 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:949 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:261 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:359 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:481 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:502 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:506 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/smgr.c:523 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:548 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:578 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:679 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" - -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 -#: tcop/postgres.c:1792 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:419 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms" - -#: tcop/postgres.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1161 -#, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" - -#: tcop/postgres.c:1430 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" - -#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1574 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" - -#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal »%s« existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1744 -#, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1875 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:2049 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2054 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." - -#: tcop/postgres.c:2170 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fließkommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2171 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." - -#: tcop/postgres.c:2207 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" - -#: tcop/postgres.c:2218 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2222 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" - -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" - -#: tcop/postgres.c:2272 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." - -#: tcop/postgres.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2292 -#, c-format +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" - -#: tcop/postgres.c:2301 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: tcop/postgres.c:2302 -#, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" - -#: tcop/postgres.c:2304 -#, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: tcop/postgres.c:2305 -#, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: tcop/postgres.c:2306 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: tcop/postgres.c:2307 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: tcop/postgres.c:2308 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" - -#: tcop/postgres.c:2309 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: tcop/postgres.c:2313 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: tcop/postgres.c:2314 -#, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" - -#: tcop/postgres.c:2315 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" - -#: tcop/postgres.c:2316 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" - -#: tcop/postgres.c:2317 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" - -#: tcop/postgres.c:2318 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: tcop/postgres.c:2482 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." - -#: tcop/postgres.c:2822 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" - -#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." - -#: tcop/postgres.c:2835 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" - -#: tcop/postgres.c:2845 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" - -#: tcop/postgres.c:3292 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3322 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3534 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %s%s%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:498 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:819 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" - -#: tcop/pquery.c:820 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." - -#: tcop/utility.c:92 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." - -#: tcop/utility.c:98 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." - -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" - -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:292 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" - -#: utils/adt/acl.c:314 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" - -#: utils/adt/acl.c:322 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" - -#: utils/adt/acl.c:383 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" - -#: utils/adt/acl.c:886 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" - -#: utils/adt/acl.c:945 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" - -#: utils/adt/acl.c:946 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." - -#: utils/adt/acl.c:1219 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1229 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3066 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "ungültige Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" -"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " -"unterstützt" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/bool.c:80 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:198 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 -#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 -#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 -#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/date.c:800 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" - -#: utils/adt/date.c:861 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:1588 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2582 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" - -#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3155 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3360 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." - -#: utils/adt/datetime.c:3365 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3371 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" - -#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" - -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:154 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" - -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "" -"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "" -"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" - -#: utils/adt/float.c:310 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" - -#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" - -#: utils/adt/float.c:477 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" - -#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780 -#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 -#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 -#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" - -#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/formatting.c:442 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" - -#: utils/adt/formatting.c:443 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:994 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1013 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1042 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" - -#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1064 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" - -#: utils/adt/formatting.c:1071 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1108 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1121 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1133 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1163 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:1430 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1696 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" - -#: utils/adt/formatting.c:2025 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3190 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/formatting.c:4054 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:120 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:170 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:228 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 -#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833 -#: utils/adt/varbit.c:1370 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/int8.c:1105 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" - -#: utils/adt/misc.c:82 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" - -#: utils/adt/misc.c:91 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:99 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:117 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" - -#: utils/adt/misc.c:122 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:139 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" - -#: utils/adt/misc.c:144 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:196 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" - -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" - -#: utils/adt/nabstime.c:166 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:1566 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:104 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." - -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" - -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:230 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" - -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." - -#: utils/adt/numeric.c:392 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:403 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:413 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:830 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" - -#: utils/adt/numeric.c:843 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" - -#: utils/adt/numeric.c:1756 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1824 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1872 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 -#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:3135 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" - -#: utils/adt/numeric.c:3205 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" - -#: utils/adt/numeric.c:3206 -#, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "" -"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d." - -#: utils/adt/numeric.c:4358 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" - -#: utils/adt/numeric.c:4738 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" - -#: utils/adt/numutils.c:111 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:123 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/oid.c:270 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 -#, c-format -msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" -msgstr "" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" - -#: utils/adt/regexp.c:155 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:494 -#, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "" - -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" - -#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3767 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:643 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:1187 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1203 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1222 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1254 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 -#, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 -#, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 -#, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." - -#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" - -#: utils/adt/rowtypes.c:131 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:158 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." - -#: utils/adt/rowtypes.c:498 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:580 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:279 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/timestamp.c:863 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:1931 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/timestamp.c:2731 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:2791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:2852 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3270 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" - -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" - -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" - -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" - -#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:962 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1003 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1049 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - -#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:914 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 -#: utils/adt/varlena.c:1569 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1581 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" - -#: utils/adt/varlena.c:2338 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/cache/relcache.c:3191 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3193 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:408 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:422 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1126 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1139 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" - -#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 -#: utils/error/elog.c:1833 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:1583 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1590 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1597 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " - -#: utils/error/elog.c:1604 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " - -#: utils/error/elog.c:1614 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1621 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1633 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#: utils/error/elog.c:1943 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1970 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:1976 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:1979 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:1982 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:1985 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:1988 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:242 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:482 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:489 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:198 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:452 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:537 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:711 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:725 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:836 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " -"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:859 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1092 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1105 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1107 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." - -#: utils/init/miscinit.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1152 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" - -#: utils/init/miscinit.c:1197 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" - -#: utils/init/postinit.c:194 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:367 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:471 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" - -#: utils/mb/conv.c:382 -#, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" - -#: utils/mb/conv.c:412 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/conv.c:451 -#, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" - -#: utils/mb/encnames.c:460 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:251 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:325 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:330 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/wchar.c:897 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" - -#: utils/mb/wchar.c:927 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/misc/guc.c:270 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" - -#: utils/misc/guc.c:272 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" - -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" - -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" - -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" - -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" - -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" - -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" - -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" - -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" - -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" - -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" - -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Auto Vacuum" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:395 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." - -#: utils/misc/guc.c:403 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:411 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:419 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:427 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:435 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:443 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:451 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:459 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " -"beschränken." - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "" -"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " -"access is necessary." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." - -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." - -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:539 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." - -#: utils/misc/guc.c:567 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." - -#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 -#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 -msgid "no description available" -msgstr "keine Beschreibung verfügbar" - -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:595 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:603 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:611 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:619 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:635 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:643 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." - -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." - -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." - -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "" -"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " -"interpretiert." - -#: utils/misc/guc.c:808 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." - -#: utils/misc/guc.c:819 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." - -#: utils/misc/guc.c:830 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." - -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:865 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc.c:907 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:944 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:953 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:962 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:981 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:990 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1001 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " -"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " -"würde." - -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1028 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc.c:1036 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1065 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1092 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc.c:1110 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:1111 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " -"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " -"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " -"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc.c:1143 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1161 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1170 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." - -#: utils/misc/guc.c:1224 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " -"überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1271 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1281 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc.c:1291 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " -"beenden." - -#: utils/misc/guc.c:1311 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"(in Sekunden) gefüllt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." - -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:1360 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." - -#: utils/misc/guc.c:1381 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " -"geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." - -#: utils/misc/guc.c:1391 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "" -"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" - -#: utils/misc/guc.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten" - -#: utils/misc/guc.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten" - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" - -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1519 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1520 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." - -#: utils/misc/guc.c:1540 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " -"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " -"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass " -"ein Indexscan verwendet werden wird." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." - -#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." - -#: utils/misc/guc.c:1570 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " -"Indexzeile während eines Indexscans." - -#: utils/misc/guc.c:1580 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators in einer WHERE-Klausel." - -#: utils/misc/guc.c:1590 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer" - -#: utils/misc/guc.c:1609 -#, fuzzy -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer" - -#: utils/misc/guc.c:1618 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." - -#: utils/misc/guc.c:1663 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1674 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1685 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1686 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." - -#: utils/misc/guc.c:1704 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1714 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "wenn leer, dann nichts" - -#: utils/misc/guc.c:1733 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." - -#: utils/misc/guc.c:1744 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." - -#: utils/misc/guc.c:1745 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " -"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." - -#: utils/misc/guc.c:1776 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." - -#: utils/misc/guc.c:1804 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." - -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1890 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." - -#: utils/misc/guc.c:1934 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:1945 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " -"nach Plattform." - -#: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:1955 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1964 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:2016 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "" -"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " -"hat.)" - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." - -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2084 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." - -#: utils/misc/guc.c:2744 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" - -#: utils/misc/guc.c:2763 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:2783 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:2814 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 -#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:3581 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3593 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3603 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3633 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3643 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" - -#: utils/misc/guc.c:3693 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" - -#: utils/misc/guc.c:3769 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:3777 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" - -#: utils/misc/guc.c:3853 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:3861 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" - -#: utils/misc/guc.c:3877 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" - -#: utils/misc/guc.c:3971 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" - -#: utils/misc/guc.c:4204 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" - -#: utils/misc/guc.c:4306 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" - -#: utils/misc/guc.c:4370 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" - -#: utils/misc/guc.c:5306 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" - -#: utils/misc/guc.c:5504 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" - -#: utils/misc/guc.c:5527 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:5789 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/misc/guc.c:5837 -#, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:5866 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:5883 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:5902 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" - -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" - -#: guc-file.l:267 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" - -#: guc-file.l:272 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" - -#: utils/mmgr/aset.c:344 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." - -#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" - -#: utils/sort/logtape.c:198 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:200 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" - -#: utils/sort/logtape.c:217 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2161 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +" -d 1-5 debug level\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" +" -d 1-5 Debug-Level\n" +" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" +" -F schalte fsync aus\n" +" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" +" -x num interne Verwendung\n" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240 @@ -11832,49 +11870,49 @@ msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../port/dirmod.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n" #: ../port/dirmod.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n" #: ../port/dirmod.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n" #: ../port/dirmod.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n" #: ../port/dirmod.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" #: ../port/dirmod.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" #: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 49857f6b28..1f0e6b7709 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-19 00:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-19 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-31 19:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 12:15+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes index msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:704 access/common/heaptuple.c:812 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 #: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2932 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "n'a pas pu #: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" #: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 @@ -406,9 +406,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 #: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2952 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5068 -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" @@ -440,8 +440,9 @@ msgid "" "segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174 +#: ../port/copydir.c:81 access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 +#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" @@ -720,8 +721,8 @@ msgstr "Le cluster de bases de donn #: access/transam/xlog.c:3561 msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point format than " -"the server executable." +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." #: access/transam/xlog.c:3566 @@ -1202,13 +1203,13 @@ msgstr "donn #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "" -"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" -msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»" +msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données «%s»" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»." #: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "--%s requiert une valeur" msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:497 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -2032,8 +2033,8 @@ msgid "" msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" @@ -2238,28 +2239,39 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: commands/cluster.c:359 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte NOT NULL" +"ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster " +"à partir de la table." + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» est un catalogue système" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" @@ -2299,8 +2311,8 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 #: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 #: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 +#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487 +#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3734,13 +3746,13 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" #: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:818 postmaster/postmaster.c:1710 -#: postmaster/postmaster.c:2475 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 #: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2643 utils/adt/varlena.c:2666 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 #: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 @@ -4298,7 +4310,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4329,8 +4341,8 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" #: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor ID" -msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»" +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»" #: commands/user.c:1222 #, c-format @@ -4466,7 +4478,7 @@ msgstr "Une valeur NULL dans la colonne msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2098 +#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 #: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 @@ -4474,83 +4486,83 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:735 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:798 +#: executor/execQual.c:871 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:894 executor/execQual.c:1187 -#: executor/execQual.c:3601 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1268 +#: executor/execQual.c:1341 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" -#: executor/execQual.c:1347 +#: executor/execQual.c:1420 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" -#: executor/execQual.c:1354 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1499 +#: executor/execQual.c:1572 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1645 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2084 +#: executor/execQual.c:2157 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2085 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2118 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:2338 +#: executor/execQual.c:2411 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2519 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:2548 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2888 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:3211 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:3276 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -4677,7 +4689,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure h msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -5770,27 +5782,27 @@ msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\"" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1468 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1768 +#: parser/parse_relation.c:1774 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1777 +#: parser/parse_relation.c:1783 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1782 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)" @@ -6445,17 +6457,17 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " "d'erreur %d\n" -#: port/win32/signal.c:173 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" -#: port/win32/signal.c:253 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" @@ -6611,66 +6623,66 @@ msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:633 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:726 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:747 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:983 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:985 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1016 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1017 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6681,17 +6693,17 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -6700,7 +6712,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6711,75 +6723,75 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 tcop/postgres.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 tcop/postgres.c:2295 +#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1100 tcop/postgres.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: postmaster/postmaster.c:1101 tcop/postgres.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1102 +#: postmaster/postmaster.c:1112 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2300 +#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 tcop/postgres.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: postmaster/postmaster.c:1115 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1116 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1117 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1119 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1121 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1122 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1123 msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1124 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en sortie)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1116 tcop/postgres.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1118 tcop/postgres.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 msgid "" "\n" "Developer options:\n" @@ -6787,15 +6799,15 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1129 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1130 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: postmaster/postmaster.c:1132 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6811,204 +6823,204 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1355 +#: postmaster/postmaster.c:1364 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1537 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1590 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1586 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:136 +#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136 #: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1821 +#: postmaster/postmaster.c:1830 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1877 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1932 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1939 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2052 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2055 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "autovacuum process" msgstr "processus de l'auto vacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2145 +#: postmaster/postmaster.c:2154 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2162 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2185 msgid "system logger process" msgstr "processus de traces" -#: postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:2207 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2244 postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:2307 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3561 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3799 postmaster/postmaster.c:3806 +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3828 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3844 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4088 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" @@ -7407,26 +7419,26 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une r msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" @@ -7497,23 +7509,23 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) #: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format msgid "" -"You have >= %d relations.\n" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Vous avez >= %d relations.\n" +"Vous avez au moins %d relations." "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." #: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" #: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" -"to a value over %.0f." -msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_pages» à une valeur supérieure à %.0f." #: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 #: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 @@ -7572,7 +7584,7 @@ msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" #: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "unknown locktag type %d" +msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag inconnu %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:931 @@ -7683,7 +7695,7 @@ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" #: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3377 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" @@ -7897,36 +7909,36 @@ msgstr "" msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: tcop/postgres.c:2820 +#: tcop/postgres.c:2822 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2821 tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2845 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3290 +#: tcop/postgres.c:3292 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3320 +#: tcop/postgres.c:3322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -8291,7 +8303,7 @@ msgstr "Syntaxe en entr #: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 #: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 #: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -8304,26 +8316,26 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" #: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2846 -#: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 +#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 #: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 #: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 #: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065 +#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099 +#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166 +#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202 +#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609 +#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838 +#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047 +#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148 +#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4220 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -8356,7 +8368,7 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" @@ -8367,7 +8379,7 @@ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" #: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3149 +#: utils/adt/formatting.c:3155 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" @@ -8582,15 +8594,15 @@ msgstr " msgid "invalid value for %s" msgstr "Valeur invalide pour %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 +#: utils/adt/formatting.c:3099 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#: utils/adt/formatting.c:3184 +#: utils/adt/formatting.c:3190 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4048 +#: utils/adt/formatting.c:4054 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» non supporté" @@ -8743,7 +8755,12 @@ msgid "" "encoding." msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu" @@ -8870,7 +8887,7 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1689 utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" @@ -8972,36 +8989,36 @@ msgstr "oidvector a trop d' msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1365 +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" #: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF16: %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" #: utils/adt/varlena.c:914 #, c-format -msgid "could not compare unicode strings: %d" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1460 utils/adt/varlena.c:1491 utils/adt/varlena.c:1527 -#: utils/adt/varlena.c:1570 +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1581 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2249 +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2339 +#: utils/adt/varlena.c:2338 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" @@ -9276,8 +9293,8 @@ msgstr "La valeur date/time msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -9286,67 +9303,67 @@ msgstr "intervalle en dehors des limites" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1931 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2782 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2791 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2852 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" @@ -9415,7 +9432,7 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" #: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length cannot be negative" +msgid "requested length may not be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" #: utils/adt/genfile.c:167 @@ -9426,12 +9443,6 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 -#, c-format -msgid "could not stat \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" - #: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" @@ -9747,7 +9758,7 @@ msgstr "Le fichier semble avoir msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5199 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" @@ -9832,7 +9843,7 @@ msgstr "Limite de connexions d #: utils/mb/conv.c:382 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" #: utils/mb/conv.c:412 @@ -9847,8 +9858,8 @@ msgstr "Laisse de c #: utils/mb/wchar.c:897 #, c-format -msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" #: utils/mb/wchar.c:927 #, c-format @@ -10224,7 +10235,7 @@ msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." #: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." #: utils/misc/guc.c:731 @@ -11045,130 +11056,130 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3566 utils/misc/guc.c:4083 utils/misc/guc.c:4123 -#: utils/misc/guc.c:4198 utils/misc/guc.c:4535 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3593 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3603 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3712 utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3769 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3777 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:3853 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3861 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4087 utils/misc/guc.c:4127 utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4306 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5504 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5530 +#: utils/misc/guc.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5789 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5840 +#: utils/misc/guc.c:5837 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5869 +#: utils/misc/guc.c:5866 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5886 +#: utils/misc/guc.c:5883 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5905 +#: utils/misc/guc.c:5902 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 23e36a2e6c..05ef63f123 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-17 19:57-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:24-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:704 access/common/heaptuple.c:812 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "" msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação da falha." -#: access/hash/hashinsert.c:89 +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:733 +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "n #: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 #: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2932 ../port/copydir.c:126 +#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "n #: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de status da efetivação em duas fases: %m" #: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 @@ -390,18 +390,18 @@ msgstr "recupera #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "" -"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" -"banco de dados não está aceitando consultas para evitar perda de dados por " +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " "reciclagem no banco de dados \"%s\"" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para FAXINAR o banco de dados " +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para faxinar o banco de dados " "\"%s\"." #: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 @@ -494,10 +494,9 @@ msgstr "n #: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u com " -"tamanho %lu: %m" +"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m" #: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 #: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103 @@ -509,9 +508,9 @@ msgstr "n #: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 #: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2952 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5068 -#: utils/misc/guc.c:5131 ../port/copydir.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" @@ -548,7 +547,8 @@ msgstr "" "log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174 +#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" @@ -851,10 +851,10 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3561 msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point format than " -"the server executable." +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de ponto " +"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto " "flutuante diferente do executável do servidor." #: access/transam/xlog.c:3566 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "--%s requer um valor" msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:497 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1885,62 +1885,62 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1544 +#: catalog/heap.c:1537 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "" "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1830 +#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1557 +#: catalog/heap.c:1550 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3778 +#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1583 +#: catalog/heap.c:1576 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1731 +#: catalog/heap.c:1724 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1739 +#: catalog/heap.c:1732 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: catalog/heap.c:1747 +#: catalog/heap.c:1740 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1751 +#: catalog/heap.c:1744 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:832 +#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 +#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 #: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 #: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2062 +#: catalog/heap.c:2055 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: catalog/heap.c:2063 +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " @@ -1949,18 +1949,18 @@ msgstr "" "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\", mas " "elas não tem a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2070 +#: catalog/heap.c:2063 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " "estrangeira" -#: catalog/heap.c:2071 +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2075 +#: catalog/heap.c:2068 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "convers msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:944 +#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format @@ -2162,8 +2162,8 @@ msgstr "" "argumento de um dos tipos." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo INTERNAL" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" @@ -2282,8 +2282,8 @@ msgstr "tipo \"%s\" j #: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728 #: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1358 commands/typecmds.c:1445 -#: commands/typecmds.c:2033 commands/typecmds.c:2157 parser/parse_func.c:1227 +#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227 #: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 #: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format @@ -2375,32 +2375,42 @@ msgstr "n #: commands/cluster.c:359 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso\n" -"não manipula valores nulos" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula valores nulos" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL%s" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou " +"utilizar ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." #: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" -"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso\n" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso " " ao índice não manipula valores nulos" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" @@ -2425,8 +2435,8 @@ msgstr "\"%s\" n #: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 #: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 #: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 +#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487 +#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr "h msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." -#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572 #: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -3175,12 +3185,12 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2213 +#: commands/typecmds.c:2210 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" #: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2216 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" @@ -3545,13 +3555,13 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" #: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:818 postmaster/postmaster.c:1710 -#: postmaster/postmaster.c:2475 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 #: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 #: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 @@ -4192,7 +4202,7 @@ msgstr "nomes de dom msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1462 +#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" @@ -4204,20 +4214,20 @@ msgstr "m msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1486 +#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1495 +#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" não é um domínio" @@ -4247,48 +4257,48 @@ msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/typecmds.c:1566 +#: commands/typecmds.c:1563 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: commands/typecmds.c:1772 +#: commands/typecmds.c:1769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" -#: commands/typecmds.c:1813 commands/typecmds.c:1822 +#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: commands/typecmds.c:1834 +#: commands/typecmds.c:1831 msgid "cannot use aggregate in check constraint" msgstr "não pode utilizar agregação em restrição de verificação" -#: commands/typecmds.c:2052 +#: commands/typecmds.c:2049 #, c-format msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "\"%s\" é um tipo de registro de tabela" -#: commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" -#: commands/typecmds.c:2243 +#: commands/typecmds.c:2240 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "Utilize ALTER TABLE SET SCHEMA." @@ -4352,7 +4362,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" #: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4383,8 +4393,8 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" #: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor ID" -msgstr "deve ser super-usuário para definir ID do concedente" +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" #: commands/user.c:1222 #, c-format @@ -4686,7 +4696,7 @@ msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2098 +#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 #: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 @@ -4694,50 +4704,50 @@ msgstr "novo registro da rela msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:735 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: executor/execQual.c:798 +#: executor/execQual.c:871 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:894 executor/execQual.c:1187 -#: executor/execQual.c:3601 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " "pode aceitar um conjunto" -#: executor/execQual.c:1268 +#: executor/execQual.c:1341 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:1347 +#: executor/execQual.c:1420 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1354 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:1499 +#: executor/execQual.c:1572 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1645 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2084 +#: executor/execQual.c:2157 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:2085 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -4746,37 +4756,37 @@ msgstr "" "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " "com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2118 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " "correspondentes" -#: executor/execQual.c:2338 +#: executor/execQual.c:2411 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2519 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:2548 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:2888 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:3211 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:3276 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" @@ -4888,19 +4898,19 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:677 executor/nodeHashjoin.c:713 +#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:748 executor/nodeHashjoin.c:754 -#: executor/nodeHashjoin.c:760 +#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 +#: executor/nodeHashjoin.c:758 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:786 executor/nodeHashjoin.c:791 -#: executor/nodeHashjoin.c:801 +#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" @@ -4911,7 +4921,7 @@ msgstr "" "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " "com junção por mesclagem" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " @@ -6362,29 +6372,29 @@ msgstr "" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno que não é suportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1468 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta" -#: parser/parse_relation.c:1768 +#: parser/parse_relation.c:1774 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:1777 +#: parser/parse_relation.c:1783 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da " "subconsulta" -#: parser/parse_relation.c:1782 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM" @@ -6896,20 +6906,20 @@ msgstr "n msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" -#: port/win32/signal.c:173 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" "não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" -#: port/win32/signal.c:253 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " "novamente\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" @@ -7185,67 +7195,67 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:633 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:726 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:747 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:983 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:985 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1016 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1017 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7256,17 +7266,17 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -7275,7 +7285,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7286,79 +7296,79 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 tcop/postgres.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 tcop/postgres.c:2295 +#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserto em tempo de " "execução\n" -#: postmaster/postmaster.c:1100 tcop/postgres.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: postmaster/postmaster.c:1101 tcop/postgres.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: postmaster/postmaster.c:1102 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2300 +#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 tcop/postgres.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO máximo número de conexões permitidas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1122 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo do servidor\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "" " -S silent mode (start in background without logging output)\n" @@ -7366,17 +7376,17 @@ msgstr "" " -S modo silencioso (inicia em segundo plano sem saída de " "depuração)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: postmaster/postmaster.c:1116 tcop/postgres.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: postmaster/postmaster.c:1118 tcop/postgres.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7385,7 +7395,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -7393,13 +7403,13 @@ msgstr "" " -n não reinicializa memória compartilhada depois de saída " "anormal\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -s envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7416,209 +7426,209 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a .\n" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1355 +#: postmaster/postmaster.c:1364 msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "formato de pacote de inicialização inválido: terminador esperado como último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1537 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1590 msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1586 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:136 +#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136 #: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:1821 +#: postmaster/postmaster.c:1830 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:1877 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1932 msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1939 msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2052 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2055 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "background writer process" msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "autovacuum process" msgstr "processo de faxina automática" -#: postmaster/postmaster.c:2145 +#: postmaster/postmaster.c:2154 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2162 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "statistics collector process" msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2185 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:2207 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2244 postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 msgid "server process" msgstr "processo do servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:2307 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3561 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3799 postmaster/postmaster.c:3806 +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3828 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3844 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4088 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n" @@ -7677,98 +7687,98 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-lo novamente)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:581 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:238 +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões." -#: rewrite/rewriteDefine.c:264 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:281 +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:360 +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:384 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." @@ -7776,12 +7786,12 @@ msgstr "" "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " "estrangeira." -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" @@ -7825,27 +7835,27 @@ msgstr "Voc msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" @@ -7915,25 +7925,25 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o n #: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format msgid "" -"You have >= %d relations.\n" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Você tem >= %d relações.\n" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_relations\"." +"Você tem >= %d relações. Considere aumentar o parâmetro de configuração " +"\"max_fsm_relations\"." #: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "o número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" #: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" -"to a value over %.0f." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\"\n" -"para um valor superior a %.0f." +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um valor " +"superior a %.0f." #: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 #: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 @@ -7992,7 +8002,7 @@ msgstr "bloqueio do usu #: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "unknown locktag type %d" +msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio desconhecido %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:931 @@ -8138,7 +8148,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3377 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d" @@ -8377,36 +8387,36 @@ msgstr "" msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "verificação de asserto não foi compilada" -#: tcop/postgres.c:2820 +#: tcop/postgres.c:2822 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "argumentos de linha de comando inválidos para processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2821 tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos" -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2845 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:3290 +#: tcop/postgres.c:3292 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inválido" -#: tcop/postgres.c:3320 +#: tcop/postgres.c:3322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido" -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -8748,7 +8758,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv #: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 #: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 #: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -8761,26 +8771,26 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" #: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2846 -#: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 +#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 #: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 #: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 #: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065 +#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099 +#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166 +#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202 +#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609 +#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838 +#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047 +#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148 +#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4220 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -8813,7 +8823,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" desconhecida" @@ -8824,7 +8834,7 @@ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" inválida" #: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3149 +#: utils/adt/formatting.c:3155 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" @@ -8858,12 +8868,6 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ponteiro Datum inválido" -#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m" - #: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" @@ -9052,15 +9056,15 @@ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n msgid "invalid value for %s" msgstr "valor inválido para %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 +#: utils/adt/formatting.c:3099 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" -#: utils/adt/formatting.c:3184 +#: utils/adt/formatting.c:3190 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4048 +#: utils/adt/formatting.c:4054 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" não é suportado" @@ -9082,7 +9086,7 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" #: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length cannot be negative" +msgid "requested length may not be negative" msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 @@ -9236,11 +9240,11 @@ msgstr "bigint fora do intervalo" msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:558 +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 msgid "invalid escape string" msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" -#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:559 +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." @@ -9361,7 +9365,7 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "tamanho de máscara inválido: %d" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1689 utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 msgid "invalid name syntax" msgstr "sintaxe de nome inválida" @@ -9478,7 +9482,12 @@ msgstr "" "A localidade LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a " "codificação do banco de dados." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" msgstr "tradução de UTF16 para UTF8 falhou: %lu" @@ -9540,12 +9549,12 @@ msgstr "n msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2229 +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: utils/adt/regexp.c:500 +#: utils/adt/regexp.c:494 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "opção inválida de regexp_replace: %c" @@ -9773,8 +9782,8 @@ msgstr "valor de data/hora \"%s\" n msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" @@ -9783,68 +9792,68 @@ msgstr "interval fora do intervalo" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1931 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2782 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2791 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "" "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp com zona horária: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2852 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo interval: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de interval \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano" -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" @@ -9895,31 +9904,31 @@ msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1365 +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido" #: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF16: %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF16: %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" #: utils/adt/varlena.c:914 #, c-format -msgid "could not compare unicode strings: %d" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres unicode: %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1460 utils/adt/varlena.c:1491 utils/adt/varlena.c:1527 -#: utils/adt/varlena.c:1570 +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1581 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -#: utils/adt/varlena.c:2315 +#: utils/adt/varlena.c:2338 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" @@ -10247,7 +10256,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5199 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" @@ -10334,8 +10343,8 @@ msgstr "limite de conex #: utils/mb/conv.c:382 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" -msgstr "ignorando caracter UTF8 0x%04x que não pôde ser convertido" +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "ignorando caracter UTF-8 0x%04x que não pôde ser convertido" #: utils/mb/conv.c:412 #, c-format @@ -10370,8 +10379,8 @@ msgstr "nome da codifica #: utils/mb/wchar.c:897 #, c-format -msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "sequência de bytes UNICODE inválida detectada próximo ao byte 0x%02x" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "sequência de bytes UTF-8 inválida detectada próximo ao byte 0x%02x" #: utils/mb/wchar.c:927 #, c-format @@ -10746,7 +10755,7 @@ msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de blocos do banco de dados." #: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Inicia o subprocesso de faxina automática." #: utils/misc/guc.c:731 @@ -11695,126 +11704,126 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3566 utils/misc/guc.c:4083 utils/misc/guc.c:4123 -#: utils/misc/guc.c:4198 utils/misc/guc.c:4535 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3593 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3603 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: utils/misc/guc.c:3712 utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3769 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3777 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:3853 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3861 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4087 utils/misc/guc.c:4127 utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4306 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5504 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:5530 +#: utils/misc/guc.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5789 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:5840 +#: utils/misc/guc.c:5837 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5869 +#: utils/misc/guc.c:5866 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5886 +#: utils/misc/guc.c:5883 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -11822,7 +11831,7 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5905 +#: utils/misc/guc.c:5902 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " @@ -11881,11 +11890,11 @@ msgstr "Talvez esteja faltando espa msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2138 +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 msgid "could not create unique index" msgstr "não pôde criar índice único" -#: utils/sort/tuplesort.c:2139 +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabela contém valores duplicados." @@ -11990,5 +11999,8 @@ msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" +#~ msgid "could not stat \"%s\": %m" +#~ msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m" + #~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" #~ msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 0747b6709c..7cc3406f9d 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:10+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:707 -#: access/common/heaptuple.c:815 +#: access/common/heaptuple.c:679 +#: access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/printtup.c:272 +#: access/common/printtup.c:271 #: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:509 -#: tcop/postgres.c:1591 +#: tcop/fastpath.c:508 +#: tcop/postgres.c:1581 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" @@ -67,21 +67,21 @@ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX i msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:89 +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aÅŸmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:92 -#: access/rtree/rtree.c:737 +#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/rtree/rtree.c:733 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek deÄŸerler indekslenemz." -#: access/hash/hashsearch.c:149 +#: access/hash/hashsearch.c:148 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/hash/hashovfl.c:522 +#: access/hash/hashovfl.c:519 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taÅŸması hatası" @@ -104,34 +104,34 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/heap/heapam.c:486 +#: access/heap/heapam.c:485 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:569 -#: access/heap/heapam.c:604 +#: access/heap/heapam.c:568 +#: access/heap/heapam.c:603 #: catalog/aclchk.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:574 -#: access/heap/heapam.c:609 +#: access/heap/heapam.c:573 +#: access/heap/heapam.c:608 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir" -#: access/heap/heapam.c:579 -#: access/heap/heapam.c:614 +#: access/heap/heapam.c:578 +#: access/heap/heapam.c:613 #: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:2094 -#: access/heap/heapam.c:2125 -#: access/heap/heapam.c:2160 +#: access/heap/heapam.c:2090 +#: access/heap/heapam.c:2121 +#: access/heap/heapam.c:2156 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -143,27 +143,27 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" #: access/index/indexam.c:149 #: access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:333 -#: commands/indexcmds.c:889 -#: commands/indexcmds.c:919 +#: commands/comment.c:332 +#: commands/indexcmds.c:885 +#: commands/indexcmds.c:915 #: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 -#: access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 -#: access/nbtree/nbtsort.c:502 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 +#: access/nbtree/nbtsort.c:500 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/rtree/rtree.c:595 +#: access/rtree/rtree.c:593 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "deÄŸiÅŸken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir" -#: access/rtree/rtree.c:734 +#: access/rtree/rtree.c:730 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/transam/slru.c:453 +#: access/transam/slru.c:452 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/slru.c:645 -#: access/transam/slru.c:652 -#: access/transam/slru.c:659 -#: access/transam/slru.c:666 -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/slru.c:680 +#: access/transam/slru.c:636 +#: access/transam/slru.c:643 +#: access/transam/slru.c:650 +#: access/transam/slru.c:657 +#: access/transam/slru.c:664 +#: access/transam/slru.c:671 +#: access/transam/slru.c:678 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." #: ../port/copydir.c:119 -#: access/transam/slru.c:639 -#: access/transam/xlog.c:1880 -#: access/transam/xlog.c:3090 -#: access/transam/xlog.c:3180 -#: access/transam/xlog.c:3278 -#: libpq/hba.c:946 -#: postmaster/autovacuum.c:454 -#: utils/error/elog.c:1118 +#: access/transam/slru.c:637 +#: access/transam/xlog.c:1870 +#: access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3262 +#: libpq/hba.c:947 +#: postmaster/autovacuum.c:452 +#: utils/error/elog.c:1116 #: utils/init/miscinit.c:990 #: utils/init/miscinit.c:1096 #: utils/init/postinit.c:91 @@ -225,56 +225,56 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" #: ../port/copydir.c:126 -#: access/transam/slru.c:646 -#: access/transam/xlog.c:1772 -#: access/transam/xlog.c:1895 -#: access/transam/xlog.c:3259 -#: access/transam/xlog.c:5708 -#: access/transam/xlog.c:5824 -#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/xlog.c:1763 +#: access/transam/xlog.c:1885 +#: access/transam/xlog.c:3243 +#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5797 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:653 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:660 +#: access/transam/slru.c:658 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:667 +#: access/transam/slru.c:665 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:158 -#: access/transam/slru.c:674 -#: access/transam/xlog.c:1808 -#: access/transam/xlog.c:1935 -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/xlog.c:1798 +#: access/transam/xlog.c:1924 +#: access/transam/xlog.c:3339 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" #: ../port/copydir.c:163 -#: access/transam/slru.c:681 -#: access/transam/xlog.c:1813 -#: access/transam/xlog.c:1940 -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/xlog.c:1803 +#: access/transam/xlog.c:1929 +#: access/transam/xlog.c:3344 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:863 +#: access/transam/slru.c:861 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -284,1056 +284,1060 @@ msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" -#: access/transam/twophase.c:259 +#: access/transam/twophase.c:258 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:267 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:268 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (ÅŸu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meÅŸguldur" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:390 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede eriÅŸim hatası" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:391 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ÄŸreparet transaction oluÅŸturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:406 +#: access/transam/twophase.c:405 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" -#: access/transam/twophase.c:869 +#: access/transam/twophase.c:867 #, c-format msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:883 -#: access/transam/twophase.c:901 -#: access/transam/twophase.c:950 -#: access/transam/twophase.c:1292 -#: access/transam/twophase.c:1299 +#: access/transam/twophase.c:881 +#: access/transam/twophase.c:898 +#: access/transam/twophase.c:947 +#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1296 #, c-format msgid "could not write twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:910 +#: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:956 -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1314 #, c-format msgid "could not close twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1025 -#: access/transam/twophase.c:1394 +#: access/transam/twophase.c:1023 +#: access/transam/twophase.c:1391 #, c-format msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1037 #, c-format msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1071 +#: access/transam/twophase.c:1068 #, c-format msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1132 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" -#: access/transam/twophase.c:1254 +#: access/transam/twophase.c:1251 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1280 #, c-format msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1403 +#: access/transam/twophase.c:1400 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1410 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1466 +#: access/transam/twophase.c:1463 #, c-format msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgstr "geleceÄŸe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1493 -#: access/transam/twophase.c:1581 +#: access/transam/twophase.c:1479 +#: access/transam/twophase.c:1490 +#: access/transam/twophase.c:1578 #, c-format msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1567 #, c-format msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" msgstr "eskimiÅŸ twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1585 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/xlog.c:1049 +#: access/transam/xlog.c:1043 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1057 +#: access/transam/xlog.c:1051 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1358 -#: access/transam/xlog.c:1541 -#: access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:1353 +#: access/transam/xlog.c:1536 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1458 -#: access/transam/xlog.c:2724 +#: access/transam/xlog.c:1453 +#: access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1475 +#: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1749 -#: access/transam/xlog.c:1843 -#: access/transam/xlog.c:2060 -#: access/transam/xlog.c:2114 -#: access/transam/xlog.c:2123 +#: access/transam/xlog.c:1740 +#: access/transam/xlog.c:1833 +#: access/transam/xlog.c:2049 +#: access/transam/xlog.c:2103 +#: access/transam/xlog.c:2112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:148 -#: access/transam/xlog.c:1801 -#: access/transam/xlog.c:1928 -#: access/transam/xlog.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:3350 -#: commands/copy.c:1067 -#: commands/tablespace.c:647 -#: commands/tablespace.c:653 +#: access/transam/xlog.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:3295 +#: access/transam/xlog.c:3333 +#: commands/copy.c:1068 +#: commands/tablespace.c:643 +#: commands/tablespace.c:649 +#: postmaster/postmaster.c:2951 #: postmaster/postmaster.c:2961 -#: postmaster/postmaster.c:2971 #: utils/init/miscinit.c:1039 #: utils/init/miscinit.c:1048 -#: utils/misc/guc.c:5072 -#: utils/misc/guc.c:5135 +#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:137 -#: access/transam/xlog.c:1908 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:5795 -#: access/transam/xlog.c:5846 -#: access/transam/xlog.c:5918 -#: access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5981 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/xlog.c:1898 +#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5819 +#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5916 +#: access/transam/xlog.c:5954 +#: utils/adt/genfile.c:140 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1911 +#: access/transam/xlog.c:1901 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2016 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2034 +#: access/transam/xlog.c:2023 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2189 -#: access/transam/xlog.c:2291 -#: access/transam/xlog.c:5691 -#: utils/adt/genfile.c:173 +#: ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2176 +#: access/transam/xlog.c:2278 +#: access/transam/xlog.c:5665 +#: utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 +#: utils/adt/genfile.c:174 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2197 -#: access/transam/xlog.c:5851 -#: access/transam/xlog.c:6002 -#: commands/tablespace.c:572 +#: access/transam/xlog.c:2184 +#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5975 +#: commands/tablespace.c:568 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2259 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2279 +#: access/transam/xlog.c:2266 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2304 +#: access/transam/xlog.c:2291 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2378 -#: access/transam/xlog.c:2462 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2448 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2420 +#: access/transam/xlog.c:2406 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2434 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2588 +#: access/transam/xlog.c:2574 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2601 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:2754 +#: access/transam/xlog.c:2669 +#: access/transam/xlog.c:2739 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2732 +#: access/transam/xlog.c:2717 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2762 +#: access/transam/xlog.c:2747 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:2777 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:2786 +#: access/transam/xlog.c:2771 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2793 +#: access/transam/xlog.c:2778 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2806 -#: access/transam/xlog.c:2822 +#: access/transam/xlog.c:2791 +#: access/transam/xlog.c:2807 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2851 +#: access/transam/xlog.c:2835 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:2887 +#: access/transam/xlog.c:2871 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2896 +#: access/transam/xlog.c:2880 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:2906 +#: access/transam/xlog.c:2890 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2973 +#: access/transam/xlog.c:2957 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3002 -#: access/transam/xlog.c:3010 +#: access/transam/xlog.c:2986 +#: access/transam/xlog.c:2994 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:2987 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:2995 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3020 +#: access/transam/xlog.c:3004 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3032 +#: access/transam/xlog.c:3016 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3034 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3119 +#: access/transam/xlog.c:3103 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3120 +#: access/transam/xlog.c:3104 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3125 +#: access/transam/xlog.c:3109 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3110 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3139 +#: access/transam/xlog.c:3123 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3140 +#: access/transam/xlog.c:3124 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3385 -#: access/transam/xlog.c:4185 -#: access/transam/xlog.c:4226 -#: postmaster/pgarch.c:561 +#: access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:4167 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: postmaster/pgarch.c:560 #: utils/init/flatfiles.c:271 -#: utils/init/flatfiles.c:647 +#: utils/init/flatfiles.c:658 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:3424 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3429 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3465 +#: access/transam/xlog.c:3448 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3487 -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:3470 +#: access/transam/xlog.c:3672 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:3696 +#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3498 -#: access/transam/xlog.c:3701 +#: access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:3679 +#: access/transam/xlog.c:3499 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3522 +#: access/transam/xlog.c:3505 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3534 -#: access/transam/xlog.c:3564 -#: access/transam/xlog.c:3571 -#: access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:3583 -#: access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 -#: access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3611 -#: access/transam/xlog.c:3620 -#: access/transam/xlog.c:3627 -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3517 +#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3553 +#: access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3593 +#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3617 #: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:3568 -#: access/transam/xlog.c:3575 -#: access/transam/xlog.c:3580 +#: access/transam/xlog.c:3521 +#: access/transam/xlog.c:3550 +#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3562 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3548 +#: access/transam/xlog.c:3531 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3547 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3579 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable." +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3584 +#: access/transam/xlog.c:3566 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3587 -#: access/transam/xlog.c:3594 -#: access/transam/xlog.c:3601 -#: access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3615 -#: access/transam/xlog.c:3623 -#: access/transam/xlog.c:3630 -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3569 +#: access/transam/xlog.c:3576 +#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 +#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3612 +#: access/transam/xlog.c:3621 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3591 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3598 +#: access/transam/xlog.c:3580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3612 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3621 +#: access/transam/xlog.c:3603 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3610 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:3618 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3642 -#: access/transam/xlog.c:3649 +#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3631 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:3625 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3646 -#: access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3635 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3650 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3873 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3941 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3946 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:3991 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4010 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:4013 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4021 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4049 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4088 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4078 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4080 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4212 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4296 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlog.c:4307 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:4311 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4354 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4386 +#: access/transam/xlog.c:4368 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4425 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4456 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4477 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4495 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4509 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4527 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4530 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4633 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4653 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4657 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4820 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4859 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:4867 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4907 +#: access/transam/xlog.c:4885 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4889 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4900 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4904 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4908 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4924 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4950 +#: access/transam/xlog.c:4928 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4940 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4944 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4948 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5053 +#: access/transam/xlog.c:5031 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5063 +#: access/transam/xlog.c:5041 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5236 +#: access/transam/xlog.c:5212 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5421 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:5546 -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5586 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5570 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5637 -#: access/transam/xlog.c:5762 +#: access/transam/xlog.c:5612 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5617 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5618 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5671 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5672 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5719 -#: access/transam/xlog.c:5837 +#: access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:5810 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5773 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:5812 -#: access/transam/xlog.c:5933 -#: access/transam/xlog.c:5939 -#: access/transam/xlog.c:5970 -#: access/transam/xlog.c:5976 +#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5912 +#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." #: access/transam/varsup.c:75 -#: access/transam/varsup.c:242 -#: commands/vacuum.c:914 +#: access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:911 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" #: access/transam/varsup.c:78 -#: access/transam/varsup.c:245 -#: commands/vacuum.c:917 +#: access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:914 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/varsup.c:237 +#: access/transam/varsup.c:233 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:506 +#: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2468 +#: access/transam/xact.c:2455 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2478 +#: access/transam/xact.c:2465 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2490 +#: access/transam/xact.c:2477 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2541 +#: access/transam/xact.c:2528 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2724 +#: access/transam/xact.c:2710 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2891 -#: access/transam/xact.c:2983 +#: access/transam/xact.c:2877 +#: access/transam/xact.c:2969 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3077 -#: access/transam/xact.c:3127 -#: access/transam/xact.c:3133 -#: access/transam/xact.c:3177 -#: access/transam/xact.c:3225 -#: access/transam/xact.c:3231 +#: access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3113 +#: access/transam/xact.c:3119 +#: access/transam/xact.c:3163 +#: access/transam/xact.c:3211 +#: access/transam/xact.c:3217 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3857 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" #: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:556 -#: tcop/postgres.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:552 +#: tcop/postgres.c:2703 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" #: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:561 -#: tcop/postgres.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:557 +#: tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:498 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1368,7 +1372,7 @@ msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" #: catalog/dependency.c:330 -#: catalog/dependency.c:744 +#: catalog/dependency.c:742 #: catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" @@ -1385,155 +1389,155 @@ msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." #: catalog/dependency.c:540 -#: catalog/dependency.c:701 -#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/dependency.c:699 +#: catalog/dependency.c:727 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" #: catalog/dependency.c:545 -#: catalog/dependency.c:706 +#: catalog/dependency.c:704 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" #: catalog/dependency.c:552 -#: catalog/dependency.c:713 +#: catalog/dependency.c:711 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1471 +#: catalog/dependency.c:1468 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1477 +#: catalog/dependency.c:1474 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1482 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1512 +#: catalog/dependency.c:1509 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1549 +#: catalog/dependency.c:1546 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1555 +#: catalog/dependency.c:1552 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1574 +#: catalog/dependency.c:1571 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1611 +#: catalog/dependency.c:1608 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1629 +#: catalog/dependency.c:1626 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1636 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1670 +#: catalog/dependency.c:1667 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1706 +#: catalog/dependency.c:1703 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1741 +#: catalog/dependency.c:1738 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:1755 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1764 +#: catalog/dependency.c:1761 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:1777 +#: catalog/dependency.c:1774 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:1789 +#: catalog/dependency.c:1786 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:1833 +#: catalog/dependency.c:1830 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:1837 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:1841 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format msgid "special system relation %s" msgstr "%s sistem nesnesi" -#: catalog/dependency.c:1845 +#: catalog/dependency.c:1842 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:1849 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:1853 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:1857 +#: catalog/dependency.c:1854 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:1861 +#: catalog/dependency.c:1858 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:1866 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:117 +#: catalog/aclchk.c:118 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" @@ -1584,13 +1588,13 @@ msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:463 -#: commands/dbcommands.c:589 -#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/comment.c:461 +#: commands/dbcommands.c:590 +#: commands/dbcommands.c:721 #: commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:910 -#: commands/dbcommands.c:994 -#: utils/adt/acl.c:1713 +#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:992 +#: utils/adt/acl.c:1712 #: utils/adt/dbsize.c:131 #: utils/init/postinit.c:353 #: utils/init/postinit.c:365 @@ -1609,11 +1613,11 @@ msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:784 -#: commands/comment.c:985 +#: commands/comment.c:983 #: commands/functioncmds.c:556 #: commands/proclang.c:401 #: commands/proclang.c:460 -#: utils/adt/acl.c:2131 +#: utils/adt/acl.c:2130 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" @@ -1634,15 +1638,15 @@ msgstr "ÅŸema için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:967 #: catalog/namespace.c:254 -#: catalog/namespace.c:1263 -#: catalog/namespace.c:1291 -#: catalog/namespace.c:1332 -#: catalog/namespace.c:1940 -#: commands/comment.c:513 -#: commands/schemacmds.c:169 -#: commands/schemacmds.c:231 -#: commands/schemacmds.c:286 -#: utils/adt/acl.c:2335 +#: catalog/namespace.c:1260 +#: catalog/namespace.c:1288 +#: catalog/namespace.c:1329 +#: catalog/namespace.c:1933 +#: commands/comment.c:511 +#: commands/schemacmds.c:168 +#: commands/schemacmds.c:230 +#: commands/schemacmds.c:285 +#: utils/adt/acl.c:2334 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" @@ -1654,14 +1658,14 @@ msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:1147 #: commands/dbcommands.c:291 -#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:173 #: commands/tablecmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablespace.c:425 -#: commands/tablespace.c:711 -#: commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:873 -#: utils/adt/acl.c:2541 +#: commands/tablecmds.c:5587 +#: commands/tablespace.c:423 +#: commands/tablespace.c:707 +#: commands/tablespace.c:774 +#: commands/tablespace.c:869 +#: utils/adt/acl.c:2540 #: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -1778,58 +1782,58 @@ msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" #: catalog/aclchk.c:1463 -#: catalog/aclchk.c:1966 +#: catalog/aclchk.c:1965 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1567 -#: catalog/aclchk.c:2184 +#: catalog/aclchk.c:1566 +#: catalog/aclchk.c:2183 #: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1625 -#: catalog/aclchk.c:2050 -#: tcop/fastpath.c:224 +#: catalog/aclchk.c:1624 +#: catalog/aclchk.c:2049 +#: tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1681 +#: catalog/aclchk.c:1680 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1766 -#: catalog/aclchk.c:2078 +#: catalog/aclchk.c:1765 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1838 -#: catalog/aclchk.c:2116 +#: catalog/aclchk.c:1837 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1994 +#: catalog/aclchk.c:1993 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2022 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2145 +#: catalog/aclchk.c:2144 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2213 +#: catalog/aclchk.c:2212 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut deÄŸil" @@ -1847,39 +1851,39 @@ msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:137 +#: catalog/pg_aggregate.c:136 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#: catalog/pg_aggregate.c:168 #: catalog/pg_proc.c:183 -#: executor/functions.c:1067 +#: executor/functions.c:1061 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:170 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:302 -#: commands/typecmds.c:913 -#: commands/typecmds.c:965 -#: commands/typecmds.c:996 -#: commands/typecmds.c:1019 -#: commands/typecmds.c:1041 +#: catalog/pg_aggregate.c:299 +#: commands/typecmds.c:907 +#: commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1012 +#: commands/typecmds.c:1033 #: parser/parse_func.c:213 -#: parser/parse_func.c:1200 +#: parser/parse_func.c:1191 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:307 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:338 -#: catalog/pg_aggregate.c:347 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" @@ -1893,134 +1897,134 @@ msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:342 -#: commands/tablecmds.c:725 -#: commands/tablecmds.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:2971 +#: catalog/heap.c:343 +#: commands/tablecmds.c:722 +#: commands/tablecmds.c:1030 +#: commands/tablecmds.c:2956 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:359 +#: catalog/heap.c:360 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:375 +#: catalog/heap.c:376 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer" -#: catalog/heap.c:412 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:413 +#: catalog/heap.c:414 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:420 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" #: catalog/heap.c:695 -#: catalog/index.c:516 -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: catalog/index.c:514 +#: commands/tablecmds.c:1521 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1549 +#: catalog/heap.c:1537 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1558 -#: commands/typecmds.c:1838 +#: catalog/heap.c:1546 +#: commands/typecmds.c:1827 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1562 +#: catalog/heap.c:1550 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1579 -#: commands/tablecmds.c:3794 +#: catalog/heap.c:1567 +#: commands/tablecmds.c:3778 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1588 +#: catalog/heap.c:1576 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1737 +#: catalog/heap.c:1724 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1745 +#: catalog/heap.c:1732 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1753 +#: catalog/heap.c:1740 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1757 +#: catalog/heap.c:1744 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1775 -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: catalog/heap.c:1762 +#: rewrite/rewriteHandler.c:832 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1780 -#: parser/analyze.c:2709 -#: parser/parse_node.c:247 +#: catalog/heap.c:1767 +#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/parse_node.c:246 #: parser/parse_target.c:361 -#: parser/parse_target.c:564 -#: parser/parse_target.c:573 -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:837 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2068 +#: catalog/heap.c:2055 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" -#: catalog/heap.c:2069 +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır." -#: catalog/heap.c:2076 +#: catalog/heap.c:2063 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2077 +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor." -#: catalog/heap.c:2081 +#: catalog/heap.c:2068 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın." -#: catalog/index.c:497 +#: catalog/index.c:496 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:511 +#: catalog/index.c:509 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:1661 +#: catalog/index.c:1654 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" #: catalog/namespace.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:836 +#: utils/adt/regproc.c:834 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" @@ -2047,43 +2051,43 @@ msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" #: catalog/namespace.c:266 -#: catalog/namespace.c:1343 +#: catalog/namespace.c:1340 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1229 +#: catalog/namespace.c:1226 #: parser/parse_expr.c:468 -#: parser/parse_target.c:721 +#: parser/parse_target.c:720 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1235 +#: catalog/namespace.c:1232 #: parser/parse_expr.c:494 -#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:729 #: gram.y:2695 #: gram.y:7871 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1376 +#: catalog/namespace.c:1373 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1733 +#: catalog/namespace.c:1729 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" -#: catalog/pg_depend.c:206 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" #: catalog/pg_largeobject.c:106 -#: commands/comment.c:1127 +#: commands/comment.c:1125 #: storage/large_object/inv_api.c:239 #: storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format @@ -2100,8 +2104,8 @@ msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:310 -#: commands/comment.c:946 +#: catalog/pg_conversion.c:308 +#: commands/comment.c:944 #: commands/conversioncmds.c:109 #: commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 @@ -2124,41 +2128,41 @@ msgstr "%d shared objects" msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rolü eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:933 +#: catalog/pg_shdepend.c:934 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:977 +#: catalog/pg_shdepend.c:978 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:980 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "eriÅŸim: %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:987 +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" #: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1223 +#: parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" #: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1068 +#: executor/functions.c:1062 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." @@ -2203,24 +2207,24 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:540 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:628 -#: executor/functions.c:809 +#: catalog/pg_proc.c:627 +#: executor/functions.c:805 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" #: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:240 +#: commands/schemacmds.c:239 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" @@ -2275,27 +2279,27 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" #: catalog/pg_type.c:289 -#: catalog/pg_type.c:523 +#: catalog/pg_type.c:520 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:515 +#: catalog/pg_type.c:512 #: commands/functioncmds.c:112 -#: commands/tablecmds.c:4746 -#: commands/typecmds.c:422 -#: commands/typecmds.c:807 -#: commands/typecmds.c:1131 -#: commands/typecmds.c:1254 -#: commands/typecmds.c:1366 -#: commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:2042 -#: commands/typecmds.c:2168 -#: parser/parse_func.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/typecmds.c:419 +#: commands/typecmds.c:801 +#: commands/typecmds.c:1123 +#: commands/typecmds.c:1246 +#: commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 +#: commands/typecmds.c:2154 +#: parser/parse_func.c:1227 #: parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:227 #: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:1002 +#: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" @@ -2343,12 +2347,12 @@ msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edeb msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:199 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:926 +#: commands/analyze.c:919 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" #: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5550 +#: commands/tablecmds.c:5529 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" @@ -2376,33 +2380,30 @@ msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:359 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" -msgstr "" -"\"%s\" indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" -"cluster yapılamaz" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" #: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" -msgstr "" -"\"%s\" ifade indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" -"cluster yapılamaz" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" @@ -2421,187 +2422,187 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/comment.c:340 -#: commands/sequence.c:859 +#: commands/comment.c:339 +#: commands/sequence.c:857 #: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" -#: commands/comment.c:347 +#: commands/comment.c:346 #: commands/indexcmds.c:140 -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:949 #: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:558 -#: commands/tablecmds.c:2667 -#: commands/trigger.c:144 -#: commands/trigger.c:550 +#: commands/tablecmds.c:556 +#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/trigger.c:143 +#: commands/trigger.c:547 #: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/comment.c:354 -#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:353 +#: commands/view.c:164 #: tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" -#: commands/comment.c:410 -#: commands/tablecmds.c:3171 -#: commands/tablecmds.c:3264 -#: commands/tablecmds.c:3316 -#: commands/tablecmds.c:3412 -#: commands/tablecmds.c:3473 -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:4859 -#: parser/parse_relation.c:1429 -#: parser/parse_relation.c:1484 +#: commands/comment.c:409 +#: commands/tablecmds.c:3156 +#: commands/tablecmds.c:3249 +#: commands/tablecmds.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:3524 +#: commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:4841 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:1487 #: parser/parse_relation.c:1684 #: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1268 +#: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:440 +#: commands/comment.c:439 msgid "database name may not be qualified" msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:473 +#: commands/comment.c:471 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir" -#: commands/comment.c:504 -#: commands/schemacmds.c:160 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/schemacmds.c:159 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:582 +#: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:590 +#: commands/comment.c:588 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: commands/comment.c:591 +#: commands/comment.c:589 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#: commands/comment.c:619 -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: commands/comment.c:617 +#: rewrite/rewriteDefine.c:572 #: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:826 -#: commands/trigger.c:487 -#: commands/trigger.c:701 -#: commands/trigger.c:810 +#: commands/comment.c:824 +#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:696 +#: commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:905 +#: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/comment.c:917 +#: commands/comment.c:915 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:976 +#: commands/comment.c:974 msgid "language name may not be qualified" msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:991 +#: commands/comment.c:989 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1028 -#: commands/indexcmds.c:233 +#: commands/comment.c:1026 +#: commands/indexcmds.c:231 #: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:651 -#: commands/opclasscmds.c:803 -#: commands/opclasscmds.c:904 +#: commands/opclasscmds.c:650 +#: commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:903 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1057 -#: commands/comment.c:1067 -#: commands/indexcmds.c:617 -#: commands/indexcmds.c:627 -#: commands/opclasscmds.c:680 -#: commands/opclasscmds.c:690 -#: commands/opclasscmds.c:825 -#: commands/opclasscmds.c:836 -#: commands/opclasscmds.c:926 -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/comment.c:1055 +#: commands/comment.c:1065 +#: commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/opclasscmds.c:689 +#: commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/opclasscmds.c:835 +#: commands/opclasscmds.c:925 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1164 +#: commands/comment.c:1162 #: commands/functioncmds.c:1122 #: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1171 +#: commands/comment.c:1169 #: commands/functioncmds.c:1129 #: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1181 +#: commands/comment.c:1179 #: commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1193 +#: commands/comment.c:1191 #: commands/functioncmds.c:1162 #: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/copy.c:676 -#: commands/copy.c:684 -#: commands/copy.c:692 -#: commands/copy.c:700 -#: commands/copy.c:708 -#: commands/copy.c:716 -#: commands/copy.c:724 -#: commands/copy.c:732 -#: commands/copy.c:740 -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:677 +#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:693 +#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:709 +#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:725 +#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:741 +#: commands/copy.c:749 #: commands/dbcommands.c:115 #: commands/dbcommands.c:123 #: commands/dbcommands.c:131 #: commands/dbcommands.c:139 #: commands/dbcommands.c:147 -#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:814 #: commands/functioncmds.c:309 #: commands/functioncmds.c:359 #: commands/functioncmds.c:367 -#: commands/sequence.c:960 -#: commands/sequence.c:973 -#: commands/sequence.c:981 -#: commands/sequence.c:989 -#: commands/sequence.c:997 -#: commands/sequence.c:1005 +#: commands/sequence.c:958 +#: commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 +#: commands/sequence.c:987 +#: commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 #: commands/user.c:131 #: commands/user.c:148 #: commands/user.c:156 @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." #: commands/dbcommands.c:230 #: commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" @@ -2684,35 +2685,35 @@ msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:569 +#: commands/dbcommands.c:570 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:603 +#: commands/dbcommands.c:604 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:611 -#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:612 +#: commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:732 msgid "current database may not be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/dbcommands.c:765 +#: commands/dbcommands.c:766 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1033 +#: commands/dbcommands.c:1031 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1210 -#: commands/dbcommands.c:1344 -#: commands/dbcommands.c:1377 +#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1341 +#: commands/dbcommands.c:1373 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" @@ -2738,161 +2739,161 @@ msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:447 -#: commands/copy.c:466 -#: commands/copy.c:470 -#: tcop/fastpath.c:290 -#: tcop/postgres.c:295 -#: tcop/postgres.c:318 +#: commands/copy.c:448 +#: commands/copy.c:467 +#: commands/copy.c:471 +#: tcop/fastpath.c:289 +#: tcop/postgres.c:292 +#: tcop/postgres.c:315 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:482 +#: commands/copy.c:483 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY baÅŸarısız: %s" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY iÅŸlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:765 +#: commands/copy.c:766 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:771 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:793 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:799 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:805 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:810 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "COPY quote bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:815 +#: commands/copy.c:816 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:821 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "COPY escape bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:826 +#: commands/copy.c:827 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:831 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:836 +#: commands/copy.c:837 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:841 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:846 +#: commands/copy.c:847 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:853 +#: commands/copy.c:854 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:864 -#: executor/execMain.c:442 +#: commands/copy.c:865 +#: executor/execMain.c:439 #: tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:876 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/copy.c:876 +#: commands/copy.c:877 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:905 +#: commands/copy.c:906 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:928 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:954 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:959 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:964 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:982 -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: commands/copy.c:983 +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:991 -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:992 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1004 +#: commands/copy.c:1005 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1009 +#: commands/copy.c:1010 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1014 +#: commands/copy.c:1015 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1037 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1045 +#: commands/copy.c:1046 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" @@ -2918,64 +2919,64 @@ msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1604 +#: commands/copy.c:1603 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1609 +#: commands/copy.c:1608 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1615 +#: commands/copy.c:1614 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya baÅŸlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1620 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1628 +#: commands/copy.c:1627 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya baÅŸlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1723 +#: commands/copy.c:1721 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1729 +#: commands/copy.c:1727 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1739 -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1737 +#: commands/copy.c:1811 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:1754 +#: commands/copy.c:1752 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" #: commands/copy.c:2173 -#: commands/copy.c:2185 +#: commands/copy.c:2186 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" #: commands/copy.c:2174 -#: commands/copy.c:2186 +#: commands/copy.c:2187 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2197 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2198 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -2983,68 +2984,68 @@ msgstr "" "Yeni satır karakteri için \"\\n" "\" kullanın." -#: commands/copy.c:2242 -#: commands/copy.c:2265 -#: commands/copy.c:2578 -#: commands/copy.c:2601 +#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2266 +#: commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2605 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2246 -#: commands/copy.c:2259 -#: commands/copy.c:2582 -#: commands/copy.c:2595 +#: commands/copy.c:2247 +#: commands/copy.c:2260 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2599 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2500 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2498 -#: commands/copy.c:2510 +#: commands/copy.c:2501 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." -#: commands/copy.c:2509 +#: commands/copy.c:2513 msgid "unquoted carriage return found in CSV data" msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2520 +#: commands/copy.c:2524 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2521 +#: commands/copy.c:2525 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." -#: commands/copy.c:2708 -#: commands/copy.c:2744 -#: commands/copy.c:2908 -#: commands/copy.c:2946 +#: commands/copy.c:2712 +#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copy.c:2912 +#: commands/copy.c:2950 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:3015 +#: commands/copy.c:3020 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:3053 -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3058 +#: commands/copy.c:3080 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:3062 +#: commands/copy.c:3067 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3090 +#: commands/copy.c:3095 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3263 -#: parser/parse_target.c:644 -#: parser/parse_target.c:654 +#: commands/copy.c:3268 +#: parser/parse_target.c:643 +#: parser/parse_target.c:653 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" @@ -3220,14 +3221,14 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" #: commands/functioncmds.c:1485 -#: commands/tablecmds.c:6145 -#: commands/typecmds.c:2224 +#: commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/typecmds.c:2210 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" #: commands/functioncmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:6151 -#: commands/typecmds.c:2230 +#: commands/tablecmds.c:6128 +#: commands/typecmds.c:2216 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" @@ -3305,51 +3306,51 @@ msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", eriÅŸim metodu ile aynı olmalıd msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:300 +#: commands/opclasscmds.c:299 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/opclasscmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:302 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:433 +#: commands/opclasscmds.c:432 msgid "btree operators must be binary" msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:437 +#: commands/opclasscmds.c:436 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:441 +#: commands/opclasscmds.c:440 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:491 +#: commands/opclasscmds.c:490 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:495 +#: commands/opclasscmds.c:494 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:528 +#: commands/opclasscmds.c:527 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:533 +#: commands/opclasscmds.c:532 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:857 +#: commands/opclasscmds.c:856 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" @@ -3363,169 +3364,169 @@ msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:241 +#: commands/indexcmds.c:239 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:246 +#: commands/indexcmds.c:244 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:260 +#: commands/indexcmds.c:258 msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:288 -#: parser/analyze.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: parser/analyze.c:1204 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:305 +#: commands/indexcmds.c:303 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:335 -#: commands/indexcmds.c:473 -#: parser/analyze.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:333 +#: commands/indexcmds.c:470 +#: parser/analyze.c:1317 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:378 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluÅŸturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:423 +#: commands/indexcmds.c:420 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:427 +#: commands/indexcmds.c:424 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:433 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:478 -#: commands/tablecmds.c:1357 +#: commands/indexcmds.c:475 +#: commands/tablecmds.c:1351 #: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:511 +#: commands/indexcmds.c:508 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:512 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:526 +#: commands/indexcmds.c:522 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:581 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:587 +#: commands/indexcmds.c:583 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:636 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:697 -#: utils/cache/typcache.c:364 +#: commands/indexcmds.c:693 +#: utils/cache/typcache.c:363 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/indexcmds.c:961 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:968 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:995 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1091 +#: commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/operatorcmds.c:106 -#: commands/operatorcmds.c:114 +#: commands/operatorcmds.c:104 +#: commands/operatorcmds.c:112 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: commands/operatorcmds.c:139 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:151 +#: commands/operatorcmds.c:149 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" #: commands/schemacmds.c:77 -#: commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:255 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" #: commands/schemacmds.c:78 -#: commands/schemacmds.c:257 +#: commands/schemacmds.c:256 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." #: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:184 -#: commands/portalcmds.c:229 +#: commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:226 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:90 +#: commands/portalcmds.c:89 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/portalcmds.c:94 +#: commands/portalcmds.c:93 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: commands/portalcmds.c:95 +#: commands/portalcmds.c:94 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:192 -#: commands/portalcmds.c:239 +#: commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:236 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:348 -#: tcop/pquery.c:574 -#: tcop/pquery.c:1153 +#: commands/portalcmds.c:344 +#: tcop/pquery.c:573 +#: tcop/pquery.c:1149 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/portalcmds.c:408 +#: commands/portalcmds.c:403 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez" @@ -3599,648 +3600,648 @@ msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:400 +#: commands/tablecmds.c:399 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:569 -#: commands/tablecmds.c:1302 -#: commands/tablecmds.c:1508 -#: commands/tablecmds.c:2679 -#: commands/tablecmds.c:3870 -#: commands/tablecmds.c:5600 -#: commands/trigger.c:150 -#: commands/trigger.c:556 +#: commands/tablecmds.c:567 +#: commands/tablecmds.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:2666 +#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:5579 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 #: tcop/utility.c:182 #: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:578 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:590 +#: commands/tablecmds.c:588 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:747 +#: commands/tablecmds.c:744 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:772 -#: parser/analyze.c:1080 -#: parser/analyze.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:769 +#: parser/analyze.c:1075 +#: parser/analyze.c:1280 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:775 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:795 +#: commands/tablecmds.c:792 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:849 +#: commands/tablecmds.c:845 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:856 +#: commands/tablecmds.c:852 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:858 -#: commands/tablecmds.c:1003 -#: parser/parse_coerce.c:241 -#: parser/parse_coerce.c:1141 -#: parser/parse_coerce.c:1158 -#: parser/parse_coerce.c:1204 +#: commands/tablecmds.c:854 +#: commands/tablecmds.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:240 +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1191 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:994 +#: commands/tablecmds.c:989 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1001 +#: commands/tablecmds.c:996 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1054 +#: commands/tablecmds.c:1049 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1341 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1359 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1375 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1386 -#: commands/tablecmds.c:2963 +#: commands/tablecmds.c:1380 +#: commands/tablecmds.c:2948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2236 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2255 +#: commands/tablecmds.c:2246 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2553 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2814 +#: commands/tablecmds.c:2801 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2866 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:2924 +#: commands/tablecmds.c:2910 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:2936 +#: commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:3180 -#: commands/tablecmds.c:3273 -#: commands/tablecmds.c:3323 -#: commands/tablecmds.c:3419 -#: commands/tablecmds.c:3480 -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:3165 +#: commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:3308 +#: commands/tablecmds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:3465 +#: commands/tablecmds.c:4713 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3216 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:5589 +#: commands/tablecmds.c:3351 +#: commands/tablecmds.c:5568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" bir tablo veya index deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:3393 +#: commands/tablecmds.c:3378 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/tablecmds.c:3401 +#: commands/tablecmds.c:3386 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d deÄŸerine düşürülmektedir" -#: commands/tablecmds.c:3461 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3492 +#: commands/tablecmds.c:3477 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3549 +#: commands/tablecmds.c:3534 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3556 +#: commands/tablecmds.c:3541 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:3842 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:3892 +#: commands/tablecmds.c:3876 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3899 +#: commands/tablecmds.c:3883 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:3944 -#: commands/tablecmds.c:4435 +#: commands/tablecmds.c:3927 +#: commands/tablecmds.c:4418 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuÅŸmuyor" -#: commands/tablecmds.c:3965 +#: commands/tablecmds.c:3948 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluÅŸturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:3951 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:3982 +#: commands/tablecmds.c:3965 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" -#: commands/tablecmds.c:3985 +#: commands/tablecmds.c:3968 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:4070 +#: commands/tablecmds.c:4053 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4058 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4131 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4282 +#: commands/tablecmds.c:4265 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:4688 -#: commands/trigger.c:2996 +#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/trigger.c:2990 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: commands/tablecmds.c:4693 +#: commands/tablecmds.c:4675 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:4738 +#: commands/tablecmds.c:4720 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütunu deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:4760 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:4784 +#: commands/tablecmds.c:4766 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:4770 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4805 +#: commands/tablecmds.c:4787 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:4831 +#: commands/tablecmds.c:4813 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4869 +#: commands/tablecmds.c:4851 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4903 +#: commands/tablecmds.c:4884 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:5003 +#: commands/tablecmds.c:4984 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:5004 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa baÄŸlıdır" -#: commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5312 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5335 +#: commands/tablecmds.c:5314 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin baÄŸlı oldüğü tablonun sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirin." -#: commands/tablecmds.c:5347 +#: commands/tablecmds.c:5326 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:5619 +#: commands/tablecmds.c:5598 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5659 +#: commands/tablecmds.c:5638 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:5878 +#: commands/tablecmds.c:5856 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: commands/tablecmds.c:5893 +#: commands/tablecmds.c:5871 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır" -#: commands/tablecmds.c:5910 +#: commands/tablecmds.c:5888 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur" -#: commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:6102 #, c-format msgid "\"%s\" is a TOAST relation" msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:6137 +#: commands/tablecmds.c:6114 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:6202 +#: commands/tablecmds.c:6179 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/sequence.c:429 -#: commands/sequence.c:620 -#: commands/sequence.c:664 -#: commands/sequence.c:700 +#: commands/sequence.c:428 +#: commands/sequence.c:619 +#: commands/sequence.c:663 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine eriÅŸim izni verilmedi" -#: commands/sequence.c:507 +#: commands/sequence.c:506 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:530 +#: commands/sequence.c:529 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük deÄŸerine ulaÅŸmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:626 +#: commands/sequence.c:625 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:645 -#: commands/sequence.c:653 +#: commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:652 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/sequence.c:717 +#: commands/sequence.c:716 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s deÄŸeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:884 #: lib/dllist.c:43 #: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:567 -#: postmaster/postmaster.c:825 -#: postmaster/postmaster.c:1721 -#: postmaster/postmaster.c:2491 +#: libpq/auth.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:828 +#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:2484 #: storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:264 #: storage/file/fd.c:315 #: storage/file/fd.c:674 -#: storage/file/fd.c:811 -#: storage/ipc/procarray.c:518 +#: storage/file/fd.c:809 +#: storage/ipc/procarray.c:514 #: utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 #: utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 #: utils/adt/oracle_compat.c:174 #: utils/adt/regexp.c:168 -#: utils/adt/varlena.c:2619 #: utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/adt/varlena.c:2665 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/hash/dynahash.c:216 -#: utils/hash/dynahash.c:274 -#: utils/hash/dynahash.c:661 +#: utils/hash/dynahash.c:215 +#: utils/hash/dynahash.c:273 +#: utils/hash/dynahash.c:659 #: utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:254 #: utils/init/miscinit.c:264 -#: utils/misc/guc.c:2166 -#: utils/misc/guc.c:2179 -#: utils/misc/guc.c:2192 -#: utils/mmgr/aset.c:344 -#: utils/mmgr/aset.c:521 -#: utils/mmgr/aset.c:723 -#: utils/mmgr/aset.c:921 +#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 +#: utils/mmgr/aset.c:719 +#: utils/mmgr/aset.c:917 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1018 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1066 +#: commands/sequence.c:1064 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) deÄŸerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/sequence.c:1095 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MINVALUE deÄŸerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1109 +#: commands/sequence.c:1107 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START deÄŸeri (%s) MAXVALUE deÄŸerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1124 +#: commands/sequence.c:1122 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:139 +#: commands/typecmds.c:138 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/typecmds.c:174 +#: commands/typecmds.c:173 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:207 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:224 +#: commands/typecmds.c:222 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:229 +#: commands/typecmds.c:227 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/typecmds.c:239 +#: commands/typecmds.c:237 msgid "type input function must be specified" msgstr "tipin giriÅŸ fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:243 +#: commands/typecmds.c:241 msgid "type output function must be specified" msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:282 +#: commands/typecmds.c:280 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:289 +#: commands/typecmds.c:287 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:299 +#: commands/typecmds.c:297 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:306 +#: commands/typecmds.c:304 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:313 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:324 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:535 +#: commands/typecmds.c:531 #, c-format msgid "domain names must be %d characters or less" msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluÅŸmalıdır" -#: commands/typecmds.c:556 +#: commands/typecmds.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip deÄŸildir" -#: commands/typecmds.c:616 -#: commands/typecmds.c:1470 +#: commands/typecmds.c:611 +#: commands/typecmds.c:1459 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:636 +#: commands/typecmds.c:631 msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/typecmds.c:666 -#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:661 +#: commands/typecmds.c:670 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:694 -#: commands/typecmds.c:1488 +#: commands/typecmds.c:689 +#: commands/typecmds.c:1477 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:700 -#: commands/typecmds.c:1494 +#: commands/typecmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1483 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:709 -#: commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:704 +#: commands/typecmds.c:1492 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint srtelenebirliÄŸi domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:829 -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:823 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" bir domain deÄŸildir" -#: commands/typecmds.c:895 +#: commands/typecmds.c:889 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:947 +#: commands/typecmds.c:940 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1047 +#: commands/typecmds.c:1039 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1076 +#: commands/typecmds.c:1068 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: commands/typecmds.c:1299 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null deÄŸerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:1574 +#: commands/typecmds.c:1563 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden deÄŸerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:1769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:1821 -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1810 +#: commands/typecmds.c:1819 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:1842 +#: commands/typecmds.c:1831 msgid "cannot use aggregate in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:2061 +#: commands/typecmds.c:2049 #, c-format msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" -#: commands/typecmds.c:2216 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s tipi \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:2239 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/typecmds.c:2252 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s bir tablo satır tipidir" -#: commands/typecmds.c:2254 +#: commands/typecmds.c:2240 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." @@ -4285,24 +4286,24 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" #: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:723 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" #: commands/tablespace.c:273 -#: commands/tablespace.c:728 +#: commands/tablespace.c:724 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." #: commands/tablespace.c:283 -#: commands/tablespace.c:740 +#: commands/tablespace.c:736 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" #: commands/tablespace.c:321 -#: commands/tablespace.c:1010 +#: commands/tablespace.c:1007 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için eriÅŸim hakları ayarlanamadı: %m" @@ -4313,177 +4314,177 @@ msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boÅŸ deÄŸildir" #: commands/tablespace.c:351 -#: commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1022 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:382 -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:381 +#: commands/tablespace.c:479 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:460 +#: commands/tablespace.c:457 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/tablespace.c:552 +#: commands/tablespace.c:548 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/tablespace.c:593 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1038 +#: commands/tablespace.c:1035 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boÅŸ deÄŸil" -#: commands/trigger.c:137 +#: commands/trigger.c:136 #, c-format msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" -#: commands/trigger.c:224 +#: commands/trigger.c:222 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:231 +#: commands/trigger.c:229 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:236 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiÅŸtir" -#: commands/trigger.c:270 -#: commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:268 +#: commands/trigger.c:654 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:288 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme deÄŸeri \"opaque\"tan \"trigger\"e deÄŸiÅŸtiriliyor" -#: commands/trigger.c:297 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:778 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:1304 +#: commands/trigger.c:1299 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null deÄŸerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:1362 -#: commands/trigger.c:1473 -#: commands/trigger.c:1604 +#: commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1468 +#: commands/trigger.c:1599 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir deÄŸer döndüremez" -#: commands/trigger.c:1735 -#: executor/execMain.c:1214 -#: executor/execMain.c:1516 -#: executor/execMain.c:1661 +#: commands/trigger.c:1730 +#: executor/execMain.c:1206 +#: executor/execMain.c:1507 +#: executor/execMain.c:1652 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eÅŸzamanlı update nedeniyle eriÅŸim sıralanamıyor" -#: commands/trigger.c:2942 +#: commands/trigger.c:2936 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" -#: commands/trigger.c:2981 +#: commands/trigger.c:2975 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint deÄŸildir" -#: commands/vacuum.c:324 +#: commands/vacuum.c:323 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" -#: commands/vacuum.c:325 +#: commands/vacuum.c:324 msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." -#: commands/vacuum.c:652 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:653 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "BaÅŸa dönme sorununu yaÅŸamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:887 +#: commands/vacuum.c:884 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:888 +#: commands/vacuum.c:885 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaÅŸamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:902 +#: commands/vacuum.c:899 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aÅŸkın transaction vacuum iÅŸlemi yapılmadan iÅŸlemiÅŸler" -#: commands/vacuum.c:903 +#: commands/vacuum.c:900 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "Wraparound sorunu yaÅŸamadan kısa sürede vacuum iÅŸlemini yaptırmalısınız." -#: commands/vacuum.c:1011 +#: commands/vacuum.c:1006 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/vacuum.c:1026 +#: commands/vacuum.c:1021 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuum.c:1243 +#: commands/vacuum.c:1237 #: commands/vacuumlazy.c:219 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/vacuum.c:1295 -#: commands/vacuumlazy.c:313 +#: commands/vacuum.c:1289 +#: commands/vacuumlazy.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/vacuum.c:1420 +#: commands/vacuum.c:1413 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1433 +#: commands/vacuum.c:1426 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/vacuum.c:1587 -#: commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/vacuum.c:1579 +#: commands/vacuumlazy.c:475 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:1590 +#: commands/vacuum.c:1582 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4502,34 +4503,34 @@ msgstr "" "%u sayfa toplam %.0f boÅŸ bayt içeriÄŸi ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2363 +#: commands/vacuum.c:2351 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2366 -#: commands/vacuumlazy.c:537 -#: commands/vacuumlazy.c:832 +#: commands/vacuum.c:2354 +#: commands/vacuumlazy.c:536 +#: commands/vacuumlazy.c:830 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2892 -#: commands/vacuumlazy.c:829 +#: commands/vacuum.c:2879 +#: commands/vacuumlazy.c:827 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/vacuum.c:2981 -#: commands/vacuum.c:3048 -#: commands/vacuumlazy.c:651 -#: commands/vacuumlazy.c:727 +#: commands/vacuum.c:2968 +#: commands/vacuum.c:3035 +#: commands/vacuumlazy.c:650 +#: commands/vacuumlazy.c:726 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/vacuum.c:2985 -#: commands/vacuumlazy.c:655 +#: commands/vacuum.c:2972 +#: commands/vacuumlazy.c:654 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -4538,19 +4539,19 @@ msgstr "" "%u index sayfası silinmiÅŸ, %u kullanılabilir.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2999 -#: commands/vacuum.c:3068 +#: commands/vacuum.c:2986 +#: commands/vacuum.c:3055 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" -#: commands/vacuum.c:3002 -#: commands/vacuum.c:3071 +#: commands/vacuum.c:2989 +#: commands/vacuum.c:3058 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEX iÅŸemiyle index yeniden oluÅŸturuluyor." -#: commands/vacuum.c:3052 -#: commands/vacuumlazy.c:731 +#: commands/vacuum.c:3039 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -4574,23 +4575,23 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "rol oluÅŸturılmasına izin verilmedi." #: commands/user.c:271 -#: commands/user.c:1008 +#: commands/user.c:1009 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" #: commands/user.c:288 -#: commands/user.c:1002 +#: commands/user.c:1003 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" #: commands/user.c:552 #: commands/user.c:732 -#: commands/user.c:837 -#: commands/user.c:975 -#: commands/variable.c:643 -#: commands/variable.c:756 +#: commands/user.c:838 +#: commands/user.c:976 +#: commands/variable.c:642 +#: commands/variable.c:755 #: utils/cache/lsyscache.c:2047 #: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format @@ -4599,8 +4600,8 @@ msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut deÄŸil" #: commands/user.c:565 #: commands/user.c:743 -#: commands/user.c:1182 -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1181 +#: commands/user.c:1321 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" @@ -4609,82 +4610,82 @@ msgstr "superuserleri deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" msgid "permission denied" msgstr "eriÅŸim engellendi" -#: commands/user.c:810 +#: commands/user.c:811 msgid "permission denied to drop role" msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:844 -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:845 +#: commands/user.c:849 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:852 +#: commands/user.c:853 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:864 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:875 +#: commands/user.c:876 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "diÄŸer nesnelerin ona baÄŸlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:877 +#: commands/user.c:878 #: nodes/print.c:86 -#: storage/lmgr/deadlock.c:945 -#: tcop/postgres.c:3519 +#: storage/lmgr/deadlock.c:940 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: commands/user.c:990 +#: commands/user.c:991 msgid "session user may not be renamed" msgstr "oturum kullanıcısının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:994 +#: commands/user.c:995 msgid "current user may not be renamed" msgstr "geçerli kullanıcının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/user.c:1019 +#: commands/user.c:1020 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser kullanıcıların adlarını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1027 msgid "permission denied to rename role" msgstr "rol adını deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1047 +#: commands/user.c:1048 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "rol adı deÄŸiÅŸtirildiÄŸi için MD5 ÅŸifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1190 -#: commands/user.c:1331 +#: commands/user.c:1189 +#: commands/user.c:1329 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1198 -msgid "must be superuser to set grantor ID" -msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız" +#: commands/user.c:1197 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliÄŸini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1223 +#: commands/user.c:1222 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1239 +#: commands/user.c:1238 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1355 +#: commands/user.c:1353 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil deÄŸildir" -#: commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/vacuumlazy.c:478 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4697,7 +4698,7 @@ msgstr "" "%u sayfa tamamen boÅŸ.\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:534 +#: commands/vacuumlazy.c:533 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" @@ -4723,183 +4724,183 @@ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: ay belirtilemez" msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık deÄŸeri: gün ayarlanamaz" -#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:369 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:379 +#: commands/variable.c:378 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/variable.c:381 +#: commands/variable.c:380 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/variable.c:462 +#: commands/variable.c:461 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:472 +#: commands/variable.c:471 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:572 -#: utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:571 +#: utils/mb/mbutils.c:187 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:772 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: commands/view.c:138 +#: commands/view.c:140 msgid "view must have at least one column" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: commands/view.c:226 -#: commands/view.c:238 +#: commands/view.c:228 +#: commands/view.c:240 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "view içerisinde sütun sayısı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:245 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "view sütunu \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" view sütununun tipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: commands/view.c:404 +#: commands/view.c:406 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" -#: executor/execMain.c:834 +#: executor/execMain.c:828 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:840 +#: executor/execMain.c:834 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: executor/execMain.c:846 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1789 +#: executor/execMain.c:1780 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null deÄŸeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1801 +#: executor/execMain.c:1792 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:264 -#: executor/execQual.c:292 -#: executor/execQual.c:2113 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: executor/execQual.c:266 +#: executor/execQual.c:294 +#: executor/execQual.c:2171 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek deÄŸerini (%d) aÅŸmaktadır" -#: executor/execQual.c:740 +#: executor/execQual.c:808 #: parser/parse_func.c:85 #: parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execQual.c:804 +#: executor/execQual.c:871 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:858 -#: executor/execQual.c:902 -#: executor/execQual.c:1195 -#: executor/execQual.c:3618 -#: executor/functions.c:672 -#: executor/functions.c:711 +#: executor/execQual.c:924 +#: executor/execQual.c:967 +#: executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:3681 +#: executor/functions.c:669 +#: executor/functions.c:708 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set deÄŸerini kabul etmediÄŸi ortamda set deÄŸeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1277 +#: executor/execQual.c:1341 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null deÄŸerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1358 +#: executor/execQual.c:1420 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiÅŸ" -#: executor/execQual.c:1365 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1510 +#: executor/execQual.c:1572 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execQual.c:1645 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2099 +#: executor/execQual.c:2157 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleÅŸtirilemez" -#: executor/execQual.c:2100 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2133 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: executor/execQual.c:2191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2353 +#: executor/execQual.c:2411 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2534 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null deÄŸerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2564 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek deÄŸer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2904 -#: optimizer/util/clauses.c:473 +#: executor/execQual.c:2968 +#: optimizer/util/clauses.c:472 #: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3228 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execQual.c:3293 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717 +#: executor/execQual.c:3356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaÅŸtırma fonksiyonu bulunamadı" @@ -4927,122 +4928,122 @@ msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek dönd msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:796 +#: executor/functions.c:792 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:815 +#: executor/functions.c:811 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "baÅŸlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:891 -#: executor/functions.c:912 -#: executor/functions.c:922 -#: executor/functions.c:943 -#: executor/functions.c:951 -#: executor/functions.c:1017 -#: executor/functions.c:1029 -#: executor/functions.c:1049 +#: executor/functions.c:887 +#: executor/functions.c:907 +#: executor/functions.c:917 +#: executor/functions.c:938 +#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:1011 +#: executor/functions.c:1023 +#: executor/functions.c:1043 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiÅŸ iÅŸlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:893 -#: executor/functions.c:924 +#: executor/functions.c:889 +#: executor/functions.c:919 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:914 +#: executor/functions.c:909 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." -#: executor/functions.c:945 +#: executor/functions.c:940 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:953 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1019 +#: executor/functions.c:1013 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1031 +#: executor/functions.c:1025 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1051 +#: executor/functions.c:1045 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1073 +#: executor/functions.c:1067 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1367 +#: executor/nodeAgg.c:1361 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriÅŸ ve geçiÅŸ tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuÅŸmamaktadır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:365 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluÅŸmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeFunctionscan.c:379 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/nodeFunctionscan.c:389 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuÅŸmazlığı." -#: executor/nodeHashjoin.c:679 -#: executor/nodeHashjoin.c:715 +#: executor/nodeHashjoin.c:675 +#: executor/nodeHashjoin.c:711 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına baÅŸa alma iÅŸlemi baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:750 -#: executor/nodeHashjoin.c:756 -#: executor/nodeHashjoin.c:762 +#: executor/nodeHashjoin.c:746 +#: executor/nodeHashjoin.c:752 +#: executor/nodeHashjoin.c:758 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:788 -#: executor/nodeHashjoin.c:793 -#: executor/nodeHashjoin.c:803 +#: executor/nodeHashjoin.c:784 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma baÅŸarısız: %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1565 +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 -#: optimizer/path/joinpath.c:836 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 +#: optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join iÅŸlemine uygun ÅŸartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:293 -#: executor/nodeSubplan.c:334 -#: executor/nodeSubplan.c:981 +#: executor/nodeSubplan.c:290 +#: executor/nodeSubplan.c:331 +#: executor/nodeSubplan.c:973 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" @@ -5072,7 +5073,7 @@ msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1603 +#: executor/spi.c:1605 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" @@ -5091,38 +5092,38 @@ msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#: libpq/be-fsstubs.c:390 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:413 +#: libpq/be-fsstubs.c:412 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:435 +#: libpq/be-fsstubs.c:434 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:465 +#: libpq/be-fsstubs.c:464 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:466 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin saÄŸladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:498 +#: libpq/be-fsstubs.c:497 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:510 +#: libpq/be-fsstubs.c:509 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" @@ -5157,130 +5158,130 @@ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" msgstr "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:270 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu: adres geçerli deÄŸil" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için ÅŸifre doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız oldu" -#: libpq/auth.c:332 +#: libpq/auth.c:331 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doÄŸrulaması baÅŸarısız: geçersiz kimlik doÄŸrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:361 +#: libpq/auth.c:360 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:361 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:388 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL on" msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:390 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL off" msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:393 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:428 +#: libpq/auth.c:427 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doÄŸrulama alımı etkinleÅŸtirmesi baÅŸarısız: %m" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletiÅŸimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:552 +#: libpq/auth.c:551 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boÅŸ ÅŸifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:612 +#: libpq/auth.c:611 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluÅŸturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:623 +#: libpq/auth.c:622 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:634 +#: libpq/auth.c:633 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:655 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:666 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma baÅŸarısız: %s" -#: libpq/auth.c:705 +#: libpq/auth.c:704 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak ÅŸifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:736 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" @@ -5410,247 +5411,247 @@ msgstr "ikincil kimlik doÄŸrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:799 +#: libpq/hba.c:800 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:814 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuÅŸmamaktadır" -#: libpq/hba.c:872 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:987 +#: libpq/hba.c:988 #: guc-file.l:152 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriÅŸ" -#: libpq/hba.c:1127 +#: libpq/hba.c:1128 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doÄŸrulaması kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:1173 +#: libpq/hba.c:1174 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1351 +#: libpq/hba.c:1348 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident baÄŸlantısı için socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1363 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1379 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna baÄŸlanma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1399 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1424 +#: libpq/hba.c:1420 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiÅŸ cevap baÄŸlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1459 -#: libpq/hba.c:1490 -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1455 +#: libpq/hba.c:1485 +#: libpq/hba.c:1552 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1468 -#: libpq/hba.c:1499 -#: libpq/hba.c:1569 +#: libpq/hba.c:1464 +#: libpq/hba.c:1494 +#: libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut deÄŸildir" -#: libpq/hba.c:1581 +#: libpq/hba.c:1574 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "bu platformda yerel baÄŸlantılarda Ident kimlik doÄŸrulaması desteklenmemektedir" -#: libpq/hba.c:1624 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" -#: libpq/pqcomm.c:271 +#: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" -#: libpq/pqcomm.c:275 +#: libpq/pqcomm.c:274 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" -#: libpq/pqcomm.c:302 +#: libpq/pqcomm.c:301 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" -#: libpq/pqcomm.c:311 +#: libpq/pqcomm.c:310 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:315 +#: libpq/pqcomm.c:314 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: libpq/pqcomm.c:319 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:324 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:336 +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "%s: socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:347 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) baÅŸarısız: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) baÅŸarısız: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "%s socket bind hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "BaÅŸka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? DeÄŸil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" grubu mevcut deÄŸil" -#: libpq/pqcomm.c:511 +#: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:520 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasının eriÅŸim hakklarını atanamıyor: %m" -#: libpq/pqcomm.c:552 +#: libpq/pqcomm.c:550 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "yeni baÄŸlantı alma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:715 +#: libpq/pqcomm.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 +#: libpq/pqcomm.c:905 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:916 msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluÄŸu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:941 -#: libpq/pqcomm.c:951 +#: libpq/pqcomm.c:938 +#: libpq/pqcomm.c:948 msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:1057 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme baÅŸarısız: %m" -#: libpq/pqformat.c:443 +#: libpq/pqformat.c:442 msgid "no data left in message" msgstr "mesajda baÅŸka veri kalmadı" -#: libpq/pqformat.c:509 +#: libpq/pqformat.c:508 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için deÄŸer kapsam dışındadır" -#: libpq/pqformat.c:595 -#: libpq/pqformat.c:613 -#: libpq/pqformat.c:634 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: libpq/pqformat.c:594 +#: libpq/pqformat.c:612 +#: libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" -#: libpq/pqformat.c:675 +#: libpq/pqformat.c:674 msgid "invalid string in message" msgstr "mesajda geçersiz satır" -#: libpq/pqformat.c:691 +#: libpq/pqformat.c:690 msgid "invalid message format" msgstr "geçersiz mesaj biçimi" -#: main/main.c:97 +#: main/main.c:96 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo baÅŸarısız: %s\n" -#: main/main.c:115 +#: main/main.c:114 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup baÅŸarısız: %d\n" -#: main/main.c:215 +#: main/main.c:211 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -5662,12 +5663,12 @@ msgstr "" "bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması\n" "konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:234 +#: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" -#: main/main.c:241 +#: main/main.c:237 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -5680,12 +5681,12 @@ msgstr "" "ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doÄŸru baÅŸlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" "için dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName baÅŸarısız)\n" @@ -5705,7 +5706,7 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" #: optimizer/plan/initsplan.c:310 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:400 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:398 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ" @@ -5713,371 +5714,371 @@ msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiÅŸ" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "null deÄŸerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz" -#: optimizer/plan/initsplan.c:827 +#: optimizer/plan/initsplan.c:823 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s deÄŸerleri için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:840 +#: optimizer/plan/initsplan.c:836 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "%s ve %s için eÅŸitleme iÅŸlemi merge-join iÅŸleminde kullanılacak ÅŸeklinde düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:713 -#: parser/analyze.c:1956 -#: parser/analyze.c:2121 +#: optimizer/plan/planner.c:709 +#: parser/analyze.c:1944 +#: parser/analyze.c:2108 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:306 -#: parser/analyze.c:2778 -#: rewrite/rewriteHandler.c:992 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 +#: parser/analyze.c:2763 +#: rewrite/rewriteHandler.c:986 msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:310 -#: parser/analyze.c:2782 -#: rewrite/rewriteHandler.c:996 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 +#: parser/analyze.c:2767 +#: rewrite/rewriteHandler.c:990 msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/util/clauses.c:2612 +#: optimizer/util/clauses.c:2604 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma iÅŸlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:386 +#: parser/parse_clause.c:382 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:434 +#: parser/parse_clause.c:430 #: gram.y:5615 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: parser/parse_clause.c:457 +#: parser/parse_clause.c:453 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:479 +#: parser/parse_clause.c:473 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:528 +#: parser/parse_clause.c:522 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/parse_clause.c:540 +#: parser/parse_clause.c:534 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:795 +#: parser/parse_clause.c:789 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:810 +#: parser/parse_clause.c:804 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_clause.c:813 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:833 +#: parser/parse_clause.c:827 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı saÄŸ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:842 +#: parser/parse_clause.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu saÄŸ tablosunda mevcut deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:897 +#: parser/parse_clause.c:891 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereÄŸinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1107 +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1115 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1123 +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "%s ifadesinin argüanı deÄŸiÅŸlen bulundurmamalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1234 +#: parser/parse_clause.c:1227 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1256 +#: parser/parse_clause.c:1249 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1272 +#: parser/parse_clause.c:1265 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde deÄŸildir" -#: parser/parse_clause.c:1464 +#: parser/parse_clause.c:1457 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1504 +#: parser/parse_clause.c:1497 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/analyze.c:407 +#: parser/analyze.c:404 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/analyze.c:454 +#: parser/analyze.c:451 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: parser/analyze.c:604 +#: parser/analyze.c:600 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:693 +#: parser/analyze.c:689 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:714 +#: parser/analyze.c:710 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:887 +#: parser/analyze.c:883 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluÅŸturacaktır" -#: parser/analyze.c:973 -#: parser/analyze.c:983 +#: parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:978 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çeliÅŸen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/analyze.c:993 +#: parser/analyze.c:988 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan deÄŸer verilmiÅŸtir" -#: parser/analyze.c:1336 +#: parser/analyze.c:1329 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1341 +#: parser/analyze.c:1334 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1524 +#: parser/analyze.c:1516 msgid "index expression may not return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/analyze.c:1613 +#: parser/analyze.c:1605 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1619 +#: parser/analyze.c:1611 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde baÅŸka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1689 +#: parser/analyze.c:1680 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE iÅŸlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1708 -#: parser/analyze.c:1780 -#: rewrite/rewriteHandler.c:373 -#: rewrite/rewriteManip.c:747 +#: parser/analyze.c:1698 +#: parser/analyze.c:1768 +#: rewrite/rewriteHandler.c:372 +#: rewrite/rewriteManip.c:745 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiÅŸ" -#: parser/analyze.c:1726 +#: parser/analyze.c:1716 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1720 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1739 +#: parser/analyze.c:1729 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1745 +#: parser/analyze.c:1735 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2078 +#: parser/analyze.c:2065 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" -#: parser/analyze.c:2116 +#: parser/analyze.c:2103 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT iÅŸleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2164 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diÄŸer tabloya eriÅŸilemez" -#: parser/analyze.c:2232 +#: parser/analyze.c:2218 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2289 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS iÅŸleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2570 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2672 +#: parser/analyze.c:2657 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:2659 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:2674 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2678 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2705 +#: parser/analyze.c:2690 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 +#: parser/analyze.c:2719 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: parser/analyze.c:2724 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2744 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2749 +#: parser/analyze.c:2734 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2754 +#: parser/analyze.c:2739 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2860 +#: parser/analyze.c:2845 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2865 +#: parser/analyze.c:2850 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2855 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2883 +#: parser/analyze.c:2868 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2930 +#: parser/analyze.c:2915 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2934 -#: parser/analyze.c:2947 +#: parser/analyze.c:2919 +#: parser/analyze.c:2932 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/analyze.c:2943 +#: parser/analyze.c:2928 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2954 -#: parser/analyze.c:2978 +#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:2962 #: gram.y:2548 #: gram.y:2563 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliÄŸine sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2961 +#: parser/analyze.c:2946 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2965 -#: parser/analyze.c:2989 +#: parser/analyze.c:2950 +#: parser/analyze.c:2973 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2985 +#: parser/analyze.c:2969 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3038 +#: parser/analyze.c:3022 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE iÅŸleminin belirttiÄŸi ÅŸema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3192 -#: parser/parse_coerce.c:223 +#: parser/analyze.c:3176 +#: parser/parse_coerce.c:222 #: parser/parse_expr.c:521 #: parser/parse_expr.c:527 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/analyze.c:3197 -#: tcop/postgres.c:1301 +#: parser/analyze.c:3181 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" @@ -6094,12 +6095,12 @@ msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:330 +#: parser/parse_agg.c:329 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:335 +#: parser/parse_agg.c:334 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" @@ -6119,37 +6120,37 @@ msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiÅŸtir" -#: parser/parse_relation.c:318 -#: parser/parse_relation.c:388 +#: parser/parse_relation.c:317 +#: parser/parse_relation.c:387 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:504 -#: parser/parse_relation.c:736 +#: parser/parse_relation.c:503 +#: parser/parse_relation.c:735 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" -#: parser/parse_relation.c:534 +#: parser/parse_relation.c:533 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiÅŸ" -#: parser/parse_relation.c:812 +#: parser/parse_relation.c:811 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:819 +#: parser/parse_relation.c:818 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:851 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1471 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut deÄŸil" @@ -6174,148 +6175,148 @@ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_coerce.c:239 +#: parser/parse_coerce.c:238 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:707 -#: parser/parse_coerce.c:734 -#: parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:764 -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_coerce.c:701 +#: parser/parse_coerce.c:728 +#: parser/parse_coerce.c:744 +#: parser/parse_coerce.c:758 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:737 +#: parser/parse_coerce.c:731 msgid "Input has too few columns." msgstr "GiriÅŸte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:753 +#: parser/parse_coerce.c:747 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:767 +#: parser/parse_coerce.c:761 msgid "Input has too many columns." msgstr "GiriÅŸ çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:795 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:809 -#: parser/parse_coerce.c:848 +#: parser/parse_coerce.c:803 +#: parser/parse_coerce.c:842 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:840 +#: parser/parse_coerce.c:834 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s deÄŸil, tamsayı tipinde olamalıdır" -#: parser/parse_coerce.c:902 +#: parser/parse_coerce.c:894 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:964 +#: parser/parse_coerce.c:955 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1128 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1157 +#: parser/parse_coerce.c:1145 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1186 -#: parser/parse_coerce.c:1298 -#: parser/parse_coerce.c:1325 +#: parser/parse_coerce.c:1174 +#: parser/parse_coerce.c:1285 +#: parser/parse_coerce.c:1312 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin deÄŸil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1203 +#: parser/parse_coerce.c:1190 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı deÄŸildir" -#: parser/parse_coerce.c:1214 +#: parser/parse_coerce.c:1201 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriÅŸ, \"unknown\" tipinde olduÄŸu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1239 -#: parser/parse_coerce.c:1256 -#: parser/parse_coerce.c:1310 -#: parser/parse_expr.c:1164 -#: parser/parse_expr.c:1471 -#: parser/parse_expr.c:1508 -#: parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1226 +#: parser/parse_coerce.c:1243 +#: parser/parse_coerce.c:1297 +#: parser/parse_expr.c:1159 +#: parser/parse_expr.c:1466 +#: parser/parse_expr.c:1502 +#: parser/parse_oper.c:918 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:727 +#: parser/parse_expr.c:726 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için NULLIF, = iÅŸlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:971 +#: parser/parse_expr.c:968 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:977 +#: parser/parse_expr.c:974 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1029 #, c-format msgid "row comparison cannot use operator %s" msgstr "satır kaşılaÅŸtırması %s iÅŸlemi kullanamıyor" -#: parser/parse_expr.c:1059 +#: parser/parse_expr.c:1055 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1077 +#: parser/parse_expr.c:1072 #, c-format msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "%s operator %s tipini deÄŸil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1080 -#: parser/parse_expr.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:1075 +#: parser/parse_expr.c:1082 msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "Quantified predicate subquery iÅŸlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir." -#: parser/parse_expr.c:1085 +#: parser/parse_expr.c:1080 #, c-format msgid "operator %s must not return a set" msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:1097 +#: parser/parse_expr.c:1092 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1844 -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "unequal number of entries in row expression" msgstr "satır ifadesinde eÅŸitsiz öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1865 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "operator %s is not supported for row expressions" msgstr "satır ifadelerinde %s iÅŸlemi kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1960 +#: parser/parse_expr.c:1954 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean deÄŸerini almak için IS DISTINCT FROM, = iÅŸlemini kullanmalıdır" @@ -6346,37 +6347,37 @@ msgstr "VerilmiÅŸ ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explici msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregate set döndürmemelidir" -#: parser/parse_func.c:1044 +#: parser/parse_func.c:1035 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1055 +#: parser/parse_func.c:1046 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1060 +#: parser/parse_func.c:1051 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1065 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi deÄŸildir" -#: parser/parse_func.c:1137 +#: parser/parse_func.c:1128 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1142 +#: parser/parse_func.c:1133 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "aggregate %s(%s) mevcut deÄŸil" -#: parser/parse_func.c:1163 +#: parser/parse_func.c:1154 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate deÄŸil" @@ -6391,23 +6392,23 @@ msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" -#: parser/parse_node.c:243 +#: parser/parse_node.c:242 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" #: parser/parse_oper.c:84 -#: parser/parse_oper.c:785 +#: parser/parse_oper.c:783 #: utils/adt/regproc.c:466 #: utils/adt/regproc.c:486 -#: utils/adt/regproc.c:664 +#: utils/adt/regproc.c:663 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut deÄŸil: %s" #: parser/parse_oper.c:185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eÅŸitleme iÅŸlemi bulunamadı " @@ -6428,33 +6429,33 @@ msgstr "Sıralama iÅŸlemini açıkça belirtin veya sorguda deÄŸiÅŸiklik yapın" msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "iÅŸlem, çalışma zamanı tip zola deÄŸiÅŸtirmeyi gerektiriri: %s" -#: parser/parse_oper.c:778 +#: parser/parse_oper.c:776 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator eÅŸsiz deÄŸildir: %s" -#: parser/parse_oper.c:780 +#: parser/parse_oper.c:778 msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday iÅŸlem seçilememiÅŸ. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:787 +#: parser/parse_oper.c:785 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan iÅŸlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:877 +#: parser/parse_oper.c:875 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) saÄŸ tarafta bir array gerektiri" -#: parser/parse_oper.c:906 +#: parser/parse_oper.c:904 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_oper.c:910 +#: parser/parse_oper.c:908 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde deÄŸer getirilmesi gerekir" #: parser/parse_target.c:267 -#: parser/parse_target.c:495 +#: parser/parse_target.c:494 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" @@ -6472,27 +6473,27 @@ msgstr "subfield, DEFAULT deÄŸeri alamaz" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:481 +#: parser/parse_target.c:480 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:489 +#: parser/parse_target.c:488 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama baÅŸarısız" -#: parser/parse_target.c:559 +#: parser/parse_target.c:558 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama iÅŸlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:568 +#: parser/parse_target.c:567 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:767 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" @@ -6624,22 +6625,22 @@ msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi sıfırdan küçük olamaz" msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliÄŸi izin verilen en yüksek deÄŸerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 -#: utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:528 -#: utils/adt/ri_triggers.c:767 -#: utils/adt/ri_triggers.c:958 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1119 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1303 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1472 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1653 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1823 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2041 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2577 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2697 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 +#: utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 +#: utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2665 #: gram.y:2064 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiÅŸtir" @@ -6656,12 +6657,12 @@ msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/regproc.c:638 +#: utils/adt/regproc.c:637 #: gram.y:3797 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:638 #: gram.y:3798 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduÄŸunu göstermek için NONE kullanın" @@ -6851,35 +6852,35 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" -#: port/win32/signal.c:173 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d: hata kodu %d" -#: port/win32/signal.c:253 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "signal listener pipe oluÅŸturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "signal dispatch thread oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: port/pg_shmem.c:101 -#: port/sysv_shmem.c:101 +#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/sysv_shmem.c:100 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: %m" -#: port/pg_shmem.c:102 -#: port/sysv_shmem.c:102 +#: port/pg_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:101 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "BaÅŸarısız sistem çaÄŸrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:106 -#: port/sysv_shmem.c:106 +#: port/pg_shmem.c:105 +#: port/sysv_shmem.c:105 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6889,8 +6890,8 @@ msgstr "" "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteÄŸinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen deÄŸerinin aıldığını gösteriyor. Ä°stenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. Ä°stenilen bellek boyutunu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" " EÄŸer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN deÄŸerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN deÄŸerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:119 -#: port/sysv_shmem.c:119 +#: port/pg_shmem.c:118 +#: port/sysv_shmem.c:118 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6899,8 +6900,8 @@ msgstr "" "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boÅŸ takas alanının aÅŸtığı zaman ortay çıkıyor. Ä°stenilen bellek bouytu (ÅŸu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connection (ÅŸu an %d) parametrelerini düşürün.\n" " PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:128 -#: port/sysv_shmem.c:128 +#: port/pg_shmem.c:127 +#: port/sysv_shmem.c:127 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6910,26 +6911,26 @@ msgstr "" "Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduÄŸu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (ÅŸu an %lu bayt) shared_buffers (ÅŸu an %d) ve/veya max_connections parametresini (ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:380 -#: port/sysv_shmem.c:380 +#: port/pg_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:381 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/pg_sema.c:117 -#: port/sysv_sema.c:117 +#: port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "semaphores oluÅŸturma hatası: %m" -#: port/pg_sema.c:118 -#: port/sysv_sema.c:118 +#: port/pg_sema.c:116 +#: port/sysv_sema.c:116 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "BaÅŸarısız çaÄŸrı: semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:122 -#: port/sysv_sema.c:122 +#: port/pg_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" @@ -6940,8 +6941,8 @@ msgstr "" "Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aÅŸmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin deÄŸerleri yükseltmelisiniz. BaÅŸka seçeneÄŸiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini ÅŸu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/pg_sema.c:151 -#: port/sysv_sema.c:151 +#: port/pg_sema.c:149 +#: port/sysv_sema.c:149 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Kernel SEMVMX deÄŸerini en az %d deÄŸerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." @@ -6955,15 +6956,15 @@ msgstr "checkpoint iÅŸlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:513 +#: postmaster/bgwriter.c:512 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli deÄŸildir" -#: postmaster/bgwriter.c:603 +#: postmaster/bgwriter.c:600 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteÄŸi baÅŸarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:604 +#: postmaster/bgwriter.c:601 msgid "Consult the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." @@ -6972,92 +6973,92 @@ msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" msgstr "%s: assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:573 -#: postmaster/postmaster.c:586 +#: postmaster/postmaster.c:569 +#: postmaster/postmaster.c:582 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: postmaster/postmaster.c:584 +#: postmaster/postmaster.c:580 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:596 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:623 +#: postmaster/postmaster.c:618 #, c-format msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen baÄŸlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:624 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:638 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:732 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:786 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluÅŸturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "dinlemek için socket oluÅŸturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:970 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut deÄŸil" -#: postmaster/postmaster.c:975 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin eriÄŸim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin eriÅŸim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:994 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından baÅŸlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1013 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese eriÅŸime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1015 +#: postmaster/postmaster.c:1016 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "EriÅŸim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1026 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7068,17 +7069,17 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci baÅŸlatma hatası: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: control TTY ile baÄŸlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -7087,7 +7088,7 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7098,84 +7099,84 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#: tcop/postgres.c:2306 +#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1107 -#: tcop/postgres.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: tcop/postgres.c:2295 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleÅŸtir/etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1109 -#: tcop/postgres.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:1110 +#: tcop/postgres.c:2297 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1110 -#: tcop/postgres.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: tcop/postgres.c:2298 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1112 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" -#: postmaster/postmaster.c:1112 -#: tcop/postgres.c:2313 +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: tcop/postgres.c:2300 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 -#: tcop/postgres.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: tcop/postgres.c:2303 msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync etkisizleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1115 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1116 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP baÄŸlantılarına izin ver\n" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1117 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1119 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtir\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1121 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami baÄŸlantı sayısı\n" -#: postmaster/postmaster.c:1121 +#: postmaster/postmaster.c:1122 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: postmaster/postmaster.c:1123 msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" -#: postmaster/postmaster.c:1123 +#: postmaster/postmaster.c:1124 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda baÅŸla ve çıkışını yazmayı engelle)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1124 -#: tcop/postgres.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: tcop/postgres.c:2310 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1125 -#: tcop/postgres.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:1126 +#: tcop/postgres.c:2311 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#: postmaster/postmaster.c:1127 -#: tcop/postgres.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:1128 +#: tcop/postgres.c:2312 msgid "" "\n" "Developer options:\n" @@ -7183,15 +7184,15 @@ msgstr "" "\n" "Program geliÅŸtirici Seçenekleri:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1128 +#: postmaster/postmaster.c:1129 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1130 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" -#: postmaster/postmaster.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:1132 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -7212,393 +7213,388 @@ msgstr "" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1354 -#: postmaster/postmaster.c:1385 +#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1383 msgid "incomplete startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1366 +#: postmaster/postmaster.c:1364 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1418 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme baÅŸarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediÄŸi protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1511 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1537 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "baÅŸlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: postmaster/postmaster.c:1593 +#: postmaster/postmaster.c:1590 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı baÅŸlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1598 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1603 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1608 -#: storage/ipc/procarray.c:138 +#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: storage/ipc/procarray.c:136 #: storage/ipc/sinval.c:81 -#: storage/lmgr/proc.c:248 +#: storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: postmaster/postmaster.c:1830 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1935 +#: postmaster/postmaster.c:1932 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1942 +#: postmaster/postmaster.c:1939 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1982 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteÄŸi alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2057 +#: postmaster/postmaster.c:2052 msgid "startup process" msgstr "baÅŸlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2055 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "baÅŸlatma süreci hatası nedeniyle baÅŸlatma süreci durdurulmuÅŸtır" -#: postmaster/postmaster.c:2130 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "autovacuum process" msgstr "otomatik vacuum sürec" -#: postmaster/postmaster.c:2160 +#: postmaster/postmaster.c:2154 msgid "archiver process" msgstr "arÅŸivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2185 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2213 +#: postmaster/postmaster.c:2207 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2259 -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2263 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2307 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diÄŸer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2556 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "baÄŸlantı için yeni süreç baÅŸlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2695 -#, c-format -msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -msgstr "getnameinfo_all() baÅŸarısız: %s" - -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "baÄŸlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2990 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3579 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "baÅŸlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3583 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3587 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3763 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluÅŸturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3792 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluÅŸturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3821 -#: postmaster/postmaster.c:3828 +#: postmaster/postmaster.c:3808 +#: postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3850 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3859 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend deÄŸiÅŸkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3866 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter deÄŸiÅŸkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4111 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" -#: postmaster/pgarch.c:153 +#: postmaster/pgarch.c:152 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver baÅŸlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:373 +#: postmaster/pgarch.c:372 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arÅŸivlenemedi: çok fazla baÅŸarısız iÅŸlem" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:455 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "arÅŸiv komutu \"%s\" baÅŸarısız: döndürülen kod %d" -#: postmaster/pgarch.c:461 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arÅŸivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:507 +#: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "arÅŸiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:263 +#: postmaster/pgstat.c:262 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:291 +#: postmaster/pgstat.c:290 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı socket oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:303 +#: postmaster/pgstat.c:302 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:314 +#: postmaster/pgstat.c:313 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:330 +#: postmaster/pgstat.c:329 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "statistic collectror soket baÄŸlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:347 +#: postmaster/pgstat.c:346 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:372 -#: postmaster/pgstat.c:1687 +#: postmaster/pgstat.c:371 +#: postmaster/pgstat.c:1684 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:386 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:408 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:433 +#: postmaster/pgstat.c:432 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:443 +#: postmaster/pgstat.c:442 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:581 +#: postmaster/pgstat.c:579 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "istatistik toplama süreci baÅŸlatılmayacak" -#: postmaster/pgstat.c:602 +#: postmaster/pgstat.c:600 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "istatistik tampon süreci baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1075 +#: postmaster/pgstat.c:1073 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1509 +#: postmaster/pgstat.c:1506 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "istatistik tamponu için pipe oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1521 +#: postmaster/pgstat.c:1518 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı baÅŸlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1728 +#: postmaster/pgstat.c:1725 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1749 +#: postmaster/pgstat.c:1746 msgid "invalid statistics message length" msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluÄŸu " -#: postmaster/pgstat.c:1906 +#: postmaster/pgstat.c:1902 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1937 +#: postmaster/pgstat.c:1933 msgid "statistics buffer is full" msgstr "istatistik tamponu dolsu" -#: postmaster/pgstat.c:1968 +#: postmaster/pgstat.c:1964 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1982 +#: postmaster/pgstat.c:1978 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2045 +#: postmaster/pgstat.c:2041 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2118 +#: postmaster/pgstat.c:2114 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d" -#: postmaster/pgstat.c:2310 +#: postmaster/pgstat.c:2304 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2342 +#: postmaster/pgstat.c:2336 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2377 +#: postmaster/pgstat.c:2371 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boÅŸaltma sırasında bozulmuÅŸtur --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2425 +#: postmaster/pgstat.c:2419 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2434 +#: postmaster/pgstat.c:2428 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı deÄŸiÅŸtirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2456 +#: postmaster/pgstat.c:2449 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "ölü backend hash tablosu baÅŸlatma sırasında bozulmuÅŸ --- iptal" -#: postmaster/pgstat.c:2551 -#: postmaster/pgstat.c:2572 -#: postmaster/pgstat.c:2586 -#: postmaster/pgstat.c:2637 -#: postmaster/pgstat.c:2654 -#: postmaster/pgstat.c:2671 -#: postmaster/pgstat.c:2709 -#: postmaster/pgstat.c:2754 +#: postmaster/pgstat.c:2544 +#: postmaster/pgstat.c:2565 +#: postmaster/pgstat.c:2579 +#: postmaster/pgstat.c:2630 +#: postmaster/pgstat.c:2647 +#: postmaster/pgstat.c:2664 +#: postmaster/pgstat.c:2702 +#: postmaster/pgstat.c:2747 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" @@ -7607,215 +7603,215 @@ msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" msgid "could not fork autovacuum process: %m" msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:409 +#: postmaster/autovacuum.c:407 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı iÅŸleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:934 +#: postmaster/autovacuum.c:935 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:935 +#: postmaster/autovacuum.c:936 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleÅŸitirin." -#: postmaster/syslogger.c:319 +#: postmaster/syslogger.c:318 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:331 -#: postmaster/syslogger.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:330 +#: postmaster/syslogger.c:706 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:363 +#: postmaster/syslogger.c:361 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:407 -#: postmaster/syslogger.c:421 +#: postmaster/syslogger.c:405 +#: postmaster/syslogger.c:419 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluÅŸturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:441 +#: postmaster/syslogger.c:439 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluÅŸturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:454 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "system logger baÅŸlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:484 +#: postmaster/syslogger.c:482 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:489 -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:487 +#: postmaster/syslogger.c:500 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:675 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:766 +#: postmaster/syslogger.c:764 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:778 +#: postmaster/syslogger.c:776 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" #: rewrite/rewriteDefine.c:104 -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:238 +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiÅŸ" -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiÅŸtir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:328 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereÄŸinden az öğeye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:387 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu boÅŸ olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı trigger bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:416 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle tablo, foreign key iliÅŸkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı index bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:427 +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı çöcuk tabloları bulunduÄŸu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:681 -#: rewrite/rewriteHandler.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:695 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla deÄŸer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1161 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1424 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna baÄŸlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1549 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 msgid "cannot update a view" msgstr "view deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1555 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:735 +#: rewrite/rewriteManip.c:733 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiÅŸ" @@ -7829,16 +7825,16 @@ msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı; sayfa s msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloÄŸunda geçersiz sayfa baÅŸlığı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2061 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2066 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2083 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" @@ -7857,21 +7853,21 @@ msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." #: storage/file/fd.c:469 -#: storage/file/fd.c:1219 -#: storage/file/fd.c:1334 +#: storage/file/fd.c:1217 +#: storage/file/fd.c:1332 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" #: ../port/copydir.c:65 -#: storage/file/fd.c:1373 -#: utils/adt/genfile.c:247 -#: utils/adt/misc.c:214 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: utils/adt/genfile.c:248 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: storage/file/fd.c:1392 +#: storage/file/fd.c:1391 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" @@ -7887,12 +7883,12 @@ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages deÄŸeri, max_fsm_relations * %d deÄŸerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:709 +#: storage/freespace/freespace.c:708 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#: storage/freespace/freespace.c:711 +#: storage/freespace/freespace.c:710 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -7903,51 +7899,45 @@ msgstr "" "BoÅŸ alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" "Åžu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB." -#: storage/freespace/freespace.c:728 +#: storage/freespace/freespace.c:727 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#: storage/freespace/freespace.c:730 +#: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format -msgid "" -"You have >= %d relations.\n" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Nesne sayısı: %d.\n" -"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın." +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." -#: storage/freespace/freespace.c:735 +#: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aÅŸmaktadır" -#: storage/freespace/freespace.c:737 +#: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" -"to a value over %.0f." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f deÄŸerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." #: storage/ipc/shmem.c:179 -#: storage/ipc/shmem.c:372 -#: storage/lmgr/lock.c:553 -#: storage/lmgr/lock.c:614 -#: storage/lmgr/lock.c:1828 -#: storage/lmgr/lock.c:2104 -#: storage/lmgr/lock.c:2164 -#: storage/lmgr/proc.c:176 -#: utils/hash/dynahash.c:657 +#: storage/ipc/shmem.c:371 +#: storage/lmgr/lock.c:550 +#: storage/lmgr/lock.c:611 +#: storage/lmgr/lock.c:1820 +#: storage/lmgr/lock.c:2095 +#: storage/lmgr/lock.c:2155 +#: storage/lmgr/proc.c:175 +#: utils/hash/dynahash.c:655 msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" -#: storage/ipc/shmem.c:405 +#: storage/ipc/shmem.c:404 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluÅŸturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:432 -#: storage/ipc/shmem.c:451 +#: storage/ipc/shmem.c:431 +#: storage/ipc/shmem.c:450 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" @@ -7956,106 +7946,106 @@ msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:851 +#: storage/lmgr/deadlock.c:846 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/deadlock.c:857 +#: storage/lmgr/deadlock.c:852 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/deadlock.c:863 +#: storage/lmgr/deadlock.c:858 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:870 +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#: storage/lmgr/deadlock.c:873 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:883 +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:890 +#: storage/lmgr/deadlock.c:885 #, c-format msgid "user lock [%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u]" -#: storage/lmgr/deadlock.c:896 +#: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "unknown locktag type %d" -msgstr "unknown locktag type %d" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:936 +#: storage/lmgr/deadlock.c:931 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#: storage/lmgr/deadlock.c:939 msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: storage/lmgr/lock.c:554 -#: storage/lmgr/lock.c:615 -#: storage/lmgr/lock.c:2105 -#: storage/lmgr/lock.c:2165 +#: storage/lmgr/lock.c:551 +#: storage/lmgr/lock.c:612 +#: storage/lmgr/lock.c:2096 +#: storage/lmgr/lock.c:2156 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction deÄŸerini artırmanız gerekir." -#: storage/lmgr/lock.c:1669 +#: storage/lmgr/lock.c:1661 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "geçeci tablolarda iÅŸlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: storage/lmgr/lock.c:1829 +#: storage/lmgr/lock.c:1821 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." #: storage/page/bufpage.c:135 -#: storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 -#: storage/page/bufpage.c:601 +#: storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 +#: storage/page/bufpage.c:599 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:377 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: storage/page/bufpage.c:392 -#: storage/page/bufpage.c:652 +#: storage/page/bufpage.c:391 +#: storage/page/bufpage.c:650 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluÄŸu: toplam %u, boÅŸ alan %u" -#: storage/page/bufpage.c:490 -#: storage/page/bufpage.c:625 +#: storage/page/bufpage.c:489 +#: storage/page/bufpage.c:623 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:361 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:768 +#: storage/smgr/md.c:764 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:954 +#: storage/smgr/md.c:949 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" @@ -8065,174 +8055,174 @@ msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kapatma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:361 +#: storage/smgr/smgr.c:359 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u oluÅŸturma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:485 +#: storage/smgr/smgr.c:481 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:506 +#: storage/smgr/smgr.c:502 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u geniÅŸletme hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:510 +#: storage/smgr/smgr.c:506 msgid "Check free disk space." msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" -#: storage/smgr/smgr.c:527 +#: storage/smgr/smgr.c:523 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:552 +#: storage/smgr/smgr.c:548 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:582 +#: storage/smgr/smgr.c:578 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:621 -#: storage/smgr/smgr.c:934 +#: storage/smgr/smgr.c:617 +#: storage/smgr/smgr.c:930 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:683 +#: storage/smgr/smgr.c:679 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m" -#: tcop/postgres.c:345 -#: tcop/postgres.c:357 -#: tcop/postgres.c:368 -#: tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:3396 +#: tcop/postgres.c:342 +#: tcop/postgres.c:354 +#: tcop/postgres.c:365 +#: tcop/postgres.c:377 +#: tcop/postgres.c:3379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:602 +#: tcop/postgres.c:599 #, c-format msgid "statement: %s%s" msgstr "komut: %s%s" -#: tcop/fastpath.c:303 -#: tcop/postgres.c:939 -#: tcop/postgres.c:1273 -#: tcop/postgres.c:1802 +#: tcop/fastpath.c:302 +#: tcop/postgres.c:936 +#: tcop/postgres.c:1265 +#: tcop/postgres.c:1792 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" -#: tcop/postgres.c:1104 -#: tcop/postgres.c:1873 +#: tcop/postgres.c:1097 +#: tcop/postgres.c:1862 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye" -#: tcop/postgres.c:1117 +#: tcop/postgres.c:1110 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1161 #, c-format msgid "statement: PREPARE %s AS %s" msgstr "komut: PREPARE %s AS %s" -#: tcop/postgres.c:1235 +#: tcop/postgres.c:1227 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1439 +#: tcop/postgres.c:1430 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1452 -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1443 +#: tcop/postgres.c:1913 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiÅŸ hazırlamış komut mevcut deÄŸil" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: tcop/postgres.c:1449 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1473 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1584 +#: tcop/postgres.c:1574 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1697 -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1688 +#: tcop/postgres.c:1960 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut deÄŸildir" -#: tcop/postgres.c:1753 +#: tcop/postgres.c:1744 #, c-format msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -#: tcop/postgres.c:1886 +#: tcop/postgres.c:1875 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -#: tcop/postgres.c:2060 +#: tcop/postgres.c:2049 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diÄŸer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle baÄŸlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2061 +#: tcop/postgres.c:2050 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "BaÅŸka bir sürecin olaÄŸandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuÅŸ ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif iÅŸlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiÅŸ." -#: tcop/postgres.c:2065 +#: tcop/postgres.c:2054 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana baÄŸlanıp iÅŸlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2170 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2182 +#: tcop/postgres.c:2171 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floatin-point iÅŸteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz iÅŸlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2207 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doÄŸrultusunda baÄŸlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2229 +#: tcop/postgres.c:2218 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uÄŸradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2222 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteÄŸi ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2284 +#: tcop/postgres.c:2271 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliÄŸi sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2272 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2290 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" @@ -8243,7 +8233,7 @@ msgstr "" "kullanımı için deÄŸildir.\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2305 +#: tcop/postgres.c:2292 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -8254,63 +8244,63 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" "\n" -#: tcop/postgres.c:2312 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2301 msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e tarih veri giriÅŸi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" -#: tcop/postgres.c:2315 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid " -E echo query before execution\n" msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2304 msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n" -#: tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2305 msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana deÄŸil, FILENAME dosyasına gönder\n" -#: tcop/postgres.c:2319 +#: tcop/postgres.c:2306 msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleÅŸtir\n" -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2307 msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" -#: tcop/postgres.c:2321 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama iÅŸlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" -#: tcop/postgres.c:2322 +#: tcop/postgres.c:2309 msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" -#: tcop/postgres.c:2327 +#: tcop/postgres.c:2314 msgid " -i do not execute queries\n" msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n" -#: tcop/postgres.c:2328 +#: tcop/postgres.c:2315 msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O sistem tabloların yapı deÄŸiÅŸikliÄŸine izin ver\n" -#: tcop/postgres.c:2329 +#: tcop/postgres.c:2316 msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" -#: tcop/postgres.c:2330 +#: tcop/postgres.c:2317 msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM debuggerin baÅŸlanması için NUM daniye bekle\n" -#: tcop/postgres.c:2331 +#: tcop/postgres.c:2318 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -8318,65 +8308,65 @@ msgstr "" "\n" "Hata raporarı adresine gönderin.\n" -#: tcop/postgres.c:2495 +#: tcop/postgres.c:2482 msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "assert checking desteÄŸi derlenmemiÅŸ" -#: tcop/postgres.c:2836 +#: tcop/postgres.c:2822 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" +#: tcop/postgres.c:2823 #: tcop/postgres.c:2837 -#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:2849 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:2859 +#: tcop/postgres.c:2845 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiÅŸtir" -#: tcop/postgres.c:3309 +#: tcop/postgres.c:3292 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3339 +#: tcop/postgres.c:3322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "baÄŸlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: tcop/fastpath.c:106 -#: tcop/fastpath.c:443 -#: tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:442 +#: tcop/fastpath.c:565 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" -#: tcop/fastpath.c:412 -#: tcop/fastpath.c:535 +#: tcop/fastpath.c:411 +#: tcop/fastpath.c:534 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" -#: tcop/fastpath.c:420 +#: tcop/fastpath.c:419 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/fastpath.c:503 -#: tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:502 +#: tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" @@ -8426,24 +8416,24 @@ msgstr "\"%s\" bir tip deÄŸildir" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: tcop/utility.c:845 +#: tcop/utility.c:842 msgid "must be superuser to do LOAD" msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız" -#: tcop/utility.c:1001 +#: tcop/utility.c:998 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" -#: tcop/pquery.c:499 +#: tcop/pquery.c:498 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmiÅŸken sorguda %d sütun belirtilmiÅŸ" -#: tcop/pquery.c:822 +#: tcop/pquery.c:819 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "cursor sadece ileri doÄŸru gidebilir" -#: tcop/pquery.c:823 +#: tcop/pquery.c:820 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Geriye gitmesini saÄŸlamak için SCROLL seçeneÄŸi ile bildirin." @@ -8462,8 +8452,8 @@ msgstr "argüman boÅŸ veya tek boyutlu dizi olmalıdır" #: utils/adt/array_userfuncs.c:175 #: utils/adt/array_userfuncs.c:214 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleÅŸtirilemez" @@ -8481,19 +8471,19 @@ msgstr "BitiÅŸtirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "BitiÅŸtirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 #, c-format msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1143 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" @@ -8548,39 +8538,39 @@ msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:887 +#: utils/adt/acl.c:886 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:946 +#: utils/adt/acl.c:945 msgid "dependent privileges exist" msgstr "baÄŸlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:947 +#: utils/adt/acl.c:946 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1220 +#: utils/adt/acl.c:1219 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1230 +#: utils/adt/acl.c:1229 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1314 -#: utils/adt/acl.c:1538 -#: utils/adt/acl.c:1750 -#: utils/adt/acl.c:1954 -#: utils/adt/acl.c:2158 -#: utils/adt/acl.c:2367 -#: utils/adt/acl.c:2568 -#: utils/adt/acl.c:2759 +#: utils/adt/acl.c:1313 +#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/acl.c:1953 +#: utils/adt/acl.c:2157 +#: utils/adt/acl.c:2366 +#: utils/adt/acl.c:2567 +#: utils/adt/acl.c:2758 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1927 +#: utils/adt/acl.c:1926 #: utils/adt/regproc.c:116 #: utils/adt/regproc.c:137 #: utils/adt/regproc.c:289 @@ -8588,143 +8578,143 @@ msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/acl.c:3067 +#: utils/adt/acl.c:3066 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" #: utils/adt/like.c:454 #: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:557 +#: utils/adt/regexp.c:548 msgid "invalid escape string" msgstr "escape satırı geçersiz" #: utils/adt/like.c:455 #: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:558 +#: utils/adt/regexp.c:549 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boÅŸ veya bir karakter olmalıdır." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 msgid "missing dimension value" msgstr "boyut deÄŸeri eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:245 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "array deÄŸeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile baÅŸlamalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 msgid "missing assignment operator" msgstr "atama iÅŸlemi eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "array boyutları array deÄŸiÅŸmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:328 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 msgid "missing left brace" msgstr "eksik sol parantez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:447 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 #: utils/cache/lsyscache.c:1759 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 #: utils/cache/lsyscache.c:1794 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiÅŸ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 msgid "invalid array subscripts" msgstr "array subscript yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3304 msgid "null array elements not supported" msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaÅŸtırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 msgid "could not determine target array type" msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array deÄŸildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme ÅŸu an desteklenmiyor" @@ -8747,25 +8737,25 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriÅŸ siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:548 #: utils/adt/cash.c:601 #: utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/float.c:777 -#: utils/adt/float.c:841 -#: utils/adt/float.c:2135 -#: utils/adt/float.c:2197 -#: utils/adt/geo_ops.c:3980 -#: utils/adt/int.c:760 -#: utils/adt/int.c:885 -#: utils/adt/int.c:975 -#: utils/adt/int.c:1056 -#: utils/adt/int.c:1080 -#: utils/adt/int.c:1095 -#: utils/adt/int.c:1110 -#: utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/int8.c:598 -#: utils/adt/int8.c:643 -#: utils/adt/int8.c:794 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/numeric.c:3880 -#: utils/adt/timestamp.c:2333 +#: utils/adt/float.c:775 +#: utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2131 +#: utils/adt/float.c:2193 +#: utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/int.c:763 +#: utils/adt/int.c:891 +#: utils/adt/int.c:985 +#: utils/adt/int.c:1069 +#: utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1109 +#: utils/adt/int.c:1124 +#: utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 +#: utils/adt/int8.c:800 +#: utils/adt/int8.c:894 +#: utils/adt/numeric.c:3866 +#: utils/adt/timestamp.c:2386 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -8774,55 +8764,55 @@ msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" #: utils/adt/date.c:86 -#: utils/adt/datetime.c:1365 -#: utils/adt/datetime.c:2135 +#: utils/adt/datetime.c:1363 +#: utils/adt/datetime.c:2130 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenmiyor" #: utils/adt/date.c:730 #: utils/adt/date.c:773 -#: utils/adt/date.c:1345 -#: utils/adt/date.c:1382 -#: utils/adt/date.c:2281 -#: utils/adt/formatting.c:2850 -#: utils/adt/formatting.c:2875 -#: utils/adt/formatting.c:2934 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/date.c:1344 +#: utils/adt/date.c:1381 +#: utils/adt/date.c:2280 +#: utils/adt/formatting.c:2836 +#: utils/adt/formatting.c:2868 +#: utils/adt/formatting.c:2936 +#: utils/adt/nabstime.c:486 +#: utils/adt/nabstime.c:529 +#: utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 #: utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:194 #: utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:439 -#: utils/adt/timestamp.c:2023 -#: utils/adt/timestamp.c:2044 -#: utils/adt/timestamp.c:2057 -#: utils/adt/timestamp.c:2066 -#: utils/adt/timestamp.c:2124 -#: utils/adt/timestamp.c:2147 -#: utils/adt/timestamp.c:2160 -#: utils/adt/timestamp.c:2171 -#: utils/adt/timestamp.c:2556 -#: utils/adt/timestamp.c:2674 -#: utils/adt/timestamp.c:2896 -#: utils/adt/timestamp.c:2983 -#: utils/adt/timestamp.c:3030 -#: utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3424 -#: utils/adt/timestamp.c:3558 -#: utils/adt/timestamp.c:3565 -#: utils/adt/timestamp.c:3578 -#: utils/adt/timestamp.c:3586 -#: utils/adt/timestamp.c:3649 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 -#: utils/adt/timestamp.c:3792 -#: utils/adt/timestamp.c:3993 -#: utils/adt/timestamp.c:4087 -#: utils/adt/timestamp.c:4094 -#: utils/adt/timestamp.c:4121 -#: utils/adt/timestamp.c:4125 -#: utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:440 +#: utils/adt/timestamp.c:2065 +#: utils/adt/timestamp.c:2086 +#: utils/adt/timestamp.c:2099 +#: utils/adt/timestamp.c:2108 +#: utils/adt/timestamp.c:2166 +#: utils/adt/timestamp.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:2202 +#: utils/adt/timestamp.c:2213 +#: utils/adt/timestamp.c:2609 +#: utils/adt/timestamp.c:2727 +#: utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 +#: utils/adt/timestamp.c:3084 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 +#: utils/adt/timestamp.c:3479 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3619 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:3703 +#: utils/adt/timestamp.c:3838 +#: utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:4047 +#: utils/adt/timestamp.c:4141 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 +#: utils/adt/timestamp.c:4175 +#: utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4220 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" @@ -8835,69 +8825,69 @@ msgstr "ayrılmış abstime deÄŸeri tarihe çevrilemez" msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1589 +#: utils/adt/date.c:1588 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1680 -#: utils/adt/date.c:1699 +#: utils/adt/date.c:1679 +#: utils/adt/date.c:1698 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2358 +#: utils/adt/date.c:2357 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2463 -#: utils/adt/date.c:2482 +#: utils/adt/date.c:2462 +#: utils/adt/date.c:2481 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı deÄŸildir" -#: utils/adt/date.c:2543 -#: utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4190 +#: utils/adt/date.c:2542 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2583 +#: utils/adt/date.c:2582 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1547 -#: utils/adt/datetime.c:2415 -#: utils/adt/formatting.c:3152 +#: utils/adt/datetime.c:1544 +#: utils/adt/datetime.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:3155 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3356 -#: utils/adt/datetime.c:3363 +#: utils/adt/datetime.c:3351 +#: utils/adt/datetime.c:3358 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan deÄŸieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3365 +#: utils/adt/datetime.c:3360 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3370 +#: utils/adt/datetime.c:3365 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3376 +#: utils/adt/datetime.c:3371 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer deÄŸiÅŸtirme deÄŸeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3383 +#: utils/adt/datetime.c:3378 #: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -8938,7 +8928,7 @@ msgstr "geçersiz end sequence" #: utils/adt/encode.c:436 #: utils/adt/encode.c:501 #: utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:155 +#: utils/adt/varlena.c:154 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriÅŸ tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -8959,104 +8949,104 @@ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "\"double precision\" deÄŸeri kapsam dışıdır: underflow" #: utils/adt/float.c:274 -#: utils/adt/float.c:316 -#: utils/adt/float.c:340 +#: utils/adt/float.c:315 +#: utils/adt/float.c:339 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:311 +#: utils/adt/float.c:310 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:442 -#: utils/adt/float.c:484 -#: utils/adt/float.c:508 -#: utils/adt/numeric.c:3358 -#: utils/adt/numeric.c:3384 +#: utils/adt/float.c:441 +#: utils/adt/float.c:482 +#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/numeric.c:3346 +#: utils/adt/numeric.c:3372 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:479 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir deÄŸer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1113 -#: utils/adt/float.c:1179 +#: utils/adt/float.c:1111 +#: utils/adt/float.c:1177 #: utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:697 -#: utils/adt/int.c:717 -#: utils/adt/int.c:746 -#: utils/adt/int.c:771 -#: utils/adt/int.c:786 -#: utils/adt/int.c:916 -#: utils/adt/int.c:936 -#: utils/adt/int.c:962 -#: utils/adt/int.c:996 -#: utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1042 -#: utils/adt/int.c:1067 -#: utils/adt/int.c:1146 -#: utils/adt/int8.c:976 -#: utils/adt/numeric.c:1791 -#: utils/adt/numeric.c:1800 -#: utils/adt/varbit.c:1289 +#: utils/adt/int.c:698 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:749 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:790 +#: utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:945 +#: utils/adt/int.c:972 +#: utils/adt/int.c:1007 +#: utils/adt/int.c:1028 +#: utils/adt/int.c:1055 +#: utils/adt/int.c:1081 +#: utils/adt/int.c:1160 +#: utils/adt/int8.c:986 +#: utils/adt/numeric.c:1780 +#: utils/adt/numeric.c:1789 +#: utils/adt/varbit.c:1291 msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1132 -#: utils/adt/float.c:1198 +#: utils/adt/float.c:1130 +#: utils/adt/float.c:1196 #: utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:802 -#: utils/adt/int.c:830 -#: utils/adt/int.c:850 -#: utils/adt/int.c:870 -#: utils/adt/int.c:896 -#: utils/adt/int.c:1161 -#: utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/int.c:806 +#: utils/adt/int.c:835 +#: utils/adt/int.c:856 +#: utils/adt/int.c:876 +#: utils/adt/int.c:903 +#: utils/adt/int.c:1175 +#: utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/numeric.c:1881 #: utils/adt/numeric.c:1892 -#: utils/adt/numeric.c:1903 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1434 -#: utils/adt/numeric.c:4283 +#: utils/adt/float.c:1432 +#: utils/adt/numeric.c:4268 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/numeric.c:1710 +#: utils/adt/float.c:1473 +#: utils/adt/numeric.c:1699 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" -#: utils/adt/float.c:1490 -#: utils/adt/float.c:1520 +#: utils/adt/float.c:1488 +#: utils/adt/float.c:1518 msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/float.c:1543 -#: utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/numeric.c:4502 +#: utils/adt/float.c:1541 +#: utils/adt/float.c:1571 +#: utils/adt/numeric.c:4486 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1547 -#: utils/adt/float.c:1577 -#: utils/adt/numeric.c:4506 +#: utils/adt/float.c:1545 +#: utils/adt/float.c:1575 +#: utils/adt/numeric.c:4490 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1604 -#: utils/adt/float.c:1629 -#: utils/adt/float.c:1654 -#: utils/adt/float.c:1680 -#: utils/adt/float.c:1705 -#: utils/adt/float.c:1730 -#: utils/adt/float.c:1756 -#: utils/adt/float.c:1781 +#: utils/adt/float.c:1602 +#: utils/adt/float.c:1627 +#: utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 +#: utils/adt/float.c:1703 +#: utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 +#: utils/adt/float.c:1779 msgid "input is out of range" msgstr "giriÅŸ sıra dısışıdır" @@ -9068,84 +9058,84 @@ msgstr "interval deÄŸer biçimi yalnış" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "interval belli takvim tarihlerine baÄŸlı deÄŸildir." -#: utils/adt/formatting.c:995 +#: utils/adt/formatting.c:994 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1014 +#: utils/adt/formatting.c:1013 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1043 +#: utils/adt/formatting.c:1042 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1050 -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1049 +#: utils/adt/formatting.c:1154 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1065 +#: utils/adt/formatting.c:1064 msgid "not unique \"S\"" msgstr "\"S\" tek deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1072 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1096 +#: utils/adt/formatting.c:1095 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1108 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1121 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1134 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1164 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:1431 +#: utils/adt/formatting.c:1430 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı deÄŸildir" -#: utils/adt/formatting.c:1697 +#: utils/adt/formatting.c:1696 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:2025 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2039 +#: utils/adt/formatting.c:2035 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "%s için geçersiz deÄŸer" -#: utils/adt/formatting.c:3097 +#: utils/adt/formatting.c:3099 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:3187 +#: utils/adt/formatting.c:3190 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4049 +#: utils/adt/formatting.c:4054 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4101 -#: utils/adt/geo_ops.c:5018 +#: utils/adt/geo_ops.c:4088 +#: utils/adt/geo_ops.c:5005 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -9170,87 +9160,87 @@ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 -#: utils/adt/geo_ops.c:1426 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1463 +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:1804 +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2032 +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boÅŸ polygon için bounding box oluÅŸturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" deÄŸerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3899 +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4211 +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/geo_ops.c:4228 +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4395 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#: utils/adt/geo_ops.c:4420 -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4392 +#: utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4448 -#: utils/adt/geo_ops.c:4456 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +#: utils/adt/geo_ops.c:4443 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4483 +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" deÄŸerin dış yarıçap deÄŸeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:5004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:5009 +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5053 -#: utils/adt/geo_ops.c:5076 +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 +#: utils/adt/geo_ops.c:5063 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boÅŸ polygon daireye çevrilemez" @@ -9262,13 +9252,13 @@ msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:1349 -#: utils/adt/int8.c:1180 +#: utils/adt/int.c:1363 +#: utils/adt/int8.c:1190 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:102 -#: utils/adt/int8.c:137 +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 #: utils/adt/numutils.c:74 #: utils/adt/numutils.c:84 #: utils/adt/numutils.c:97 @@ -9276,34 +9266,34 @@ msgstr "step boyutu sıfır olamaz" msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:118 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi için \"%s\" deÄŸeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:507 +#: utils/adt/int8.c:506 #: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:555 -#: utils/adt/int8.c:584 -#: utils/adt/int8.c:609 -#: utils/adt/int8.c:627 -#: utils/adt/int8.c:672 -#: utils/adt/int8.c:688 -#: utils/adt/int8.c:734 -#: utils/adt/int8.c:754 -#: utils/adt/int8.c:780 -#: utils/adt/int8.c:805 -#: utils/adt/int8.c:825 -#: utils/adt/int8.c:845 -#: utils/adt/int8.c:871 -#: utils/adt/int8.c:1039 -#: utils/adt/int8.c:1078 -#: utils/adt/numeric.c:1844 -#: utils/adt/varbit.c:1368 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 +#: utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 +#: utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:738 +#: utils/adt/int8.c:759 +#: utils/adt/int8.c:786 +#: utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:833 +#: utils/adt/int8.c:854 +#: utils/adt/int8.c:881 +#: utils/adt/int8.c:1049 +#: utils/adt/int8.c:1088 +#: utils/adt/numeric.c:1833 +#: utils/adt/varbit.c:1370 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit deÄŸeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1095 +#: utils/adt/int8.c:1105 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" @@ -9319,15 +9309,19 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." #: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + #: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu" -#: utils/adt/genfile.c:130 -#: utils/adt/oracle_compat.c:535 -#: utils/adt/oracle_compat.c:632 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1256 +#: utils/adt/genfile.c:131 +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" @@ -9376,11 +9370,11 @@ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" msgid "rotation not possible because log redirection not active" msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" -#: utils/adt/misc.c:197 +#: utils/adt/misc.c:196 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:217 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" @@ -9390,72 +9384,72 @@ msgstr "%u OID tablespace deÄŸildir" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:512 +#: utils/adt/nabstime.c:585 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:797 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" deÄŸerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:879 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" deÄŸeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:1565 +#: utils/adt/nabstime.c:1566 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:104 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr deÄŸeri geçersiz: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:106 -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:231 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "DeÄŸerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/network.c:153 -#: utils/adt/network.c:528 -#: utils/adt/network.c:554 -#: utils/adt/network.c:590 +#: utils/adt/network.c:152 +#: utils/adt/network.c:526 +#: utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet deÄŸeri biçimlendirilemiyor: %m" -#: utils/adt/network.c:198 +#: utils/adt/network.c:197 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" msgstr "dış \"inet\" deÄŸerinde geçersiz address family" -#: utils/adt/network.c:203 +#: utils/adt/network.c:202 msgid "invalid bits in external \"inet\" value" msgstr "harici \"inet\" deÄŸerinin bitleri geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:209 +#: utils/adt/network.c:208 msgid "invalid type in external \"inet\" value" msgstr "harici \"inet\" deÄŸerinin tipi geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:214 +#: utils/adt/network.c:213 msgid "invalid length in external \"inet\" value" msgstr "harici \"cidr\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:232 +#: utils/adt/network.c:230 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" deÄŸeri" -#: utils/adt/network.c:319 +#: utils/adt/network.c:317 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluÄŸu: %d" #: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1126 -#: utils/adt/regproc.c:1131 -#: utils/adt/varlena.c:1694 -#: utils/adt/varlena.c:1699 +#: utils/adt/regproc.c:1123 +#: utils/adt/regproc.c:1128 +#: utils/adt/varlena.c:1688 +#: utils/adt/varlena.c:1693 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -9463,65 +9457,65 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz." -#: utils/adt/numeric.c:401 +#: utils/adt/numeric.c:392 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin uzunluÄŸu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:412 +#: utils/adt/numeric.c:403 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin eksi iÅŸareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:422 +#: utils/adt/numeric.c:413 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" deÄŸerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:841 +#: utils/adt/numeric.c:830 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/numeric.c:854 +#: utils/adt/numeric.c:843 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eÅŸit olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1767 +#: utils/adt/numeric.c:1756 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/numeric.c:1824 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1883 +#: utils/adt/numeric.c:1872 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2780 -#: utils/adt/numeric.c:2803 -#: utils/adt/numeric.c:2827 -#: utils/adt/numeric.c:2834 -#: utils/adt/numeric.c:2848 +#: utils/adt/numeric.c:2769 +#: utils/adt/numeric.c:2792 +#: utils/adt/numeric.c:2816 +#: utils/adt/numeric.c:2823 +#: utils/adt/numeric.c:2837 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3146 +#: utils/adt/numeric.c:3135 msgid "value overflows numeric format" msgstr "deÄŸer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3216 +#: utils/adt/numeric.c:3205 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3217 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." msgstr "KesinliÄŸi %2$d ve ölçekliÄŸi %3$d olan alan için girilecek deÄŸer 10^%1$d sınırıa eÅŸit veya daha büyüktür." -#: utils/adt/numeric.c:4373 +#: utils/adt/numeric.c:4358 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/numeric.c:4755 +#: utils/adt/numeric.c:4738 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" @@ -9562,42 +9556,42 @@ msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" msgid "invalid oidvector data" msgstr "geçersiz oidvector verisi" -#: utils/adt/varlena.c:568 -#: utils/adt/varlena.c:632 -#: utils/adt/varlena.c:1370 +#: utils/adt/varlena.c:567 +#: utils/adt/varlena.c:631 +#: utils/adt/varlena.c:1364 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluÄŸuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varlena.c:896 -#: utils/adt/varlena.c:909 +#: utils/adt/varlena.c:891 +#: utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF16: %lu" -msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/varlena.c:918 +#: utils/adt/varlena.c:914 #, c-format -msgid "could not compare unicode strings: %d" -msgstr "unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode satırları karşılaÅŸtırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1465 -#: utils/adt/varlena.c:1496 -#: utils/adt/varlena.c:1532 -#: utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1459 +#: utils/adt/varlena.c:1490 +#: utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1581 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" -#: utils/adt/regexp.c:244 -#: utils/adt/varlena.c:2230 +#: utils/adt/regexp.c:243 +#: utils/adt/varlena.c:2248 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression baÅŸarısız: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2314 +#: utils/adt/varlena.c:2338 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" @@ -9659,7 +9653,7 @@ msgstr "anyelement tipinde deÄŸer gösterilemez" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:499 +#: utils/adt/regexp.c:494 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" @@ -9676,194 +9670,194 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:643 -#: utils/adt/regproc.c:1292 -#: utils/adt/ruleutils.c:3773 +#: utils/adt/regproc.c:642 +#: utils/adt/regproc.c:1289 +#: utils/adt/ruleutils.c:3767 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: utils/adt/regproc.c:644 +#: utils/adt/regproc.c:643 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi saÄŸlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1187 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1206 +#: utils/adt/regproc.c:1203 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "saÄŸ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: utils/adt/regproc.c:1222 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1257 +#: utils/adt/regproc.c:1254 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3286 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3323 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3289 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende iÅŸlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar deÄŸerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2539 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3009 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3019 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiÅŸtir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2480 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2554 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diÄŸer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2929 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2996 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3253 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu deÄŸiÅŸtiren rule yüzünden meydana gelmiÅŸtir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut deÄŸildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3331 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 #, c-format msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan iÅŸlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3334 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:82 -#: utils/adt/rowtypes.c:447 +#: utils/adt/rowtypes.c:83 +#: utils/adt/rowtypes.c:449 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri giriÅŸi implemente edilmemiÅŸ" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:188 -#: utils/adt/rowtypes.c:238 -#: utils/adt/rowtypes.c:246 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:130 +#: utils/adt/rowtypes.c:131 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#: utils/adt/rowtypes.c:190 +#: utils/adt/rowtypes.c:183 +#: utils/adt/rowtypes.c:191 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "SaÄŸ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:496 +#: utils/adt/rowtypes.c:498 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:520 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:579 +#: utils/adt/rowtypes.c:580 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/ruleutils.c:1631 +#: utils/adt/ruleutils.c:1629 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:3414 -#: utils/adt/selfuncs.c:3819 +#: utils/adt/selfuncs.c:3399 +#: utils/adt/selfuncs.c:3799 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:3521 -#: utils/adt/selfuncs.c:3980 +#: utils/adt/selfuncs.c:3505 +#: utils/adt/selfuncs.c:3960 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaÅŸtırma desteklenmemektedir" @@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:119 #: utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:543 +#: utils/adt/timestamp.c:544 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" @@ -9892,142 +9886,142 @@ msgstr "\"%s\" tarih/saat deÄŸeri artık desteklenemektedir" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:537 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2669 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:538 +#: utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:3288 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:862 +#: utils/adt/timestamp.c:863 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliÄŸi %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1933 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:2729 +#: utils/adt/timestamp.c:2782 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2789 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2850 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3537 -#: utils/adt/timestamp.c:3594 +#: utils/adt/timestamp.c:3029 +#: utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3604 +#: utils/adt/timestamp.c:3043 +#: utils/adt/timestamp.c:3658 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3762 -#: utils/adt/timestamp.c:3800 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3146 -#: utils/adt/timestamp.c:3809 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 +#: utils/adt/timestamp.c:3863 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone deÄŸerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3226 -#: utils/adt/timestamp.c:3915 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/timestamp.c:3969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3242 -#: utils/adt/timestamp.c:3943 +#: utils/adt/timestamp.c:3297 +#: utils/adt/timestamp.c:3997 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3266 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4170 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4045 -#: utils/adt/timestamp.c:4218 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 +#: utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" #: utils/adt/varbit.c:109 -#: utils/adt/varbit.c:248 -#: utils/adt/varbit.c:304 +#: utils/adt/varbit.c:249 +#: utils/adt/varbit.c:305 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluÄŸu bit tipi (%d) ile uyuÅŸmamaktadır" #: utils/adt/varbit.c:131 -#: utils/adt/varbit.c:411 +#: utils/adt/varbit.c:412 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı deÄŸildir" #: utils/adt/varbit.c:156 -#: utils/adt/varbit.c:436 +#: utils/adt/varbit.c:437 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı deÄŸildir" -#: utils/adt/varbit.c:239 -#: utils/adt/varbit.c:517 +#: utils/adt/varbit.c:240 +#: utils/adt/varbit.c:519 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuÄŸu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:389 -#: utils/adt/varbit.c:526 -#: utils/adt/varbit.c:587 +#: utils/adt/varbit.c:390 +#: utils/adt/varbit.c:528 +#: utils/adt/varbit.c:589 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:960 +#: utils/adt/varbit.c:962 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde AND iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1001 +#: utils/adt/varbit.c:1003 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde OR iÅŸlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1047 +#: utils/adt/varbit.c:1049 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluÄŸa sahip bit stringler üzerinde XOR iÅŸlemi yapılamaz" #: utils/adt/varchar.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:258 +#: utils/adt/varchar.c:260 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) veri tipi için deÄŸer çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:410 -#: utils/adt/varchar.c:534 +#: utils/adt/varchar.c:412 +#: utils/adt/varchar.c:538 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" @@ -10040,47 +10034,39 @@ msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" msgid "absolute path not allowed" msgstr "absolute path kullanılamaz" -#: utils/adt/genfile.c:105 +#: utils/adt/genfile.c:106 msgid "must be superuser to read files" msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:119 +#: utils/adt/genfile.c:120 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/genfile.c:124 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz" +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/genfile.c:166 +#: utils/adt/genfile.c:167 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:230 +#: utils/adt/genfile.c:231 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: ../port/copydir.c:81 -#: utils/adt/dbsize.c:56 -#: utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 -#, c-format -msgid "could not stat \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m" - #: utils/adt/dbsize.c:89 #: utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3202 +#: utils/cache/relcache.c:3191 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3204 +#: utils/cache/relcache.c:3193 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu iÅŸlem yanlıştır." @@ -10102,15 +10088,111 @@ msgstr "%s tipi için giriÅŸ fonksiyonu mevcut deÄŸil" msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut deÄŸil" -#: utils/cache/typcache.c:409 +#: utils/cache/typcache.c:408 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite deÄŸildir" -#: utils/cache/typcache.c:423 +#: utils/cache/typcache.c:422 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiÅŸtir" +#: utils/error/elog.c:1126 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:1139 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" + +#: utils/error/elog.c:1392 +#: utils/error/elog.c:1402 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:1567 +#: utils/error/elog.c:1751 +#: utils/error/elog.c:1827 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" + +#: utils/error/elog.c:1570 +#: utils/error/elog.c:1573 +#: utils/error/elog.c:1830 +#: utils/error/elog.c:1833 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " + +#: utils/error/elog.c:1583 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" + +#: utils/error/elog.c:1590 +msgid "HINT: " +msgstr "Ä°PUCU:" + +#: utils/error/elog.c:1597 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:1604 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:1614 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1621 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1633 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT:" + +#: utils/error/elog.c:1943 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "iÅŸletim sistemi hatası: %d" + +#: utils/error/elog.c:1966 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:1970 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:1973 +msgid "INFO" +msgstr "BILGI" + +#: utils/error/elog.c:1976 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:1979 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:1982 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:1985 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÃœMCÃœL" + +#: utils/error/elog.c:1988 +msgid "PANIC" +msgstr "KRÄ°TÄ°K" + #: utils/error/assert.c:34 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" @@ -10120,117 +10202,21 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1128 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1141 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1373 -#: utils/error/elog.c:1383 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:1547 -#: utils/error/elog.c:1731 -#: utils/error/elog.c:1807 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:1550 -#: utils/error/elog.c:1553 -#: utils/error/elog.c:1810 -#: utils/error/elog.c:1813 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:1563 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:1570 -msgid "HINT: " -msgstr "Ä°PUCU:" - -#: utils/error/elog.c:1577 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:1584 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:1594 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1601 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1614 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT:" - -#: utils/error/elog.c:1923 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "iÅŸletim sistemi hatası: %d" - -#: utils/error/elog.c:1946 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1950 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:1953 -msgid "INFO" -msgstr "BILGI" - -#: utils/error/elog.c:1956 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:1959 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:1962 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:1965 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÃœMCÃœL" - -#: utils/error/elog.c:1968 -msgid "PANIC" -msgstr "KRÄ°TÄ°K" - #: utils/fmgr/funcapi.c:349 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:958 -#: utils/fmgr/funcapi.c:989 +#: utils/fmgr/funcapi.c:959 +#: utils/fmgr/funcapi.c:990 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eÅŸleÅŸmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:983 +#: utils/fmgr/funcapi.c:984 msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1007 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" @@ -10264,26 +10250,26 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileÅŸen" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileÅŸen kesin bir yol deÄŸildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" -#: utils/fmgr/fmgr.c:448 +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı deÄŸildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:755 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1722 +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1719 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" #: utils/init/flatfiles.c:198 #: utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:386 -#: utils/init/flatfiles.c:637 +#: utils/init/flatfiles.c:392 +#: utils/init/flatfiles.c:648 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" @@ -10293,12 +10279,12 @@ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma baÅŸarısız: %m" msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" -#: utils/init/flatfiles.c:476 +#: utils/init/flatfiles.c:482 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#: utils/init/flatfiles.c:483 +#: utils/init/flatfiles.c:489 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "geçersiz rol ÅŸifresi \"%s\"" @@ -10313,7 +10299,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %m" msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriÅŸ hakkı yoktur" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: utils/init/miscinit.c:452 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" @@ -10393,7 +10379,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" #: utils/init/miscinit.c:999 -#: utils/misc/guc.c:5203 +#: utils/misc/guc.c:5196 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" @@ -10427,12 +10413,12 @@ msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluÅŸturulmuÅŸtur v msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz" -#: utils/init/miscinit.c:1198 +#: utils/init/miscinit.c:1197 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" @@ -10447,7 +10433,7 @@ msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuÅŸ" msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" veritabanı ÅŸu anda baÄŸlatı kabul etmiyor" -#: utils/init/postinit.c:211 +#: utils/init/postinit.c:212 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı baÄŸlantı sayısı aşılmıştır" @@ -10462,40 +10448,40 @@ msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizine eriÅŸim hatası: %m" -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/init/postinit.c:470 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" -#: utils/init/postinit.c:472 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." -#: utils/init/postinit.c:513 +#: utils/init/postinit.c:512 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "superuser olmayan kullanıcı baÄŸlantı sayısı sınırı aşıldı" -#: utils/mb/conv.c:383 +#: utils/mb/conv.c:382 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" -msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı" +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakteri 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/conv.c:413 +#: utils/mb/conv.c:412 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" -#: utils/mb/conv.c:452 +#: utils/mb/conv.c:451 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı" -#: utils/mb/wchar.c:868 +#: utils/mb/wchar.c:897 #, c-format -msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "0x%02x baytında geçersiz UTF-8 bayt satırı" -#: utils/mb/wchar.c:896 +#: utils/mb/wchar.c:927 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" @@ -10504,17 +10490,17 @@ msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" msgid "encoding name too long" msgstr "kodlama ismi çok uzun" -#: utils/mb/mbutils.c:252 +#: utils/mb/mbutils.c:251 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: utils/mb/mbutils.c:326 +#: utils/mb/mbutils.c:325 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:331 +#: utils/mb/mbutils.c:330 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" @@ -10523,1023 +10509,1023 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:263 +#: utils/misc/guc.c:270 msgid "Ungrouped" msgstr "DiÄŸer" -#: utils/misc/guc.c:265 +#: utils/misc/guc.c:272 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:267 +#: utils/misc/guc.c:274 msgid "Connections and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:269 +#: utils/misc/guc.c:276 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "BÄŸlantılar ve Kimlik DoÄŸrulaması/ BaÄŸlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:271 +#: utils/misc/guc.c:278 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "BaÄŸlantı ve Kimlik DoÄŸrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik DoÄŸrulaması" -#: utils/misc/guc.c:273 +#: utils/misc/guc.c:280 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:275 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:277 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / BoÅŸ Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:279 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:281 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:283 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:285 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:287 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:289 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:291 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost DeÄŸiÅŸkenleri" -#: utils/misc/guc.c:293 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:295 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in DiÄŸer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:297 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:299 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:301 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:303 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriÄŸi" -#: utils/misc/guc.c:305 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" -#: utils/misc/guc.c:307 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Ä°statistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:309 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Ä°statistikler / Sorgu ve Ä°ndeks Ä°statistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:311 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Auto Vacuum" msgstr "Auto Vacuum" -#: utils/misc/guc.c:313 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:315 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:317 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantı Varsayılan Seçenekleri / YerelleÅŸtirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:319 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ä°stemci BaÄŸlantısı Varsayılan DeÄŸerler / DiÄŸer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:321 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:323 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu" -#: utils/misc/guc.c:325 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:327 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform UyumluluÄŸu / DiÄŸer Platform ve Ä°stemci" -#: utils/misc/guc.c:329 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:331 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:333 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliÅŸtirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:388 +#: utils/misc/guc.c:395 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:396 +#: utils/misc/guc.c:403 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:404 +#: utils/misc/guc.c:411 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:412 +#: utils/misc/guc.c:419 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:420 +#: utils/misc/guc.c:427 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:428 +#: utils/misc/guc.c:435 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:436 +#: utils/misc/guc.c:443 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:444 +#: utils/misc/guc.c:451 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:452 +#: utils/misc/guc.c:459 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:467 msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." msgstr "Planlayıcının tablo eriÅŸimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:461 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary." msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo eriÅŸiminin zorunlu olduÄŸu garanti ettiÄŸi halde tablo eriÅŸimini engelliyor." -#: utils/misc/guc.c:469 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:495 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL baÄŸlantıları etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, iÅŸletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "BozulmuÅŸ sayfa baÅŸlıkları atlayarak iÅŸlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp iÅŸlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Ä°ÅŸletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Ä°ÅŸletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması iÅŸlemi gerçekleÅŸtiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiÅŸ satır deÄŸiÅŸiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint iÅŸleminden sonra ilk deÄŸiÅŸtirildiÄŸinde sadece deÄŸiÅŸikliÄŸi deÄŸil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine baÄŸlı tüm uçbirimlerin iliÅŸkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her baÅŸarılı baÄŸlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "ÇeÅŸitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:571 -#: utils/misc/guc.c:653 -#: utils/misc/guc.c:735 -#: utils/misc/guc.c:744 -#: utils/misc/guc.c:753 -#: utils/misc/guc.c:762 -#: utils/misc/guc.c:1227 -#: utils/misc/guc.c:1236 -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "no description available" msgstr "açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma aÄŸacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan aÄŸaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu baÅŸlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun ÅŸu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleÅŸtir, ayrıca komutun yürütme baÅŸlama zamanı da günlüğe kaydet." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliÄŸi istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:715 -msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini baÅŸlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "BaÄŸlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında baÄŸlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. EÄŸer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:791 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "ÇeÅŸitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT deÄŸerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor." -#: utils/misc/guc.c:793 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." msgstr "Aksi taktirde bu deÄŸerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor" -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları ÅŸifrele." -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda ÅŸifre verilmiÅŸ ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiÅŸ ise bu parametre ÅŸifrenin ÅŸifrelenmiÅŸ olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:811 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) ÅŸeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eÄŸer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. DoÄŸru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleÅŸtiriyor." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:839 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir ÅŸey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceÄŸi SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doÄŸru yorumlamak için konulmuÅŸtır." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:865 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluÅŸtur." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:907 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:923 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:944 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:962 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduÄŸu gibi algılıyor." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:983 +#: utils/misc/guc.c:990 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:992 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu deÄŸerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleÅŸtirecek." -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluÄŸu bu deÄŸerden büyükse JOIN ifadeler düzleÅŸtirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleÅŸmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu iÅŸlem yapılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1012 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eÅŸiÄŸi geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1013 +#: utils/misc/guc.c:1020 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diÄŸer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1021 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kiÅŸi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1022 -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan deÄŸer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oÅŸ olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiÅŸ baÄŸlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceÄŸi en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceÄŸi TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket eriÅŸim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1104 +#: utils/misc/guc.c:1111 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceÄŸi biçimde numerik bir deÄŸerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir deÄŸer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile baÅŸlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına baÅŸvurmadan önce dahili sort ve hash tablo iÅŸlemleirinin kullanabileceÄŸi bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım iÅŸlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu deÄŸer VACUUM ve CREATE INDEX gibi iÅŸlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1161 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında deÄŸiÅŸtirilecek sayfanın iÅŸleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum iÅŸleminin milisaniye deÄŸeri." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin masrafının milisaniye deÄŸeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar iÅŸlem yapması. Yani bir geçiÅŸte ne kadar iÅŸlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1217 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1247 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "BoÅŸ alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1281 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiÄŸini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "Ä°stemci kimlik doÄŸrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "EÄŸer log denetim noktası (checkpoint) bu deÄŸerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu deÄŸerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1341 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu deÄŸer koÅŸutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point deÄŸerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu deÄŸer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1374 +#: utils/misc/guc.c:1381 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1376 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan deÄŸer -1 (bu özellike kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1393 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1411 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N dakika sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Otomatik olg dosya deÄŸiÅŸimi N kilobayttan sonra gerçekleÅŸecek." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Ä°ndeks deÄŸerlerinin olabileceÄŸi en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Ä°ÅŸ deÄŸiÅŸken adının izin verilen an büyük uzunluÄŸunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1466 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1495 -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) deÄŸeri, sistem varsayılan deÄŸeri etkinleÅŸtirir." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive mÄŸkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir baÄŸlantının kopmuÅŸ olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) deÄŸeri sistemdeki varsayılan eÄŸerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deÅŸer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme iÅŸlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "Bu deÄŸer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek deÄŸer, sequential scan iÅŸlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük deÄŸer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır iÅŸlemek için harcanacak iÅŸlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1555 -#: utils/misc/guc.c:1565 -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1581 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "Sequential page fetch iÅŸleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." msgstr "Ä°ndeks satırı başına iÅŸleme zamanı belirityor." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "WHERE içinde her iÅŸlem için iÅŸleme gider tahminlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiÅŸtiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze iÅŸleminin baÅŸlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL arÅŸivleme komutu." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arÅŸivlemek için kabuk komutu çağırılacak." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ä°stemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ä°stemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1685 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1686 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "Geçerli deÄŸerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1696 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli deÄŸerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Log satırlarının baÅŸlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "boÅŸ ise ön ek kullanlmayacak" -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1733 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman giriÅŸleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih giriÅŸinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ä°ndeksleri oluÅŸturma iÅŸemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "BoÅŸ deÄŸer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli deÄŸerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiÄŸinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1776 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme iÅŸlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1835 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1844 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1846 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1855 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman deÄŸerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiÅŸ ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu deÄŸer ÅŸunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Åžema belirtilmediÄŸi takdirde isimlerin hangi ÅŸemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1923 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:1934 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli deÄŸerler, platforma baÄŸlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1955 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu deÄŸer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak ÅŸablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" deÄŸerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:1976 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "Geçerli deÄŸerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliÄŸini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2028 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "WAL deÄŸikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2084 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2744 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -11548,12 +11534,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2763 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" eriÅŸilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2783 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -11562,7 +11548,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2808 +#: utils/misc/guc.c:2814 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -11571,7 +11557,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" deÄŸiÅŸkeninde, -D baÅŸlatma parametresi veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2837 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -11581,134 +11567,134 @@ msgstr "" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" deÄŸiÅŸkeninde, baÅŸlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deÄŸiÅŸkeni ile belirtilebilir.\n" #: utils/misc/guc.c:3563 -#: utils/misc/guc.c:4084 -#: utils/misc/guc.c:4124 -#: utils/misc/guc.c:4199 -#: utils/misc/guc.c:4537 -#: utils/misc/guc.c:4695 +#: utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 +#: utils/misc/guc.c:4532 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3582 +#: utils/misc/guc.c:3581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3593 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3603 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi ÅŸu anda deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi baÄŸlantı baÅŸlatıldıktan sonra deÄŸiÅŸtirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi deÄŸiÅŸtirmek için eriÅŸim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi boolean deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3711 -#: utils/misc/guc.c:3795 +#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3793 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %d" -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3769 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi bir tamsayı deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3777 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d deÄŸer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3853 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi numeric deÄŸerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3861 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g deÄŸer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:3877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: %g" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneÄŸi için geçersiz deÄŸer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4088 -#: utils/misc/guc.c:4128 -#: utils/misc/guc.c:4699 +#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4694 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeninin deÄŸerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4306 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5314 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen deÄŸer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5512 +#: utils/misc/guc.c:5504 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5535 +#: utils/misc/guc.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5776 +#: utils/misc/guc.c:5789 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:5824 +#: utils/misc/guc.c:5837 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5853 +#: utils/misc/guc.c:5866 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken deÄŸer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:5870 +#: utils/misc/guc.c:5883 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" deÄŸerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5889 +#: utils/misc/guc.c:5902 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" @@ -11722,14 +11708,14 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/mmgr/aset.c:344 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Memory content \"%s\" oluÅŸturma baÅŸarısız." -#: utils/mmgr/aset.c:522 -#: utils/mmgr/aset.c:724 -#: utils/mmgr/aset.c:922 +#: utils/mmgr/aset.c:521 +#: utils/mmgr/aset.c:720 +#: utils/mmgr/aset.c:918 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "%lu boyutu sorgulaması baÅŸarısız" @@ -11744,129 +11730,129 @@ msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" -#: utils/mmgr/portalmem.c:504 +#: utils/mmgr/portalmem.c:503 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD imleci oluÅŸturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/sort/logtape.c:202 +#: utils/sort/logtape.c:198 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" -#: utils/sort/logtape.c:204 +#: utils/sort/logtape.c:200 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "Disk dolu mu?" -#: utils/sort/logtape.c:221 +#: utils/sort/logtape.c:217 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2158 +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2159 +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer deÄŸerler mevcut." -#: ../port/dirmod.c:76 -#: ../port/dirmod.c:89 -#: ../port/dirmod.c:102 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 #: ../port/snprintf.c:235 #: ../port/snprintf.c:240 msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../port/dirmod.c:147 +#: ../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilimedi\n" -#: ../port/dirmod.c:157 +#: ../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak deÄŸiÅŸtirildi\n" -#: ../port/dirmod.c:187 +#: ../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n" -#: ../port/dirmod.c:197 +#: ../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../port/dirmod.c:290 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:341 +#: ../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:378 +#: ../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:476 +#: ../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:194 -#: ../port/exec.c:308 -#: ../port/exec.c:351 +#: ../port/exec.c:193 +#: ../port/exec.c:307 +#: ../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#: ../port/exec.c:213 +#: ../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../port/exec.c:262 +#: ../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../port/exec.c:269 +#: ../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" -#: ../port/exec.c:324 -#: ../port/exec.c:360 +#: ../port/exec.c:323 +#: ../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: ../port/exec.c:339 +#: ../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:593 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index d62de89244..8a5aa8ce82 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Use these quotes: »%s« # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 51a820e009..181ef4d685 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,71 +1,69 @@ # Spanish translation of initdb. # This file is put in the public domain. -# Álvaro Herrera , 2004, 2005 -# Mario Gonzalez , 2005 -# +# Álvaro Herrera , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb 8.1\n" +"Project-Id-Version: initdb 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:252 initdb.c:266 +#: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:375 initdb.c:1457 +#: initdb.c:372 initdb.c:1406 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070 +#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:471 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n" -#: initdb.c:590 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -76,17 +74,17 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:685 +#: initdb.c:687 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:841 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:843 +#: initdb.c:844 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -102,12 +100,12 @@ msgstr "" "no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n" "adecuada.\n" -#: initdb.c:984 +#: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1012 +#: initdb.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -118,123 +116,126 @@ msgstr "" "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:1094 +#: initdb.c:1084 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1130 +#: initdb.c:1120 +#, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1163 +#: initdb.c:1153 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creando archivos de configuración ... " +msgstr "creando archivos de configuracion ... " -#: initdb.c:1302 +#: initdb.c:1254 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1318 +#: initdb.c:1270 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" -"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" +"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" +"L.\n" -#: initdb.c:1396 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inicializando pg_authid ... " +#: initdb.c:1345 +msgid "initializing pg_shadow ... " +msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1432 +#: initdb.c:1381 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1433 +#: initdb.c:1382 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1436 +#: initdb.c:1385 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1463 +#: initdb.c:1412 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1476 +#: initdb.c:1425 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1497 +#: initdb.c:1446 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" "Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1524 +#: initdb.c:1474 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... " -#: initdb.c:1604 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicializando dependencias ... " +#: initdb.c:1547 +msgid "initializing pg_depend ... " +msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1632 +#: initdb.c:1575 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1668 +#: initdb.c:1611 msgid "loading pg_description ... " msgstr "cargando pg_description ... " -#: initdb.c:1707 +#: initdb.c:1650 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1758 +#: initdb.c:1704 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1762 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1872 +#: initdb.c:1819 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1926 +#: initdb.c:1873 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:1957 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "copiando template1 a postgres ... " - -#: initdb.c:2014 +#: initdb.c:1930 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1936 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2028 +#: initdb.c:1944 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:1992 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -243,16 +244,18 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2060 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2062 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -260,23 +263,28 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2063 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2064 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFICACIÓN\n" -" codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" +" -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de " +"datos\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2065 +#, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n" -#: initdb.c:2150 +#: initdb.c:2066 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -287,44 +295,56 @@ msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " inicializar usando esta configuración local\n" -" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" +" en la categoría respectiva (el valor por " +"omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2071 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2072 +#, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" +" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2157 +#: initdb.c:2073 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2158 +#: initdb.c:2074 +#, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" +msgstr "" +" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2075 +#, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" +msgstr "" +" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " +"archivo\n" -#: initdb.c:2160 +#: initdb.c:2076 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:2077 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2078 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -332,23 +352,28 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2079 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2080 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2165 +#: initdb.c:2081 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2082 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2083 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -358,7 +383,8 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2085 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -366,32 +392,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2178 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2182 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542 +#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:2335 +#: initdb.c:2248 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -403,12 +431,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" "la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -416,7 +444,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -428,7 +456,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2415 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -439,28 +467,28 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2422 +#: initdb.c:2336 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"El programa «postgres» fue encontrado por %s,\n" -"pero no es de la misma versión que «%s».\n" +"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n" +"de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -470,12 +498,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -494,39 +522,39 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración local «%s».\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2548 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2602 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -539,120 +567,81 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:2630 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "creando directorio %s/%s ... " -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2622 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "o\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n" +" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:145 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s» a «%s», se sigue intentando\n" - -#: ../../port/dirmod.c:155 -#, c-format -msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "completado el cambio de nombre del archivo «%s» a «%s»\n" - -#: ../../port/dirmod.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s», se sigue intentando\n" - -#: ../../port/dirmod.c:195 -#, c-format -msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -msgstr "completada la eliminación del archivo «%s»\n" - -#: ../../port/dirmod.c:293 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:337 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:374 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:472 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 593c62422a..590424ad86 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index fe9066ef9a..1ec41762b3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_config # Peter Eisentraut , 2004, 2005. # -# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.5 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index ce2c2b74f6..eb2a98b9d8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_config.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 0deacda810..1906b6318b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,21 +1,21 @@ # German message translation file for pg_controldata # Peter Eisentraut , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_controldata.c:36 -#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -58,7 +57,6 @@ msgstr "" "\n" #: pg_controldata.c:38 -#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" @@ -107,7 +105,6 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" #: pg_controldata.c:130 -#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -207,53 +204,58 @@ msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index fac49e8c60..417ea4e0fe 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin , 2002. diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index e04ed0e51e..c62a35b4f4 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_ctl # Peter Eisentraut , 2004, 2005. # -# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.7 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 671702862d..b4c826148e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 7f78de15a6..9899b10ca5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 59585aaa6f..f0278b0da8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.23 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index 2050f326da..2fe85853cd 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,21 +1,21 @@ # German message translation file for pg_resetxlog # Peter Eisentraut , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: pg_resetxlog.c:123 #, c-format @@ -89,23 +89,21 @@ msgstr "Sie m msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:261 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" -"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " -"versuchen.\n" +"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:309 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:308 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -114,8 +112,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:321 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:320 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -126,12 +123,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:334 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:333 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -142,35 +138,33 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" +msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:474 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:505 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:506 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -178,8 +172,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:507 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:508 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -187,153 +180,156 @@ msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:517 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:526 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:526 +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:529 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Integers" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c " -"reparieren\n" +msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:663 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:682 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:796 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -342,7 +338,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:797 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -353,18 +349,15 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:798 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:801 msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:799 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:802 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:800 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:803 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" @@ -372,46 +365,37 @@ msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:801 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:804 msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:802 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:805 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" -msgstr "" -" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" +msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:803 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:806 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:804 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:807 msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:805 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:808 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:806 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:809 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:807 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:810 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:808 -#, c-format +#: pg_resetxlog.c:811 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 406b244c02..41b40c9e43 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,21 +1,21 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.18 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-04 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 16:54+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: command.c:123 #, c-format @@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "" -"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" +msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 #: command.c:762 command.c:793 @@ -71,10 +70,9 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 -#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 -#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 -#, c-format +#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -91,217 +89,211 @@ msgstr "Zeitmessung ist an." msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 -#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 -#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 +#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 -#: common.c:1036 common.c:1090 +#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011 +#: common.c:1038 common.c:1092 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:989 +#: command.c:988 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:999 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1013 +#: command.c:1011 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1015 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1016 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" -#: command.c:1143 +#: command.c:1141 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1145 +#: command.c:1143 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1184 +#: command.c:1182 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1210 +#: command.c:1209 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1407 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1412 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1422 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1432 -#, c-format +#: command.c:1431 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1433 -#, c-format +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1443 +#: command.c:1442 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1445 +#: command.c:1444 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1458 +#: command.c:1457 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1470 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1484 -#, c-format +#: command.c:1483 msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1486 +#: command.c:1485 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1497 +#: command.c:1496 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1499 +#: command.c:1498 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1515 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1517 -#, c-format +#: command.c:1516 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1533 +#: command.c:1532 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1535 -#, c-format +#: command.c:1534 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1551 +#: command.c:1550 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1553 +#: command.c:1552 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1555 +#: command.c:1554 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1566 +#: command.c:1565 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1568 +#: command.c:1567 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1574 +#: command.c:1573 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1629 +#: command.c:1628 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: common.c:77 +#: common.c:76 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:122 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: common.c:355 +#: common.c:353 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:359 +#: common.c:357 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:364 +#: common.c:362 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:371 +#: common.c:369 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:470 +#: common.c:468 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n" -#: common.c:606 +#: common.c:604 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: common.c:623 common.c:632 +#: common.c:621 common.c:630 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:715 common.c:966 +#: common.c:717 common.c:968 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#: common.c:724 common.c:731 common.c:994 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -314,14 +306,13 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:778 +#: common.c:780 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" +msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:974 +#: common.c:976 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -330,21 +321,17 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" -"*************************************\n" +"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" -"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" -"*******\n" +"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1027 +#: common.c:1029 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1100 +#: common.c:1102 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" @@ -353,31 +340,31 @@ msgstr "Zeit: %.3f ms\n" msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" -#: copy.c:411 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" -#: copy.c:413 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:547 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:568 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:572 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:674 +#: copy.c:673 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -423,8 +410,7 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:" #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" +msgstr " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" @@ -478,9 +464,7 @@ msgstr "" #: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "" -" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " -"Anfrageergebnisse)" +msgstr " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur Anfrageergebnisse)" #: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" @@ -527,9 +511,7 @@ msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr "" -" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " -"tableattr=)" +msgstr " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" @@ -544,8 +526,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr "" -" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" @@ -605,7 +586,6 @@ msgstr "" "Berichten Sie Fehler an ." #: help.c:174 -#, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" @@ -619,17 +599,14 @@ msgstr "" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" #: help.c:178 -#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" #: help.c:179 -#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" #: help.c:180 -#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -638,18 +615,14 @@ msgstr "" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" #: help.c:182 -#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" +msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:183 -#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:184 -#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -663,30 +636,24 @@ msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:188 -#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" #: help.c:189 -#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr "" -" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" +msgstr " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" #: help.c:192 -#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:193 -#, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" #: help.c:194 -#, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" @@ -695,68 +662,54 @@ msgstr "" " oder |Pipe)\n" #: help.c:195 -#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" #: help.c:196 -#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" #: help.c:198 -#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" #: help.c:200 -#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" #: help.c:203 -#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:204 -#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" #: help.c:205 -#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" #: help.c:206 -#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" #: help.c:207 -#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " -"(siehe \\o)\n" +msgstr " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse (siehe \\o)\n" #: help.c:211 -#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:212 -#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" #: help.c:213 -#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -765,108 +718,86 @@ msgstr "" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" #: help.c:215 -#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" #: help.c:216 -#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:217 -#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" #: help.c:218 -#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" #: help.c:219 -#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" #: help.c:220 -#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" #: help.c:221 -#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:222 -#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" #: help.c:223 -#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:224 -#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" #: help.c:225 -#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" #: help.c:226 -#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" +msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" #: help.c:227 -#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:228 -#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" #: help.c:229 -#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" +msgstr " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:230 -#, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" #: help.c:233 -#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:234 -#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" #: help.c:235 -#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" #: help.c:236 -#, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" @@ -877,7 +808,6 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:239 -#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -897,7 +827,6 @@ msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:245 -#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" @@ -907,18 +836,15 @@ msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:250 -#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" #: help.c:251 -#, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" #: help.c:252 -#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -934,7 +860,7 @@ msgstr "" msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -949,7 +875,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:383 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -982,9 +908,9 @@ msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" -#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 -#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 -#: describe.c:1723 +#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366 +#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721 +#: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -992,27 +918,25 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: print.c:570 -#, c-format +#: print.c:574 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" -#: print.c:1582 +#: print.c:1586 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:1654 -#, c-format +#: print.c:1658 msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" -#: print.c:1656 +#: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" @@ -1022,40 +946,43 @@ msgstr "(%d Zeilen)" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: startup.c:188 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: startup.c:194 +#: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: startup.c:197 startup.c:199 +#: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: startup.c:255 +#: startup.c:254 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:335 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" -msgstr "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n" +msgstr "" +"Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" +"\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:339 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" -msgstr "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n" +msgstr "" +"Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" +"\n" -#: startup.c:343 -#, c-format +#: startup.c:342 msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1071,7 +998,7 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:350 +#: startup.c:349 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1085,41 +1012,41 @@ msgstr "" "funktionieren.\n" "\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:578 +#: startup.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:619 startup.c:625 +#: startup.c:618 startup.c:624 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:643 +#: startup.c:641 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:650 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:712 +#: startup.c:710 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: startup.c:735 +#: startup.c:733 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1128,7 +1055,7 @@ msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:758 +#: startup.c:756 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1142,14 +1069,14 @@ msgstr "" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" -#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 -#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 -#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 -#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1170,8 +1097,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 -#: describe.c:1717 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -1179,7 +1106,7 @@ msgstr "Eigent msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -1203,104 +1130,104 @@ msgstr "Sprache" msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:220 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:288 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:321 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:335 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:364 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:380 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:436 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" -#: describe.c:468 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:479 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:498 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:512 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:526 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:559 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:575 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:593 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:641 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" @@ -1389,175 +1316,173 @@ msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" -#: describe.c:984 describe.c:1223 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1140 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1197 describe.c:1212 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" -#: describe.c:1208 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1627 describe.c:1684 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1628 describe.c:1682 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "Tablespace »%s«" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: describe.c:1409 +#: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "spezial" -#: describe.c:1474 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1529 -#, c-format +#: describe.c:1527 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1531 -#, c-format +#: describe.c:1529 msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1536 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1578 +#: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:1643 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" @@ -1574,14 +1499,14 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 -#, fuzzy msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer" +"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer\n" +"ALTER AGGREGATE name ( typ ) SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1600,7 +1525,6 @@ msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 -#, fuzzy msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1615,6 +1539,12 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"wobei option Folgendes sein kann:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1627,7 +1557,6 @@ msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 -#, fuzzy msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -1651,7 +1580,9 @@ msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO neuer_eigentümer" +" OWNER TO neuer_eigentümer \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1674,6 +1605,20 @@ msgid "" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" OWNER TO neuer_eigentümer\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA neues_schema\n" +"\n" +"wobei aktion Folgendes sein kann:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" @@ -1696,13 +1641,12 @@ msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.h:54 -#, fuzzy msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" +"ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1732,16 +1676,13 @@ msgstr " msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " -"TO neuer_eigentümer" +msgstr "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:70 -#, fuzzy msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1762,19 +1703,24 @@ msgid "" "ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" +" | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" -"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" -"\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" @@ -1793,7 +1739,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:78 -#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -1802,14 +1747,14 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:82 -#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1857,10 +1802,11 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" @@ -1892,16 +1838,14 @@ msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.h:94 -#, fuzzy msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" +"ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer\n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:98 -#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1925,11 +1869,16 @@ msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" +" | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" @@ -2001,7 +1950,6 @@ msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:122 -#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -2037,7 +1985,7 @@ msgstr "" " CONVERSION objektname |\n" " DATABASE objektname |\n" " DOMAIN objektname |\n" -" FUNCTION funkname (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n" +" FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) |\n" " INDEX objektname |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n" @@ -2061,18 +2009,17 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" +msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -msgstr "" +msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:134 -#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2102,11 +2049,12 @@ msgstr "" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " FROM { 'dateiname' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n" "\n" @@ -2117,7 +2065,8 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" @@ -2126,7 +2075,6 @@ msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 -#, fuzzy msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -2143,6 +2091,7 @@ msgstr "" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" +" [ , SORTOP = sortieroperator ]\n" ")" #: sql_help.h:141 @@ -2200,7 +2149,6 @@ msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.h:154 -#, fuzzy msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" @@ -2213,7 +2161,8 @@ msgstr "" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] kodierung ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" @@ -2244,7 +2193,6 @@ msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:162 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" @@ -2258,12 +2206,13 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" -" RETURNS rückgabetyp\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rückgabetyp ]\n" " { LANGUAGE sprachname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" +" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" @@ -2274,7 +2223,6 @@ msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.h:166 -#, fuzzy msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2295,16 +2243,24 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP gruppenname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'zeit' \n" +" | IN ROLE rollenname [, ...]\n" +" | IN GROUP rollenname [, ...]\n" +" | ROLE rollenname [, ...]\n" +" | ADMIN rollenname [, ...]\n" +" | USER rollenname [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" @@ -2327,12 +2283,12 @@ msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.h:174 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" @@ -2405,6 +2361,25 @@ msgid "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"wobei option Folgendes sein kann:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" +" | VALID UNTIL 'zeit' \n" +" | IN ROLE rollenname [, ...]\n" +" | IN GROUP rollenname [, ...]\n" +" | ROLE rollenname [, ...]\n" +" | ADMIN rollenname [, ...]\n" +" | USER rollenname [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" @@ -2453,14 +2428,14 @@ msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:202 -#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2493,18 +2468,18 @@ msgid "" "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname (\n" -" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_expr ] [ spalten_constraint " -"[ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n" +" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" -" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"wobei spalten_constraint Folgendes sein kann:\n" +"wobei spalten_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" @@ -2512,23 +2487,18 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (ausdruck) |\n" -" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " -"MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" +" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" -"und tabellen_constraint Folgendes sein kann:\n" +"und tabellen_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" +" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" -" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " -"UPDATE aktion ] }\n" +" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:205 sql_help.h:413 @@ -2537,12 +2507,12 @@ msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellename " -"[ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" +" [ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:209 @@ -2613,7 +2583,6 @@ msgstr "" ")" #: sql_help.h:222 -#, fuzzy msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2639,23 +2608,34 @@ msgstr "" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP gruppenname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'zeit' \n" +" | IN ROLE rollenname [, ...]\n" +" | IN GROUP rollenname [, ...]\n" +" | ROLE rollenname [, ...]\n" +" | ADMIN rollenname [, ...]\n" +" | USER rollenname [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.h:226 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage" +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ]\n" +" AS anfrage" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" @@ -2684,12 +2664,14 @@ msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:238 -#, fuzzy msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n" +" [ USING using-liste ]\n" +" [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" @@ -2736,11 +2718,12 @@ msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:262 -#, fuzzy msgid "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" @@ -2927,7 +2910,6 @@ msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:342 -#, fuzzy msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2967,33 +2949,30 @@ msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" -" TO { benutername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT rolle [, ...]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" @@ -3068,13 +3047,12 @@ msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" #: sql_help.h:373 -#, fuzzy msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" +msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "" +msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" #: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" @@ -3109,7 +3087,6 @@ msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:390 -#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -3169,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3189,6 +3166,11 @@ msgstr "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rolle [, ...]\n" +" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:394 @@ -3197,11 +3179,11 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" +msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "" +msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" @@ -3224,7 +3206,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:410 -#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3258,21 +3239,17 @@ msgstr "" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" -"wobei from_element eins der Folgenden sein kann:\n" +"wobei from_element Folgendes sein kann:\n" "\n" -" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " -"[, ...] ) ] ]\n" +" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" -" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " -"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" +" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" -" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " -"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" +" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 -#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3298,7 +3275,7 @@ msgstr "" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" #: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" @@ -3321,22 +3298,18 @@ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:425 -#, fuzzy msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "" -"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " -"aktuellen Sitzung" +msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:426 -#, fuzzy msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollenname\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" #: sql_help.h:429 msgid "" @@ -3411,14 +3384,12 @@ msgstr "" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 -#, fuzzy msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" +msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.h:446 -#, fuzzy msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" #: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" @@ -3455,47 +3426,47 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "[, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 374881b5cc..af8b849d66 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" msgstr "" "***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n" "%s\n" -"***(presione «enter» para continuar, o «x » para cancelar)***************\n" +"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" #: common.c:1031 #, c-format @@ -441,10 +441,8 @@ msgstr "Opciones generales:" #: help.c:92 #, c-format -msgid "" -" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n" +msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" @@ -528,7 +526,7 @@ msgstr "" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)" +msgstr " -A modo de salida desalineado" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" @@ -589,14 +587,12 @@ msgstr "socket local" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%s»)\n" +msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%s»)\n" +msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" @@ -612,7 +608,7 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n" +"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n" "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n" "en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" @@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Objetos grandes" #: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n" +msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" #: print.c:574 msgid "(No rows)\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index e67fc8c0fc..5368c3bfc2 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-03 01:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-03 08:10+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "Le tampon de requ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n" -#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 -#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 -#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 +#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -93,211 +93,211 @@ msgstr "Chronom msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 -#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 -#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 +#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 -#: common.c:1036 common.c:1090 +#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011 +#: common.c:1038 common.c:1092 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:989 +#: command.c:988 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée.\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:999 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1013 +#: command.c:1011 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n" -#: command.c:1015 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1016 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n" -#: command.c:1143 +#: command.c:1141 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n" -#: command.c:1145 +#: command.c:1143 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1184 +#: command.c:1182 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:1210 +#: command.c:1209 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1407 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1412 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1422 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1431 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1433 +#: command.c:1432 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1443 +#: command.c:1442 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique." -#: command.c:1445 +#: command.c:1444 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." -#: command.c:1458 +#: command.c:1457 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" -#: command.c:1470 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" -#: command.c:1484 +#: command.c:1483 msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1486 +#: command.c:1485 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" -#: command.c:1497 +#: command.c:1496 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples." -#: command.c:1499 +#: command.c:1498 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1515 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est «%s».\n" -#: command.c:1517 +#: command.c:1516 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:1533 +#: command.c:1532 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" -#: command.c:1535 +#: command.c:1534 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:1551 +#: command.c:1550 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:1553 +#: command.c:1552 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:1555 +#: command.c:1554 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:1566 +#: command.c:1565 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." -#: command.c:1568 +#: command.c:1567 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." -#: command.c:1574 +#: command.c:1573 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" -#: command.c:1629 +#: command.c:1628 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: common.c:77 +#: common.c:76 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:122 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisant" -#: common.c:355 +#: common.c:353 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" -#: common.c:359 +#: common.c:357 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " -#: common.c:364 +#: common.c:362 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" -#: common.c:371 +#: common.c:369 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:470 +#: common.c:468 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" -#: common.c:606 +#: common.c:604 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: common.c:623 common.c:632 +#: common.c:621 common.c:630 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:715 common.c:966 +#: common.c:717 common.c:968 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#: common.c:724 common.c:731 common.c:994 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:778 +#: common.c:780 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:974 +#: common.c:976 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "" "***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return " "pour annuler)********************\n" -#: common.c:1027 +#: common.c:1029 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1100 +#: common.c:1102 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" @@ -345,31 +345,31 @@ msgstr "Temps : %.3f ms\n" msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:411 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n" -#: copy.c:413 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" -#: copy.c:547 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" -#: copy.c:568 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:572 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:674 +#: copy.c:673 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:383 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -916,8 +916,8 @@ msgstr "%s: la transaction en cours est abandonn msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" -#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368 -#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723 +#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366 +#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721 #: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -926,25 +926,25 @@ msgstr "Description" msgid "Large objects" msgstr "Gros objets" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" -#: print.c:570 +#: print.c:574 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:1582 +#: print.c:1586 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:1654 +#: print.c:1658 msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" -#: print.c:1656 +#: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d lignes)" @@ -954,25 +954,25 @@ msgstr "(%d lignes)" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: startup.c:188 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: startup.c:194 +#: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: startup.c:197 startup.c:199 +#: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: startup.c:255 +#: startup.c:254 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:335 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:339 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:343 +#: startup.c:342 msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:350 +#: startup.c:349 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1019,41 +1019,41 @@ msgstr "" "avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" "\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n" -#: startup.c:578 +#: startup.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" -#: startup.c:619 startup.c:625 +#: startup.c:618 startup.c:624 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:643 +#: startup.c:641 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" -#: startup.c:650 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" -#: startup.c:712 +#: startup.c:710 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande" -#: startup.c:735 +#: startup.c:733 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:758 +#: startup.c:756 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1075,14 +1075,14 @@ msgstr "" " référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n" "\n" -#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 -#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 -#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 -#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" -#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 -#: describe.c:1717 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Propri msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Privilèges d'accès" @@ -1136,104 +1136,104 @@ msgstr "Langage" msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:220 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:288 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Type d'arg. gauche" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Type d'arg. droit" -#: describe.c:321 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Type de résultat" -#: describe.c:335 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:364 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:380 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:436 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»" -#: describe.c:468 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:479 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" -#: describe.c:498 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:512 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: describe.c:526 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:559 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:575 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "déclencheur" -#: describe.c:593 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:641 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n" @@ -1322,173 +1322,173 @@ msgstr "" "Définition de la vue\n" "%s" -#: describe.c:984 describe.c:1223 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:1140 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes :" -#: describe.c:1197 describe.c:1212 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1208 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés secondaires :" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Déclencheurs :" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1627 describe.c:1684 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1628 describe.c:1682 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Espace logique «%s»" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "espace logique «%s»" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Crée un rôle" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "Crée une base" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "sans limite" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: describe.c:1409 +#: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:1474 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1527 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1529 msgid "No relations found.\n" msgstr "Pas de relations trouvées.\n" -#: describe.c:1536 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Modifications" -#: describe.c:1578 +#: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Code source" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Par défaut?" -#: describe.c:1643 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Type de la source" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Type de la cible" -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" @@ -2441,12 +2441,13 @@ msgstr "d #: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2479,38 +2480,41 @@ msgid "" "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n" -" [ nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne " +"[ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" -" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE espacelogique ]\n" +"[ TABLESPACE espace_logique ]\n" "\n" -"où contrainte_colonne fait partie de :\n" +"où colonne_contrainte fait partie de :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" +" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" +" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "et contrainte_table fait partie de :\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] " +"[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n" +"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" +" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] " "|\n" -" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE " -"espacelogique ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence [, ... ] ) ]\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante " +"[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" @@ -2521,12 +2525,12 @@ msgstr "d #: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table " -"[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +" [ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:209 @@ -2642,8 +2646,12 @@ msgstr "d #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête" +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne " +"[, ...] ) ]\n" +" AS requête" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" @@ -3440,47 +3448,47 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide «%s»" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index d797affb55..7fb2908de5 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:26-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 -#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 -#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 +#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -89,218 +89,218 @@ msgstr "Tempo de execu msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 -#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 -#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 +#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 -#: common.c:1036 common.c:1090 +#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011 +#: common.c:1038 common.c:1092 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:989 +#: command.c:988 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:999 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1013 +#: command.c:1011 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1015 +#: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1016 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n" -#: command.c:1143 +#: command.c:1141 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1145 +#: command.c:1143 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1184 +#: command.c:1182 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" -#: command.c:1210 +#: command.c:1209 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1407 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1412 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1422 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1433 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1443 +#: command.c:1442 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na localidade." -#: command.c:1445 +#: command.c:1444 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado na localidade está desabilitado." -#: command.c:1458 +#: command.c:1457 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1470 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1484 +#: command.c:1483 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1486 +#: command.c:1485 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1497 +#: command.c:1496 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1499 +#: command.c:1498 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1515 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1517 +#: command.c:1516 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:1533 +#: command.c:1532 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:1535 +#: command.c:1534 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:1551 +#: command.c:1550 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:1553 +#: command.c:1552 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:1555 +#: command.c:1554 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:1566 +#: command.c:1565 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:1568 +#: command.c:1567 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:1574 +#: command.c:1573 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:1629 +#: command.c:1628 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: common.c:77 +#: common.c:76 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: common.c:122 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: common.c:355 +#: common.c:353 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" -#: common.c:359 +#: common.c:357 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " -#: common.c:364 +#: common.c:362 msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:371 +#: common.c:369 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Reiniciada.\n" -#: common.c:470 +#: common.c:468 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERRO INTERNO: posição \"%s\" do comando inesperada\n" -#: common.c:606 +#: common.c:604 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINHA %d: " -#: common.c:623 common.c:632 +#: common.c:621 common.c:630 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:715 common.c:966 +#: common.c:717 common.c:968 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: common.c:722 common.c:729 common.c:992 +#: common.c:724 common.c:731 common.c:994 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:778 +#: common.c:780 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" -#: common.c:974 +#: common.c:976 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "" "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" "********************\n" -#: common.c:1027 +#: common.c:1029 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "A versão do servidor (%d) não suporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1100 +#: common.c:1102 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" @@ -351,31 +351,31 @@ msgstr "Tempo: %.3f ms\n" msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" -#: copy.c:411 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" -#: copy.c:413 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" -#: copy.c:547 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" -#: copy.c:568 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:572 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:674 +#: copy.c:673 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:383 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -1005,9 +1005,9 @@ msgstr "%s: transa msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" -#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 -#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 -#: describe.c:1723 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 +#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 +#: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1015,27 +1015,27 @@ msgstr "Descri msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: print.c:570 +#: print.c:574 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:1582 +#: print.c:1586 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: print.c:1654 +#: print.c:1658 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 registro)" -#: print.c:1656 +#: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d registros)" @@ -1045,25 +1045,25 @@ msgstr "(%d registros)" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: startup.c:188 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nome do usuário: " -#: startup.c:194 +#: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: startup.c:197 startup.c:199 +#: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: startup.c:255 +#: startup.c:254 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:335 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:339 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:343 +#: startup.c:342 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" " \\q para sair\n" "\n" -#: startup.c:350 +#: startup.c:349 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1111,41 +1111,41 @@ msgstr "" "invertida,\n" "tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" -#: startup.c:578 +#: startup.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" -#: startup.c:619 startup.c:625 +#: startup.c:618 startup.c:624 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n" -#: startup.c:643 +#: startup.c:641 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" -#: startup.c:650 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:712 +#: startup.c:710 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" -#: startup.c:735 +#: startup.c:733 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:758 +#: startup.c:756 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1169,14 +1169,14 @@ msgstr "" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter mais " "detalhes.\n" -#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 -#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 -#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 -#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr "Lista das fun msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n" -#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 -#: describe.c:1717 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Dono" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Dono" msgid "Location" msgstr "Local" -#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" @@ -1230,104 +1230,104 @@ msgstr "Linguagem" msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: describe.c:220 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Lista de funções" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:256 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:288 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Lista de tipos de dado" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo de argumento à esquerda" -#: describe.c:320 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo de argumento à direita" -#: describe.c:321 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultante" -#: describe.c:335 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:364 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:380 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Lista dos bancos de dados" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:436 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\"" -#: describe.c:468 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:479 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "agregação" -#: describe.c:498 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:512 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:526 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "tipo de dado" -#: describe.c:543 describe.c:1468 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:559 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:575 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:593 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrições dos Objetos" -#: describe.c:641 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" @@ -1416,175 +1416,175 @@ msgstr "" "Definição da visão:\n" "%s" -#: describe.c:984 describe.c:1223 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:1140 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:1197 describe.c:1212 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1208 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Têm OIDs" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1627 describe.c:1684 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "sim" -#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 -#: describe.c:1628 describe.c:1682 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "não" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Nome da role" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Super-usuário" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Cria role" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "Cria BD" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "ilimitado" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "Conexões" -#: describe.c:1409 +#: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Membro de" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1474 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1527 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n" -#: describe.c:1536 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1578 +#: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:1643 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Tipo Fonte" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Tipo Alvo" -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binariamente compatíveis)" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Lista de conversões de tipos" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" @@ -2542,12 +2542,13 @@ msgstr "define uma nova tabela" #: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2580,12 +2581,13 @@ msgid "" "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n" " { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna " "[ ... ] ]\n" " | restrição_tabela\n" -" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2624,12 +2626,12 @@ msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" #: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela " -"[ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n" +" [ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS consulta" #: sql_help.h:209 @@ -2747,10 +2749,12 @@ msgstr "define uma nova vis #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ] AS query" +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna " -"[, ...] ) ] AS consulta" +"[, ...] ) ]\n" +" AS consulta" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" @@ -3552,47 +3556,47 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binário \"%s\" é inválido" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 7f2d9dc1ab..6972e7d43a 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index a4d75205d9..1929313669 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for "scripts". # Peter Eisentraut , 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 60f3ec3ce5..5b0642c95d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index ed18704be7..89c0263f12 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 269494bc07..312759bd61 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,73 +1,95 @@ # Spanish message translation file for libpq # Karim , 2002. -# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera -# Mario González , 2005 +# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:227 +#: fe-auth.c:232 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 error: %s\n" +msgstr "error de Kerberos 4: %s\n" + +#: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" -#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248 +#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" -#: fe-auth.c:274 +#: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" -#: fe-auth.c:343 +#: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512 -#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602 -#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977 +#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 +#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:600 +msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" +msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n" + +#: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:446 +#: fe-auth.c:619 +msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" +msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n" + +#: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:474 +#: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:479 +#: fe-auth.c:692 +#, c-format +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n" + +#: fe-auth.c:764 +#, c-format +msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" + +#: fe-connect.c:463 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:499 +#: fe-connect.c:483 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +msgstr "" +"el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:658 +#: fe-connect.c:799 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:688 +#: fe-connect.c:830 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -78,7 +100,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:698 +#: fe-connect.c:842 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -89,285 +111,270 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:785 +#: fe-connect.c:926 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:789 +#: fe-connect.c:930 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:990 +#: fe-connect.c:1134 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1033 +#: fe-connect.c:1177 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1056 +#: fe-connect.c:1200 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1068 +#: fe-connect.c:1212 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1155 +#: fe-connect.c:1304 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1193 +#: fe-connect.c:1343 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1236 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1271 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353 +#: fe-connect.c:1463 +#, c-format +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %" +"s\n" + +#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1369 +#: fe-connect.c:1515 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458 +#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" +msgstr "" +"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha " +"recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1690 +#: fe-connect.c:1840 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1758 +#: fe-connect.c:1910 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2370 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" - -#: fe-connect.c:2383 -#, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" - -#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461 -#, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" - -#: fe-connect.c:2551 +#: fe-connect.c:2673 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2600 +#: fe-connect.c:2722 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" +msgstr "" +"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de " +"información de conexión\n" -#: fe-connect.c:2633 +#: fe-connect.c:2756 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2876 +#: fe-connect.c:2978 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3122 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" - -#: fe-connect.c:3132 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " -"should be u=rw (0600)\n" +"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " +"be u=rw (0600)\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos" -"deberían ser u=rw (0600)\n" +"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " +"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:482 +#: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746 +#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828 +#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582 +#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:859 +#: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:866 +#: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otro comando en ejecución\n" -#: fe-exec.c:973 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" - -#: fe-exec.c:1211 +#: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1337 +#: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1345 +#: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1365 +#: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174 -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 +#: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1816 +#: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:1847 +#: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1927 +#: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2208 +#: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-lobj.c:331 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 +#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:468 +#: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 +#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:493 +#: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "error al leer del archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 +#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:648 +#: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "datos\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n" -#: fe-lobj.c:695 +#: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n" -#: fe-lobj.c:702 +#: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:709 +#: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:716 +#: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:723 +#: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:730 +#: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n" -#: fe-lobj.c:737 +#: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" -#: fe-misc.c:229 +#: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:265 +#: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 +#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 +#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -377,20 +384,20 @@ msgstr "" "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:802 +#: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:921 +#: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:966 +#: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:989 +#: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -398,200 +405,216 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "" +"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " +"memoria\n" -#: fe-protocol2.c:332 +#: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:464 +#: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" +msgstr "" +"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " +"«I»)" -#: fe-protocol2.c:518 +#: fe-protocol2.c:517 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " +"tupla (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:534 +#: fe-protocol2.c:533 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" -msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)" +msgstr "" +"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " +"description de tupla (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355 +#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" +msgstr "" +"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " +"recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594 +#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" -#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201 +#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1229 +#: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403 +#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:317 +#: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" -msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n" +msgstr "" +"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " +"tupla (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" +msgstr "" +"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" +msgstr "" +"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " +"largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:539 +#: fe-protocol3.c:522 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678 +#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:687 +#: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:690 +#: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:696 +#: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:708 +#: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:710 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:712 +#: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1019 +#: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:277 +#: fe-secure.c:271 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087 +#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:533 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n" -#: fe-secure.c:568 +#: fe-secure.c:561 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:587 +#: fe-secure.c:580 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:602 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:616 +#: fe-secure.c:609 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" +msgstr "" +"el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:791 msgid "could not get user information\n" msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:801 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:810 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:820 +#: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:829 +#: fe-secure.c:832 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:846 +#: fe-secure.c:847 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" @@ -606,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:955 +#: fe-secure.c:951 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:994 +#: fe-secure.c:996 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1110 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:1121 +#: fe-secure.c:1124 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 304f3e2e52..52f8e5ed7c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index a5acd04c2a..8a41032359 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" #