From 90f15072757d8dc7bdb92cc8abb435858a73cd67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dennis Bjorklund Date: Thu, 6 Jan 2005 12:14:36 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/pg_config/po/sv.po | 56 +++- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 266 +++++++++++-------- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 526 +++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 484 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index 5f7b8bbb61..af8c051abc 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund , 2004. +# Dennis Björklund , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-22 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgid "" "\n" "%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" "\n" -msgstr "\n%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" +"\n" #: pg_config.c:37 #, c-format @@ -31,7 +34,9 @@ msgstr "Anv msgid "" " %s OPTION...\n" "\n" -msgstr " %s FLAGGA...\n\n" +msgstr "" +" %s FLAGGA...\n" +"\n" #: pg_config.c:39 #, c-format @@ -56,7 +61,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" +msgstr "" +" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n" #: pg_config.c:44 #, c-format @@ -92,7 +98,9 @@ msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n" msgid "" " --help show this help, then exit\n" "\n" -msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n\n" +msgstr "" +" --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" +"\n" #: pg_config.c:51 #, c-format @@ -104,7 +112,9 @@ msgstr "Rapportera buggar till .\n" msgid "" "\n" "Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "\nFörsök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: pg_config.c:75 #, c-format @@ -120,3 +130,33 @@ msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" + +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:585 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../port/exec.c:588 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../port/exec.c:591 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index 4cb7a699a2..404c2b4486 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004. +# Dennis Björklund , 2004, 2005. # # Use these quotes: "%s" # @@ -7,41 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" -#: pg_ctl.c:249 +#: pg_ctl.c:250 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s" -#: pg_ctl.c:468 +#: pg_ctl.c:469 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n" -#: pg_ctl.c:486 +#: pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:492 +#: pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n" -#: pg_ctl.c:543 +#: pg_ctl.c:544 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:549 +#: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" "men är inte samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:561 +#: pg_ctl.c:562 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n" -#: pg_ctl.c:572 +#: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -77,161 +77,166 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta postmaster\n" "Undersök log-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:581 +#: pg_ctl.c:582 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "väntar på att postmaster skall starta..." -#: pg_ctl.c:584 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "kunde inte starta postmaster\n" -#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr "klar\n" -#: pg_ctl.c:588 +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster startad\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster startar\n" -#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Kör postmaster?\n" -#: pg_ctl.c:613 +#: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 +#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:628 +#: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 +#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 +#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster stoppad\n" -#: pg_ctl.c:676 +#: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "startar postmaster ändå\n" -#: pg_ctl.c:683 +#: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:750 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:755 +#: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster signalerad\n" -#: pg_ctl.c:770 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n" -#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:799 +#: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:829 +#: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" -#: pg_ctl.c:1075 +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n" + +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -243,94 +248,99 @@ msgstr "" "eller signalera en PostgreSQL-process.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n" +" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D " +"DATAKAT]\n" " [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" -msgstr "\nGenerella flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Generella flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" +msgstr "" +" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1122 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -340,123 +350,141 @@ msgstr "" "omstart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1123 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" -msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1126 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" +msgstr "" +" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n" +" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " +"postmaster\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" -msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" -msgstr "\nStängningsmetoder är:\n" +msgstr "" +"\n" +"Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1137 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "\nTillåtna signalnamn för \"kill\":\n" +msgstr "" +"\n" +"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" -msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1145 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" +msgstr "" +" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1146 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" +msgstr "" +" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern " +"med\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera buggar till .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera buggar till .\n" -#: pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1255 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -467,32 +495,32 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n" "skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:1343 +#: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n" -#: pg_ctl.c:1354 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1373 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n" -#: pg_ctl.c:1391 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1401 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:1417 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -500,6 +528,36 @@ msgstr "" "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte " "satt\n" +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" + +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:585 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../port/exec.c:588 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../port/exec.c:591 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + #~ msgid "%s: cannot read %s\n" #~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 08a3c4c42e..f66d0c8b23 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.20 2004/10/23 14:48:03 dennis Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005/01/06 12:08:20 dennis Exp $ # # Use these quotes: "%s" # @@ -10,96 +10,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-23 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " -#: pg_dump.c:402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" -#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 +#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:438 +#: pg_dump.c:436 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " "tillsammans\n" -#: pg_dump.c:444 +#: pg_dump.c:442 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " "tillsammans\n" -#: pg_dump.c:450 +#: pg_dump.c:448 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för en enstaka tabell\n" -#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458 +#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "använd en full dumpning istället\n" -#: pg_dump.c:457 +#: pg_dump.c:455 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för ett enstaka schema\n" -#: pg_dump.c:464 +#: pg_dump.c:462 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:465 +#: pg_dump.c:463 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" -#: pg_dump.c:471 +#: pg_dump.c:469 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte för dumpfiler i textformat\n" -#: pg_dump.c:472 +#: pg_dump.c:470 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Använd ett annat utdataformat.)\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:499 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:505 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" -#: pg_dump.c:518 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:554 +#: pg_dump.c:552 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: pg_dump.c:669 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:670 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -148,28 +148,28 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dump-versionen\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:675 +#: pg_dump.c:673 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,22 +178,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:679 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -201,43 +201,43 @@ msgstr "" " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i " "dumpen\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n" +" -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" " (gäller för textformat)\n" -#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:689 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" " användning i textformat\n" -#: pg_dump.c:693 +#: pg_dump.c:691 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n" -#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" " slå av dollar-quoting och använd standard\n" " SQL quoting\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n" " för OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,30 +295,30 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,21 +331,21 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera buggar till .\n" -#: pg_dump.c:719 pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" -#: pg_dump.c:801 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:911 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -354,26 +354,26 @@ msgstr "" "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: " "PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072 +#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:1185 +#: pg_dump.c:1184 msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1230 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -381,95 +381,95 @@ msgstr "" "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" "\"\n" -#: pg_dump.c:1348 +#: pg_dump.c:1345 msgid "saving encoding\n" msgstr "sparar kodning\n" -#: pg_dump.c:1398 +#: pg_dump.c:1395 msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:1431 +#: pg_dump.c:1428 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" -#: pg_dump.c:1444 +#: pg_dump.c:1441 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" -#: pg_dump.c:1578 +#: pg_dump.c:1558 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1595 +#: pg_dump.c:1575 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_dump.c:1632 +#: pg_dump.c:1612 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:1817 +#: pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1895 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2081 +#: pg_dump.c:2061 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2185 +#: pg_dump.c:2165 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2319 +#: pg_dump.c:2299 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2597 +#: pg_dump.c:2577 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2616 +#: pg_dump.c:2596 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_dump.c:2723 +#: pg_dump.c:2703 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2960 +#: pg_dump.c:2940 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3236 +#: pg_dump.c:3225 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3308 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:3353 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -478,66 +478,66 @@ msgstr "" "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" "s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:3654 +#: pg_dump.c:3643 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3740 +#: pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3774 +#: pg_dump.c:3763 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3857 +#: pg_dump.c:3846 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3875 +#: pg_dump.c:3864 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:3928 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:3941 +#: pg_dump.c:3930 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874 -#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257 +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" -#: pg_dump.c:4901 +#: pg_dump.c:4903 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" -#: pg_dump.c:5248 +#: pg_dump.c:5251 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:5285 +#: pg_dump.c:5288 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5799 +#: pg_dump.c:5805 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" -#: pg_dump.c:6285 +#: pg_dump.c:6295 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -546,86 +546,86 @@ msgstr "" "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " "databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:6417 +#: pg_dump.c:6429 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6510 +#: pg_dump.c:6523 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:6513 +#: pg_dump.c:6526 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:6522 +#: pg_dump.c:6535 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:6848 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6933 +#: pg_dump.c:6951 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7111 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:7145 +#: pg_dump.c:7172 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "satte in ogiltig OID\n" -#: pg_dump.c:7151 +#: pg_dump.c:7178 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "största system-OID är %u\n" -#: pg_dump.c:7192 +#: pg_dump.c:7219 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" -#: pg_dump.c:7197 +#: pg_dump.c:7224 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" -#: pg_dump.c:7229 +#: pg_dump.c:7256 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:7234 +#: pg_dump.c:7261 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:7283 +#: pg_dump.c:7310 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " "1)\n" -#: pg_dump.c:7292 +#: pg_dump.c:7319 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7529 +#: pg_dump.c:7560 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7635 +#: pg_dump.c:7667 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -634,16 +634,16 @@ msgstr "" "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " "rader returnerades" -#: pg_dump.c:7702 +#: pg_dump.c:7735 msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:7879 +#: pg_dump.c:7912 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" -#: pg_dump.c:8066 +#: pg_dump.c:8099 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "l msgid "reading triggers\n" msgstr "läser utlösare\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 -#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074 -#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662 -#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 +#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 +#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" @@ -748,48 +748,48 @@ msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n" msgid "archiver" msgstr "arkiverare" -#: pg_backup_archiver.c:125 +#: pg_backup_archiver.c:126 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "kan inte stänga utarkivfilen\n" -#: pg_backup_archiver.c:152 +#: pg_backup_archiver.c:153 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:160 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" -#: pg_backup_archiver.c:161 +#: pg_backup_archiver.c:162 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 +#: pg_backup_archiver.c:205 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" -#: pg_backup_archiver.c:237 +#: pg_backup_archiver.c:238 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265 +#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:272 +#: pg_backup_archiver.c:273 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 +#: pg_backup_archiver.c:281 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:305 +#: pg_backup_archiver.c:306 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -797,39 +797,39 @@ msgstr "" "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " "komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:326 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:335 +#: pg_backup_archiver.c:336 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:398 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:517 msgid "disabling triggers\n" msgstr "slår av utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:555 +#: pg_backup_archiver.c:556 msgid "enabling triggers\n" msgstr "slår på utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:590 +#: pg_backup_archiver.c:591 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -837,192 +837,192 @@ msgstr "" "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-" "rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:724 +#: pg_backup_archiver.c:734 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852 +#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:784 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:801 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n" -#: pg_backup_archiver.c:805 +#: pg_backup_archiver.c:815 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:823 msgid "could not create large object\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "återställer stort objekt med OID %u som %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:821 +#: pg_backup_archiver.c:831 msgid "could not open large object\n" msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:836 +#: pg_backup_archiver.c:846 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "" "skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131 +#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:885 +#: pg_backup_archiver.c:895 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n" -#: pg_backup_archiver.c:906 +#: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1048 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1127 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1159 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:1167 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1172 +#: pg_backup_archiver.c:1182 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1257 +#: pg_backup_archiver.c:1267 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1262 +#: pg_backup_archiver.c:1272 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1277 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1415 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Oväntad data-offset-flagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1428 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" -#: pg_backup_archiver.c:1530 +#: pg_backup_archiver.c:1540 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1569 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1612 +#: pg_backup_archiver.c:1622 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1615 +#: pg_backup_archiver.c:1625 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1633 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" -#: pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1657 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1711 +#: pg_backup_archiver.c:1721 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "arkivformat är %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1739 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1866 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:1962 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2110 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2495 +#: pg_backup_archiver.c:2569 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1030,21 +1030,21 @@ msgstr "" "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " "kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2528 +#: pg_backup_archiver.c:2604 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2542 +#: pg_backup_archiver.c:2618 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2547 +#: pg_backup_archiver.c:2623 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:2551 +#: pg_backup_archiver.c:2627 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "" "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " "kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2561 +#: pg_backup_archiver.c:2637 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2577 +#: pg_backup_archiver.c:2653 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " "komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2595 +#: pg_backup_archiver.c:2671 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" @@ -1181,16 +1181,16 @@ msgstr "arkiverare (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" -#: pg_backup_db.c:78 +#: pg_backup_db.c:79 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" -#: pg_backup_db.c:81 +#: pg_backup_db.c:82 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n" -#: pg_backup_db.c:83 +#: pg_backup_db.c:84 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1198,128 +1198,128 @@ msgstr "" "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att " "fortsätta ändå.)\n" -#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:151 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 #: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:167 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:190 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:227 msgid "already connected to a database\n" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" -#: pg_backup_db.c:268 +#: pg_backup_db.c:269 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:284 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:312 +#: pg_backup_db.c:313 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: inget resultat från servern\n" -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:320 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:410 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "fel returnerat av PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:420 +#: pg_backup_db.c:421 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:480 +#: pg_backup_db.c:481 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:700 +#: pg_backup_db.c:701 #, c-format msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:706 +#: pg_backup_db.c:707 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n" -#: pg_backup_db.c:720 +#: pg_backup_db.c:721 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:759 +#: pg_backup_db.c:760 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:764 +#: pg_backup_db.c:765 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:769 +#: pg_backup_db.c:770 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:792 +#: pg_backup_db.c:793 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n" -#: pg_backup_db.c:795 +#: pg_backup_db.c:796 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:805 +#: pg_backup_db.c:806 msgid "creating index for large object cross-references\n" msgstr "skapar index för korsreferenser till stora objekt\n" -#: pg_backup_db.c:809 +#: pg_backup_db.c:810 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "" "kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:822 +#: pg_backup_db.c:823 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:834 +#: pg_backup_db.c:835 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:848 +#: pg_backup_db.c:849 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:861 +#: pg_backup_db.c:862 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:874 +#: pg_backup_db.c:875 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt" @@ -1466,50 +1466,50 @@ msgstr " msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" -#: pg_backup_tar.c:1023 +#: pg_backup_tar.c:1027 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1037 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1039 +#: pg_backup_tar.c:1043 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1048 +#: pg_backup_tar.c:1052 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1056 +#: pg_backup_tar.c:1060 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nu på filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132 +#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1120 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1124 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1518,29 +1518,29 @@ msgstr "" "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " "före %s i denna arkivfil.\n" -#: pg_backup_tar.c:1168 +#: pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1218 +#: pg_backup_tar.c:1222 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1228 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1321 +#: pg_backup_tar.c:1325 msgid "could not write tar header\n" msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n" @@ -1570,8 +1570,8 @@ msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" #: pg_restore.c:363 #, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAMN måldatabasens namn\n" +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" #: pg_restore.c:365 #, c-format @@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr " -a, --data-only #: pg_restore.c:375 #, c-format -msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" -msgstr " -C, --create utför kommandon för att skapa databasen\n" +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" #: pg_restore.c:376 #, c-format @@ -1623,12 +1623,10 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n" " från denna fil\n" -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 #, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner utför inte kommandon som sätter objektägare\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" #: pg_restore.c:380 #, c-format @@ -1743,13 +1741,6 @@ msgstr " -c, --clean nollst msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:352 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n" - #: pg_dumpall.c:354 #, c-format msgid "" @@ -1829,3 +1820,34 @@ msgstr "%s: fr #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" + +#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:585 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../port/exec.c:588 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" + +#: ../../port/exec.c:591 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" +